ID работы: 6494457

Королева Поднебесья

Гет
PG-13
Заморожен
179
автор
Silveross бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 14 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 111 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава X

Настройки текста
— Аккуратненько, — произносила Хэ Су, поднося ложку с кашей к губам принца. Он уже с более живым аппетитом принимал пищу, но все ещё отказывался сам орудовать ложкой, ссылаясь на несуществующую дрожь в руках. Барышня не спорила, хотя уже давно вывела хитреца на чистую воду. Ей было приятно приносить для него пользу и хоть как-то загладить свою вину. Ибо до сих пор она верила, что является причиной такого состояния принца, что именно из-за неё всё это произошло. Ван Со с большим энтузиазмом поглощал кашу, не скрывая довольной улыбки. Забота барышни окрыляла его, придавала больше сил для борьбы, ведь когда у тебя есть надёжная опора и поддержка, то жизнь кажется более радостной и стоящей. Теперь, когда он приобрёл новый смысл своего существования — а именно быть защитой для Су — жизнь заиграла яркими красками. — Почему я должна кормить вас, как маленького ребёнка? Вам должно быть стыдно, — пожурила его девушка, подавая последнюю ложку. Ван Со приподнялся, облокачиваясь о локоть, и провёл кончиками пальцев по лицу девушки, убирая со лба непослушные пряди волос. Хэ Су знала, что означает этот взгляд, и внутренне стала противиться, но силой заставила себя сидеть молча и не шевелиться. Принц приблизился ближе, обхватив двумя пальцами подбородок Су и притянув её к себе. Она не закрыла глаза, наблюдая за всеми действиями мужчины, который блаженно улыбался возлюбленной. Он потёрся кончиком носа о её щеку и нежно поцеловал заалевшую от смущения кожу. Барышня совсем замерла, не сумев даже почувствовать своё тело, и не знала, что за странные чувства таятся в её сердце. Она всем разумом хотела дать ему то, чего он действительно жаждет и по праву заслуживает, но её сердце… Оно обманывалось снова и снова, не желая проникаться чувствами насильно. Просто ещё мало времени прошло. Мне надо привыкнуть к принцу, присмотреться… Кто-то постучал в дверь, отчего девушка подскочила с места, прерывая несостоявшийся поцелуй и роняя тарелку на пол. — Быстро, быстро ложитесь! — приказывала Су, толкая принца в грудь. — Вы должны прикинуться больным и слабым, иначе я умру от стыда, находясь в комнате у мужчины. Ван Со засмеялся её хлопотам и переживаниям, но послушно откинулся на кровати. Было чем-то немыслимым молодой и пока незамужней девушке оставаться наедине с мужчиной в его же покоях. Принц не хотел запятнать честь Су, и хотя она была его невестой, неприятные слухи могли поползти по дворцу. Барышня села на пол, пряча тарелку под кровать и делая вид, что складывает повязки для больного. В комнату вошёл Ван Ук (впервые за всё это время), и девушка почти ахнула вслух от неожиданности увидеть его здесь. Что ему нужно? Пришёл проверить, не умер ли ещё брат? Лицо его было серьёзным, а при взгляде на Су первой реакцией стало удивление, но затем оно быстро прошло. Застать здесь молодую барышню не было странным, ведь, зная её, можно догадаться, что она никогда не оставит в беде ближнего и готова всегда примчаться на помощь нуждающемуся. Однако тот холод, с которым встретила Су восьмого принца, весьма задели его и насторожили. Он подумал, что она обижается на него из-за долгого отсутствия, ведь Ван Ук даже не интересовался состоянием брата. Но мысли его были погружены в другое русло в это время, и надо признать, что такое весьма трагичное событие даровало надежду на освобождение Хэ Су из плена бесконечных помолвок. Ван Со лежал с закрытыми глазами, изображая тяжело больного, и не видел, кто был его гостем. Су не хотела, чтобы четвёртый принц вдруг услышал их разговор, или нечто, что мог бы произнести Ван Ук и поставить барышню в неловкое положение. Поэтому она решила вывести его из комнаты, жестом указав на дверь. Принц послушно вышел, а девушка последовала за ним, чтобы пресечь попытки Ука вновь ворваться к брату в покои. Барышня молча прошла мимо мужчины и отошла на некоторое расстояние от комнаты Со. Ван Ук послушно следовал за девушкой, внутренне радуясь возможности побыть с ней наедине. Она всё шла, молча и целенаправленно, и принц пресекал все попытки заговорить с ней, видя её холодное отношение к нему. Это было странно, но Ук счёл это простой мерой предосторожности, чтобы во дворце не появились странные слухи о них. Су зашла за угол и оба оказались в скрытом от других людей месте. Она остановилась и обернулась к принцу, но так и не взглянула на него, предпочитая разглядывать каменистую землю и держаться весьма строго. Ван Ук, всем видом пышущий радостью, только открыл рот, чтобы начать беседу, но барышня его опередила. — Вам не стоит приходить к четвёртому принцу, — строго заявила Су, голос её казался чужим. Улыбка с уст Ука слетела в тот же миг, а в глазах застыл немой вопрос. — И не ищите возможности увидеть меня. В