ID работы: 6494457

Королева Поднебесья

Гет
PG-13
Заморожен
179
автор
Silveross бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 14 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 111 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава XIII

Настройки текста
Каково это — быть чьей-то мечтой? Образом, к которому стремится чьё-то сердце? Быть в мыслях другого человека день и ночь и знать, что это странное чувство — любовь — никогда не иссякнет? Надо признать, что это, должно быть, волнительное чувство — быть чьим-то идеалом. Сердце трепещет от осознания того, что для кого-то ты можешь стать мечтой, что кто-то так сильно может полюбить тебя, что это чувство закружит тебя в водовороте страстей и не отпустит до конца твоих дней. Но значит ли это, что ты будешь любить в ответ?.. Говорят: один любит, а другой позволяет себя любить. Какого же тому, кто любит? Он всегда остаётся ни с чем, отдавая себя всего ради этой любви, но не получая ничего взамен. Это вечный ущерб, который никто не сможет восполнить, кроме человека, имя которого заставляет волноваться даже спустя десятки лет. И я стала таким человеком. Хэ Су чувствовала долю вины за то, что её сердце не загорелось так же страстно, как сердце Ван Со. Она действительно хотела даровать ему свою любовь, ощутить это чувство на себе, искать его образ в толпе прохожих, слышать его голос среди чужих разговоров, чувствовать его запах, отделяя его от множества других, и вздрагивать от каждого мимолётного касания, словно кто-то коснулся невидимых струн души, наполняя сердце мелодией нежности. Его смелость и недооценённый героизм трогал барышню, ведь все мечтают о прекрасном рыцаре, отважно победившем свирепого дракона и спасшего принцессу. Но он не был благородным принцем на белом коне. Ван Со — хладнокровный убийца, и его рука никогда не дрожит, держа меч. Он смотрит в глаза своей жертве перед ударом, и видит, как её бездыханное окровавленное тело с шумом падает на землю. Хэ Су вздрогнула, представляя, как потом вечерами будет смывать кровавые пятна с лица Со. Такие мысли возвращали ей первобытный страх, который ощущала она в самом начале от их случайных и опасных встреч, и поэтому девушка пыталась гнать их от себя подальше, переключаясь на очередное интересное качество принца. Кроме хладнокровной смелости (так назвала Хэ Су жестокость своего жениха), в копилку хороших сторон Ван Со попала волчья преданность семье. Бэк А много поведал девушке о непростой жизни брата, о коварстве матери, о безразличии отца. О том, как трудна была жизнь четвёртого принца за пределами дворцовых стен, в семье врага. И после этого он преданно продолжает исполнять приказы короля и ждёт хотя бы один момолётный взгляд королевы. Ему просто нужна семья. Знать, что он нужен кому-то, что есть тот, кто его ждёт и с кем он обретёт уют и покой. В этот момент барышня прониклась гордостью за то, что именно она должна стать таким человеком, что она подарит ему то тепло, которое он искал столько лет. Уже подарила. Даже не осознавая этого. Все боятся дикого Ван Со — принца-волка. Люди разбегаются в страхе в стороны, принцы никогда не смотрят на его лицо, игнорируя тем самым брата, а собственные родители стыдятся сына. Он наводит трепет и ужас, о нём складывают страшные легенды. И дамой сердца этого антигероя стала именно Хэ Су. Почему я? Уж точно эту девушку нельзя назвать заурядной, но это не даёт ей объяснения чувств принца к ней. Ведь Су кажется полной его противоположностью. Всегда радостная и весёлая, она не обидит даже мухи, не причинит вред окружающим, наоборот, стараясь всех помирить и исцелить. Она слишком чиста в своих мыслях и намерениях, и её сердце ещё не обливалось кровью, а из глаз не текли горькие слёзы. Ок, теорию «противоположности притягиваются» ещё никто не отменял. А каким представляла себе Су идеального мужчину? Кого бы она хотела полюбить? Он должен был быть внимательным и заботливым, терпеливым к её причудам и проказам, желающим сделать её счастливой, исполняющим все маленькие прихоти барышни, пусть даже самые пустяковые, но такие важные для неё, внимательно