***
— Приехали. Ну что, справишься? — Подержать ей дверь, сказать что-нибудь приятное, во время танца положить руки ей на бедра. Фух, я справлюсь, — попрощавшись с тётей, Питер вышел из машины и осмотрел дом Алленов. Он немного волновался, но на его губах играла лёгкая улыбка, руки сжимали упаковку с бутоньерками. Паркер нажал на звонок и стал ожидать, когда дверь откроют. Ждать долго не пришлось, через минуту на крыльцо вышел мужчина, от вида которого улыбка с лица парня мгновенно испарилась. — Ты, видимо, Питер? — Человек-паук лишь кивнул головой. — Я отец Лиз.***
— Ну же, целуй её, давай. Ты что, не видишь, она хочет этого, — Старк лежала на любимой кровати и неотрывно смотрела в экран ноутбука, следя за развитием сюжета очередного сериала. Сегодня, в день выпускного, она решила остаться дома, потому что в школе ей нечего было делать. Да ещё и эта ссора. Хотя, вроде бы, девушке показалось, между ней и Питером не было никакой напряженки, когда она необдуманно пошла к нему домой занести наушники. И всё же присутствовать на выпускном Мэри не горела желанием, потому что, во-первых, она не купила платье, во-вторых, она не любит скопления людей, в-третьих, Паркер будет танцевать с Лиз. — Ой, дурак, — девушка стукнула себя по лбу пятерней и прожевала кусочек пиццы. — Теперь ещё пять серий жалеть будешь, трус, — комментирование прекратилось в тот момент, когда по квартире разнесся знакомый звук входящего вызова. — Да, — она слегка нахмурилась, когда увидела на дисплее номер Пеппер. — Что-то случилось? — Тони сказал, что ты не идешь на выпускной, это так? — кажется, женщина была очень расстроена этим. — Мэри, такое случается раз в жизни, ты должна пойти на выпускной. — Я не хочу туда идти. У меня нет пары, нет платья и настроения, — Старк шумно выдохнула и потерла переносицу. — Я просто хочу посмотреть сопливую мелодраму и поесть мороженого. — Нет, дорогая, так не пойдёт. Если это подействовало на твоего дядю, то на меня — нет. Собирайся, я выезжаю. Хэппи отвезёт нас в один потрясающий магазин, — Мэри не успела ничего ответить, когда на том конце раздались монотонные гудки. Это была одна из причин, почему девушка так любила Пеппер. Она была добрая, участливая, заботливая и просто очень хорошая. Будто заменяла маму. Поэтому на протяжении нескольких лет Старк пытается помочь своему дяде наконец сделать предложение этой замечательной женщине, с которой, как ей кажется, Тони действительно счастлив. — Привет, — Мэри садится в знакомую машину к Вирджинии и машет рукой Хэппи, тот кивает, смотря в зеркало заднего вида. — Так, а теперь говори мне реальную причину, по которой ты не хочешь идти туда, — Пеппер внимательно посмотрела на девушку и по-доброму улыбнулась. — Я не очень хочу об этом говорить, — Старк опустила взгляд на свои пальцы, которые сжимали край светлой футболки. — И вообще, может, я не пойду? Давай сходим в кафе или в кино. Вдвоём. — Ты же знаешь, у меня не так много свободного времени, — Поттс тяжело вздохнула. — Почему вы с Тони поссорились? — Мы не ссорились, — девушка покачала головой; в том, что произошло, была её вина. Но никак не дяди, нет. — Просто я немного налажала и теперь терплю наказание. Мне нельзя появляться на базе Мстителей. — Хочешь, я могу поговорить с ним насчёт тебя, — Пеппер улыбнулась. Вот опять она добрая, всегда готова помочь. И Мэри всё больше хочется её обнять. — Нет, не стоит. Я потом сама извинюсь, — девушка посмотрела в окно. — Дядя знает, что мы едем по магазинам? — Вирджиния только отрицательно покачала головой с лёгкой, едва заметной улыбкой на губах. Спустя минут двадцать Пеппер, держа под руку Мэри, вела её к бутику с красивыми платьями на том конце торгового центра. — Как тебе это? Красное, с вырезом на ноге? — женщина показала красивое платье цвета спелой вишни, но Старк лишь брезгливо покачала голой. — Мне не идет красный цвет, я чувствую себя очень странно в нём, — девушка