нынешних обстоятельствах это невозможно. Скоро я стану замужней дамой и было бы весьма неблагоразумно встречаться с вами. Хэ Су была зла на принца и сейчас не чувствовал к нему ничего, кроме отвращения, предполагая, что он мог бы быть причастным к покушению на Со. От мысли, что такой человек, как Ук, мог решиться на такие грязные игры, да ещё и ради неё, становилось не по себе, а надежда на человеческое благородство рушилось до каменистых развалин. Восьмой принц был слегка ошарашен таким тоном барышни и её заявлениям. — Не думаешь ли ты, что это я отравил Со? — с долей скепсиса спросил принц, хотя внутри верил, что Су не могла так плохо думать о нём. Он надеялся, что в её глазах он всё ещё был благородным принцем. Однако тот яростный взгляд, которым наконец-то наградила его барышня, привели Ван Ука в чувство, заставив светлые проблески надежды в его глазах потухнуть, оставляя после себя дым разочарования. Его выражение лица из светлого и доброго вдруг стало холодным, до дрожи в зубах замораживающим. — Значит, вот какого ты обо мне мнения, — сухо констатировал он, видя, что лицо Су не меняется от его слов, а значит, это правда её мысли. Восьмой принц изогнул бровь, превращаясь из добряка в настоящего циника, и скрестил на груди руки. — Вы сказали, что обязательно найдёте выход, — вдруг оживилась барышня, становясь более эмоциональной. — Вы сказали, что я смогу избежать свадьбы с королём или четвёртым принцем. Но я даже представить не могла, что вы настолько будете вдаваться в крайности в своих намерениях. Это ведь так низко, так жестоко пытаться убить родного брата! И если ваши чувства ко мне заставляют идти на такой шаг, то лучше нам с вами распрощаться навсегда. На последней фразе девушка ненамеренно понизила свой голос, и эхо отголосками застряло в сознании Ван Ука, пронзая тёплые чувства к Су острыми шпилями. Её слова звучали, словно приговор для него, и разочарование, пришедшее к принцу, заставило его душу разорваться на части. Но внешне он казался невозмутимым, хотя внутренне знал, что потерял её и уничтожил не только зарождающуюся в ней симпатию, но и веру в чистые мотивы и действия принца. Он выпрямился и опустил руки, слегка одёргивая пояс на одежде, и спокойным, хотя и слегка презрительным взглядом, прошёлся по лицу девушки. — Ну, раз так, то мне больше нечего здесь делать, — Хэ Су молча смотрела ему вслед, а внутри её будто что-то оборвалось. Ей всем сердцем не хотелось верить в виновность восьмого принца, но так или иначе все мысли по поводу произошедшего вели именно к нему. А его весьма странная и двоякая реакция только убеждала барышню в том, что Ук непосредственно замешан в покушении на Со. Она грустно вздохнула, когда увидела, что принц скрылся из её поля зрения, и поспешила обратно, шаркая ногами о мелкие камни. Её плечи были опущены, а из тела будто вышла вся энергия. Хэ Су не хотелось возвращаться обратно к больному принцу и изображать радость, придумывая нелепые отмазки по поводу вошедшего к ним Ука. Да ей и не пришлось этого делать, так как, повернув из-за угла, барышня врезалась в Ван Со, молча стоявшего недалеко от них. Она испугано заглянула в его глаза и нашла в них глубокую тоску, плохо скрытую за раздражением. И тогда Су поняла, что принц слышал весь из разговор. Ей вдруг стало так страшно, так ужасно тревожно из-за этого, словно её застали за чем-то криминальным и она вот-вот потеряет нечто ценное. Ей не хотелось, чтобы Ван Со думал о ней плохо, не хотелось, чтобы он видел её и Ука, и тем более знал, что их связывают более тесные чувства, чем просто родственные. Да и, к тому же, никаких чувств лично у неё не осталось. Она захотела забыть о восьмом принце, как о страшном сне. Барышня судорожно прокручивала в голове свои слова, сказанные Ван Уку, пытаясь понять, что могло бы навредить ей, и боясь, что сболтнула лишнего. Видя глубокую печаль в глазах измождённого и ещё слабого Ван Со, она понимала, что всё-таки задела его чувства. — Ван Ук обещал избавить тебя от брака со мной? — спросил принц, и голос его казался слегка злобным. Хэ Су ощутила дрожь в руках и сжала кулаки, чтобы не выдать себя. — Ты хотела быть с ним? — уже более грозно спросил он. — Хотела стать его?.. Последние слова были произнесены с надрывом в голосе, у барышни перехватило дыхание, словно его чувства перешли на неё, и она ощутила его боль на себе. Принц знал, что девушка не испытывает к нему даже малой толики того, что он испытывает к ней, но всё же верил, что мог бы занять место в её сердце. Ведь думал, что там ещё пусто. И, обманувшись её ласковой заботой, подумал, что на самом деле мог бы быть «рыцарем» её души. Движимый внутренним всё больше разрастающимся чувством ревности, Со схватил девушку за плечи и прижал к стене. Су резко вздохнула от боли и замерла, боясь пошевелиться. Его частое дыхание обдавало её кожу адским пламенем, а недобрые огоньки загорелись в глазах принца. Кажется, мне несдобровать…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.