слушающим и милосердным к другим. Ван Ук. Именно его имя всплыло в памяти, отражая все эти качества. Да, он не постыдился бы замарать руки в крови, лишь бы обрести то, чего так сильно хочет его сердце — его возлюбленную. Это было бы даже похоже на героический поступок, ведь принц старался бы избавить любимую от уз нежеланного брака с другим. Как бы сделал Со на его месте? Вонзил бы нож прямо ему в сердце. Хэ Су не сомневалась в этом. Почти то же сделал и Ван Ук, если приписать ему вину за отравление брата. Они были такими разными, как лето и зима, как вода и огонь, но это стало решающим фактором в решении барышни. Ван Ук был слишком хорошим, чтобы вменить ему в вину покушение, и слишком скрытный, чтобы не дать другим подумать на него. Это казалось хуже, чем откровенная ненависть и вражда. Ван Со был словно открытая книга, все его намерения и действия можно предугадать наперёд, он никогда не стеснялся своих чувств и никогда не скрывал своей сущности. И если бы он был на месте восьмого брата и пытался бы отравить соперника, то это не стало бы откровением для Хэ Су. Возможно, она даже сочувствовала бы ему, и прониклась сильнейшей привязанностью в ответ на собачью преданность. Но удар Ван Ука был словно нож в спине, и такого девушка не могла до конца осознать и простить. Она позабыла о нём и вычеркнула из своей памяти навсегда. Тогда, в таком случае, мне нужно поискать новый идеал… Хэ Су испуганно вздохнула, ощутив тяжесть чужих рук на своих плечах. Она обернулась и увидела Ван Со, величественно смотрящего вдаль. По его внешнему виду было заметно явное улучшение в состоянии здоровья. Барышня не приходила к нему вот уже на протяжении недели, и это, безусловно, удручало принца, но он мужественно терпел, зная, что так будет лучше для неё, ведь негоже юной девушке проводить так много времени в покоях мужчины, пусть он и её жених, тем более когда он явно идёт на поправку. И вот наступил тот день, когда лекарь разрешил Ван Со встать с кровати и недолго прогуляться по окрестностям дворца. Принц накрыл тонкие плечи невесты своей накидкой и встал рядом с ней, не взглянув даже мельком, хотя девушка видела, как сильно он этого хотел. Она пожала плечами и, взяв с него пример, стала разглядывать горизонт. Здесь, в скрытых уголках королевского сада, никто не мог увидеть их, и казалось, что можно было снять с себя все титулы и стереть границу между друг другом. Но принц продолжал вести себя слегка отчуждённо, чем удивлял девушку. Его королевское высочество явно уже выздоровело. Хэ Су скрестила руки на груди и прочистила горло. — Вижу, вам уже намного лучше, — констатировала она, изредка косясь в сторону мужчины. Он слегка приподнял одну бровь, принимая более величественный и слегка самолюбивый вид, какой привыкла видеть Су, живя в доме восьмого принца. Словно он смотрел с высоты своего положения, делая огромное одолжение всем простым смертным (в частности Хэ Су), снизойдя до них и обратив своё внимание. Принц поправил свою одежду и прокашлялся, скрестив руки на груди, и непроизвольно копируя позу девушки, но так и не ответил на реплику невесты. Барышня пренебрежительно фыркнула на такую реакцию Ван Со. Посмотрите, какая цаца! Обиделся, что ли? — Ты не навещала меня уже неделю, — начал мужчина, стараясь придать голосу как можно больше безразличия. — У тебя есть оправдание для этого? Оправдание? Хэ Су удивлённо приподняла одну бровь, скептически глядя на жениха, и устало закатила глаза, внутренне поражаясь этой пафосной постановке вопроса. — Времени не было, — пожала плечами девушка, отворачиваясь от принца. Тот наконец-то посмотрел на неё, и взгляд этот был явно недовольный и даже возмущённый. — Что значит «не было времени»? — непонимающе спросил Ван Со, нескрывая своего искреннего удивления и явного раздражения. Ведь как у неё не могло быть времени на него — единственного и неповторимого? Хэ Су покосилась на принца, давая понять, что такая постановка вопроса ей явно не нравится. — Это значит, что я была занята, — пояснила девушка, отчеканивая каждое слово, чтобы собеседник мог чётко их расслышать. Со