ещё раз осмотрела манекен, рядом с которым стояла минуту. — Я хочу это — изумрудное, — она подозвала продавца-консультанта и указала на вещь, после чего пошла мерить. — Вау, — Вирджиния изумлённо распахнула глаза. — Ты очень красивая, платье сидит идеально, — она подошла ближе к Старк и заправила прядь её волос за ухо. — Оно сшито будто для тебя. — Правда? — Мэри счастливо улыбнулась и, увидев кивок Поттс, крепко обняла ту, наконец позволяя себе раскрыться. Ей действительно это было нужно. Кто-то, кто смог бы заменить маму, дарить радость, говорить приятные слова и просто быть рядом. — Спасибо, — прошептала Мэри и отстранилась, Пеппер тепло улыбнулась в ответ. Все подростки уже стремительно собирались в украшенном спортзале. Кто-то любовался платьями других, кто-то разговаривал, кто-то танцевал. Старк чувствовала себя неуверенно, но продолжала идти, взглядом ища Питера. Она хотела наладить с ним прежние отношения, чтобы учебный год закончился действительно хорошо, но парня нигде не было. — Мэри, привет. Хорошо выглядишь, — Элизабет широко улыбнулась, но тем не менее на её лице было недоумение. — Спасибо, — девушка едва заметно улыбнулась и продолжила всматриваться в толпу. — Ты тоже, — увидев Неда, быстро направилась к нему. — Можно тебя на секундочку, — взяв друга за локоть, она отвела его в сторону выхода из спортзала. — Где Питер? — Он оставил Лиз пару минут назад и убежал куда-то сломя голову. Кстати, ты выглядишь отлично, мне нравится это платье. — Да, спасибо, — Старк нахмурилась и осмотрелась, если Паркер куда-то сорвался, значит, опять пошел геройствовать. — Надо срочно найти Питера. Иначе с ним случится что-то плохое. И девушка была права, как только они вышли на школьную парковку, услышали скрежет металла и увидели перевернутый автобус. Лидс быстро сообразил и выпустил паутину в того здорового парня, который, вероятно, хотел покончить с Человеком-пауком, из изобретенного самим Питером детектора. Они успели вовремя. — Мэри, Нед, парень с крыльями — отец Лиз, — Питер быстро подбежал к друзьям. — Я так и знала, что Аллены та ещё семейка, — прошептала Старк и закатила глаза, скрестив руки на груди. — Мистер Старк должен знать. И отследите мой телефон, — Паркер быстро исчез с поля зрения, паутиной забираясь на фонарные столбы. — Идём в библиотеку, быстро, — девушка подтолкнула Лидса, а сама достала свой телефон, набирая номер дяди. — Ты кому звонишь? — Тони Старку, — девушке не пришлось долго ждать ответа, его вовсе не было — стоял автоответчик. Как всегда очень вовремя. — Так вы родственники? Я так и думал. — Меньше текста, больше дела, — оказавшись в библиотеке, Мэри села за компьютер, чтобы вычислить местоположение дяди, а Нед для отслеживания телефона Питера. Всё оказалось куда сложнее, потому что телефон миллиардера, оказывается, вообще невозможно отследить, по крайней мере со старенького LG. — Надевай наушник, будешь навигатором Питера, — несмотря на то, что Паркер и Старк были в небольшой ссоре, их средство связи — беспроводные наушники, были у них на всякий случай. Вот и пригодились. — Круто, — Нед быстренько засунул в ухо фурнитуру и принялся отслеживать телефон друга. — Он свернул на Джексон-Авеню, — в это время Мэри тщетно пыталась дозвониться дяде или Хэппи. — Хэппи, послушай, — наконец взломав телефон начальника охраны Старка, девушка вздохнула. — Питер в опасности, это Стервятник. Надо позвонить дяде и сказать. — Прости, Мэри, но мистер Старк сказал, чтобы я ничего не слушал, в особенности если это связано с Человеком-пауком, так что лучше не ищите приключений. Мне пора, коробки уже собраны… — Нет, это очень важно, — но было поздно, звонок оборвался. И вряд ли в следующий раз мужчина ответит. — Передай Питеру, что дядя не в сети, а Хэппи под его подчинением и не хочет слушать меня, — Старк кивнула и села рядом с Недом, внимательно наблюдая за маячком на экране. — Что там происходит? — Он