нахмурился, не в силах осознать, что могло же быть важнее его в такой момент. — И что же ты делала? — голос принца был слегка скрипучий, выпытывающий информацию до последней капли. Он требовал ответа немедленно, чтобы знать причины такого пренебрежительного отношения к его персоне. Но барышня резко отвернулась, гордо вскинув голову. — Это не ваше дело, — сказала Су, давая понять, что есть границы дозволенного даже в их отношениях и что не следует быть таким бесцеремонным и бестактным, задавая подобного рода вопросы. И ей всё равно, что он принц и что вскоре должен стать её мужем. Пока она свободна, то вправе сама решать, что следует обсуждать с окружающими, а что нет. Ван Со чуть не выругался от возмущения, отрывисто набирая воздух в лёгкие, но сдерживаясь каждый раз, когда слова вот-вот грозились вырваться наружу. Он опустил руки, слегка сгибая их в локтях, и сжал ладони в кулаки, недовольно пыхтя и выпуская воздух из раздутых ноздрей. У него просто не было подходящих слов на такой резкий ответ. Су сдерживала смех, кожей чувствуя, как закипает Ван Со, подогревая температуру вокруг них. Она ущипнула себя, чтобы не засмеяться вслух, и продолжила изображать спокойный безразличный вид, с интересом вглядываясь вдаль. — Будь добра объяснить, что это значит? Как это — не моё дело? — наконец прорвало принца, возмущённо размахивающего руками. Девушка кинула на него быстрый взгляд и, сняв накидку, вручила ему обратно. — Я должна идти, некогда мне тут с вами попусту время тратить, — заявила Су и быстро зашагала от мужчины. Тот ошарашено глядел ей вслед, но затем проследовал за ней. — Как это — некогда? — кричал он девушке позади, пылая раздражением и обидой. Ему хотелось провести время с невестой, и когда такая возможность предоставилась, она просто-напросто отшила его, не обменявшись даже элементарными знаками внимания. Он походил на малое дитя, у которого отобрали игрушку и котоое требовало её снова и снова. И словно хвостик принц следовал за ней, пытаясь догнать и не желая расставаться вот так. — Подожди, — требовал Со, идя следом, и барышня не сдержала улыбки от этой настойчивой навязчивости. Она чувствовала, что он словно был прилеплен к ней клеем, что теперь никуда от него ей не скрыться, и всё должно быть под его контролем. Но ей нравилась такая настойчивость и неумение принца скрывать свои чувства, не стесняясь мнения других. Наконец, когда Ван Со догнал пытающуюся ускользнуть от него девушку, он положил руку ей на плечо и остановил, повернув к себе. Хэ Су приняла вид крайне возмущённой таким поведением особы, чтобы ещё больше помучить своего жениха. Её забавляло такое настроение принца, и хотелось знать, насколько же сильно он к ней привязан и как далеко можно зайти. Она посмотрела на него так пристально, словно пыталась прожечь в нём дыру, и Ван Со даже немного опешил от этого искрящегося взгляда. Он замялся, прочистил горло, пытаясь справиться со смущением, ему несвойственным. — Вы же не хотите, чтобы про нас пошли слухи по всему дворцу? — с укоризной сказала девушка, продолжая сверлить принца взглядом. Тот слегка дёрнул плечами, опять откашлялся, думая, как ответить. С одной стороны, она была абсолютно права, но с другой, его сердце протестовало против такого долгого расставания. Но мгновение спустя Со принял спокойный и слегка холодный вид, выпрямившись и отведя руки назад. — Ты права, — коротко ответил он и пошёл своей дорогой, проходя мимо Хэ Су, которая явно была удивлена таким поворотом, но в ответ лишь хмыкнула и пошла по своим делам. — Детский сад какой-то, — пробубнила она себе под нос. Ван Со резко остановился, видя, что его «хитрый» ход изображать безразличие никак не задел девушку. — Эта девчонка совсем обнаглела! Он вновь кинулся за ней, чтобы остановить и заставить насильно побыть с ним. Ему уже было тяжело контролировать свои мысли и поступки, и принц сам не заметил, как превратился в обычного влюблённого мальчишку. Он просто погрузился в этот безумный вихрь эмоций, растворяясь в нём без остатка, и перед его глазами был лишь один образ, с которым он ложился и с которым просыпался. — Эй, — крикнул Ван Со вслед, заставляя барышню обернуться. Она скрестила руки на груди, делая вид, что ей совсем некогда с ним тут вести беседы, дразня тем самым принца ещё больше. — Ты совсем стыд потеряла! Бросила меня на целую неделю одного, и сейчас убегаешь. Разве так должна вести себя девушка? Где твоя кротость и смирение? Так ты никогда замуж не выйдешь. — Ван Со фыркнул в подтверждение своих слов и даже невольно кивнул головой. — Ну, на этот счёт мне уже нечего думать, — ответила Су, изгибая бровь. Принц криво улыбнулся, тщетно пытаясь скрыть своё самодовольство и радость от того, что эта нахальная девчонка скоро станет его женой. — Только учти, я не потерплю бунта в своей семье, — наигранно строго сказал Со, слегка приподнимая голову. — Моя супруга должна быть тихой и покорной девушкой, всегда и во всём слушать меня, и делать всё только для меня. Я жадный. Не терплю конкуренции! Да ты что? Только послушайте этого самодовольного наглеца. Уже условия свои диктует! Барышня вопросительно посмотрела на Ван Со, и тот забегал глазами, пытаясь скрыть смущение от такого проедающего дыру взгляда. — Пока что я не ваша жена, — слегка презрительно ответила девушка. — Так что вольна делать всё что захочу без вашего на то согласия. Мне пора. Она собиралась сделать шаг, но мужчина преградил ей дорогу. Он хотел возразить ей, но принял весьма задумчивый вид, словно что-то вспоминая. — А что такое «детский сад»? — спросил принц, и Су сперва замялась, ругая себя, что не следит за языком когда надо. — Это значит, что вы сейчас ведёте себя как ребёнок! — возмущённо воскликнула барышня, пряча беглый взгляд от собеседника. — Ты что же, вообще меня не боишься? Я навожу страх на всех жителей Корё, — уже более приглушённым и серьёзным голосом спросил Ван Со, заглядывая в карие глаза девушки и наблюдая, как тонкие ресницы слегка вздрагивают от лёгких движений век. — Да, вы правы, вас все боятся, — подтвердила Су, и взгляд её загорелся хитрым огоньком. — Все, кроме меня. И знаете почему? — она выставила указательный палец вперёд, направляя его принцу в лицо, и, наклонившись чуть ближе, прошептала: — Я вас приручила. Теперь вы мой личный волк. Барышня подмигнула мужчине, который даже опешил от её слов и первое время не знал, что ответить. Он и возмущался, и противился мнению невесты, но в тоже время радовался, что она теперь считает его своим личным, а значит близким. Но вида подавать не стал, хмуря брови и округляя глаза. — Посмотрите на эту нахалку! Совсем обнаглела! — наклоняясь ещё ближе, прошипел Ван Со, но увидел на лице девушки отражение тревоги. — Что это у вас? — удивлённо спросила Су, но принц не понял поначалу, о чём она говорит. — У вас кожа покраснела и воспалилась под маской. Вы что, не снимали её всё это время? Мужчина выпрямился и, скрестив руки, отвёл взгляд в сторону. — Ко мне постоянно кто-то приходил, — он не смог скрыть обиду в голосе, давая понять, что Хэ Су виновата в этом. — И прислуга по ночам приходила меня проверять. Я не мог не снимать маску. Девушка недовольно зацокала, качая головой. Она резко приблизилась на шаг к мужчине и потянулась руками к его лицу, желая снять тяжёлую маску немедленно, но Ван Со обхватил её тонкие запястья, тревожно оборачиваясь вокруг. — Нас же могут увидеть, — жалобно произнёс принц, боясь оголять лицо днём вне своих покоев. Барышня сжалилась над ним, понимая, как тяжело ему приходится с этим грузом на душе, и, схватив его за руку, повела в глубину сада, которая уже больше походила на дикие заросли. Там, в гуще деревьев, их уже никто не мог увидеть и найти, и, выйдя к берегу небольшого озера, Хэ Су села на траву, притягивая за собой принца. Теперь, сидя друг напротив друга подальше от чужих взглядов, девушка могла помочь принцу отдохнуть от бесконечных дворцовых правил, от каждодневных взоров любопытных глаз и жалобных причитаний местных обитателей, всем сердцем сочувствующих бедной невинной девушке, которую наказали самым страшным образом, выдав замуж за принца-волка. Хэ Су снова потянулась к лицу мужчины, но тот вновь перехватил её руки, словно стыдясь