украл тачку у Флэша, и он не умеет водить, — Лидс быстро искал что-то в браузере, пока Старк нервно сжимала пальцы, волнуясь за Человека-паука. Точнее за того, кто был под маской, за Питера. — Где его телефон? — Поверни ручку слева от руля по часовой стрелке, — Мэри недоуменно посмотрела на Неда, не понимая, о чём вообще эти двое говорят. — Остановился в промзоне в Бруклине, — теперь ей казалось, что она и вовсе не ментор Человека-паука, а роль эту играет Лидс. В какой-то мере было обидно, но с другой стороны, наверное, так было проще Паркеру, ведь доверие его к младшей Старк немного убавилось. — Что Стервятнику нужно на окраине Бруклина? — Старк нахмурилась и поднялась со стула, расхаживая из стороны в сторону. И практически через пару секунд она резко остановилась, будто поражённая молнией. — Сегодня перевозят всё оставшееся из башни Старка на новую базу. Точно, — Мэри стукнула себя по лбу и прикусила указательный палец. — Возможно, скажи Паркеру, что Стервятник, скорее всего, хочет перехватить самолёт. Там должны были остаться куски оружия Читаури с двенадцатого года, потому что тогда, в две тысячи пятнадцатом году, группу рабочих уволили и дело перешло опять к Старк Индастриз — в обломках были инородные предметы, — Лидс в краткой форме передал всё Питеру, а Старк опять села за компьютер. — Нед, как зовут отца Лиз? — Вроде бы Эдриан, а что? — Хочу кое-что поискать, — младшая Старк настолько сильно стучала по клавишам на клавиатуре, что казалось, вот-вот сломает. Но это то, что ей нравится. Искать информацию, листать новости, помогать кому-то, в общем, быть полезной. — Да, это он. Эдриан Тумс и его компания были наняты для уборки мусора после сражения с инопланетной цивилизацией, но потом это дело перехватил Департамент по Контролю Ущерба. А они сотрудничают с моим дядей и его компанией. Значит, Стервятник это и есть Эдриан Тумс, он хочет забрать то, что принадлежит ему, как он думает. Он хочет отомстить, его люди потеряли работу из-за Старк Индастриз. — Да, твой дядя конечно… — увидев презрительный взгляд Мэри, Лидс замолчал. — Он не подарок, но нельзя было допустить, чтобы оружие с другой планеты попало не в те руки. — Немного опоздали с этим. Ладно-ладно, Питер, ты подъезжаешь, помедленнее, а теперь направо, — по ту сторону послышался скрежет металла и тяжёлый выдох парня. — Питер, ты цел? — С ним всё в порядке? — девушка прикусила внутреннюю сторону щеки, откладывая телефон, по которому отчаянно пыталась дозвониться Хогану или Старку-старшему. — Да. Он сказал, что нужно дозвониться Хэппи. — Я пытаюсь, — Старк нервно стукнула по деревянному столу и тут же, будто по команде, в библиотеке включился свет. — Что вы здесь делаете? Там танцы, — миссис Хадженс упёрла руки в бока и с недоверием оглядела двух подростков. — Мы… мы хотели уединиться, — девушка смотрит на Лидса, явно озадаченного, но тот быстро подхватывает её инициативу и кивает. — Да, точно, пообжиматься, целоваться и всё такое, — Старк наступает парню на ногу, давая понять, что это было лишним.***
— Эй, удивлены? — А, Питер, не слышал, как ты вошёл. — Всё кончено. Вы попались. — Знаешь, признаюсь, Пит, я восхищаюсь твоим упорством. Ясно, почему ты нравишься Лиз. Когда я увидел тебя на крыльце, я подумал: «этот?» Но теперь я понял. — Как вы могли так с ней поступить? — С ней? Я ничего не делаю с ней. Я делаю все для неё. Питер, ты ещё молод, не понимаешь, как устроен мир. — Да, но я понимаю, что продавать оружие преступникам плохо. — А как, по-твоему, Старк купил свою башню и свои игрушки? Богачи, Пит, все эти толстосумы, вроде Старка, делают, что хотят, а на нас, на нас с тобой, им наплевать. Мы пашем на них, дохнем на их войнах и всё такое; и им нет дела до нас. Нам остаются одни лишь объедки с их столов. Я знаю, ты понимаешь о чём я, Питер. — Зачем вы мне это говорите? — Потому что хочу, чтобы ты понял, я тянул время, чтобы он успел взлететь.