открывать лицо перед ней, и выглядел потерянным и слабым. Девушка положила ладони ему на плечи, стараясь успокоить и утешить, и наконец-то улыбнулась ему той улыбкой, которая могла залечить все раны на сердце. — Нас никто здесь не найдёт, — заверила она принца. — А я уже видела вас без маски. Ван Со криво улыбнулся и качнул головой, подтверждая слова барышни и позволяя развязать ленты его маски и открыть его лицо. Невольно мужчина отвернулся, словно старался так или иначе скрыть от глаз возлюбленной свой позор. Сейчас, когда самое уезвимое место было оголено, принц стал таким беззащитным и ранимым, что девичье сердце сжалось от тоски и стремилось защитить его, укрыть от всех дурных слухов и домыслов и заставить больше никогда не бояться себя. Ну разве такой человек может быть хладнокровным убийцей? Она обхватила его лицо обеими руками и насильно заставила повернуться к ней. Ван Со вглядывался в её глаза, ожидая увидеть в них страх или отвращение, или даже жалость, но кроме теплоты и какой-то материнской душевной тревоги там ничего не нашёл. — Ваша кожа вся воспалилась. У вас был жар, и этот участок совсем не дышал, из-за маски потея ещё больше. Видно, началось покраснение. Вам нужно почаще бывать на свежем воздухе и проветривать лицо. Я сделаю вам отвар из ромашки, чтобы снять воспаления и сыпь, — Су говорила, словно переживающая сестра, с интересом изучая глаз принца, а тот продолжал искать в ней хоть каплю отвращения, с другой стороны боясь найти его. Девушка заметила, как сжаты его кулаки до побелевших костяшек, и только сейчас увидела, как он смотрит на неё. — Вам неудобно? — спросила она, и принц выдавил из себя подобие улыбки. — Кажется, будто меня раздели и поставили посреди рыночной площади, — тихим голосом ответил Со, заставляя сердце барышни сжаться ещё сильнее. Она не хотела, чтобы такие мысли посещали её жениха и чтобы в её присутствии он чувствовал себя скованно, хотя такая робость невероятно её притягивала. Он слаб только в её руках, только при ней он может стать настоящим и не бояться этого. Хэ Су перевела взгляд на шрам и, коснувшись кончиками пальцев, еле ощутимо провела по нему, чувствуя, как напрягаются мыщцы лица принца. Он был скован по началу, ведь никто до этого никогда не смел даже взглянуть на этот позор, не то чтобы ещё и дотронуться. И такая близость была для него совсем чужда, хотя так желанна. Тонкие брови мужчины взметнулись вверх, образуя треугольник, и Су знала, что в этот момент он борется со своими страхами, позволяя новым ощущениям войти в его жизнь, болезненно отрывая его от привычной скрытности и одиночества. Барышня подалась вперёд, отдав поводья контроля своему сердцу, а не разуму, коснулась губами краешка шрама на самом лбу и прошла вдоль всей полосы, покрывая её поцелуями. Она старалась двигаться медленно, лишь слегка касаясь, ведь кожа принца сейчас была слишком чувствительна от воспаления. А он не чувствовал неприятного жжения, лишь её прерывистое дыхание и еле уловимый звук соприкосновения кожи к коже. Он закрыл глаза и обнял свою невесту за талию, испуская облегчённый вздох. Теперь принц чувствовал себя в безопасности даже без маски, даже позволяя касаться своего шрама, даже если их кто-то может увидеть. Ван Со обхватил девушку сильнее и притянул ближе, усаживая к себе на колени. Она лишь вздрогнула в ответ, но позволила ему такую вольность, видя, как он преданно трётся щекой о её руку, оставляя короткие поцелуи на каждом пальчике. И в этот момент её сердце стало пропускать удары, а тело забыло, что нужно дышать. Затаив дыхание, Су наблюдала, как этот бесстрашный воин, наводящий ужас одним своим именем, так нежен и трепетен к ней, простой девушке, одной из большинства, ничем не примечательной и даже слегка наглой. Что же вы нашли во мне такого? Чем же я снискала вашу благосклонность, дикий Ван Со? — Я люблю тебя, — выпалил на одном дыхании принц, и девушке показалось, что время остановилось, а с ним и её сердце, чтобы забиться вновь, но уже в новом, бешеном ритме, заглушая сердцебиение другого.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.