ID работы: 6499092

Another Club Member

Джен
NC-17
В процессе
117
автор
Kot_Nishtak бета
Размер:
планируется Макси, написана 331 страница, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 114 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Озвученный Йоном вопрос, на самом деле, интересовал практически всех в классе. — Так, ну давайте посмотрим. Встречу клуба мы в принципе более-менее удачно провели, — начал я, — С полицейскими интервью закончили… В таком случае может быть по домам? — Как, уже? — с тенью разочарования в голосе спросила Моника, — А мне казалось, еще столько времени в запасе… — Да нет, по времени — как раз, — возразила Нацуки. «Эта девушка вообще не следит за временем, но при этом она — наш президент. Вот так ирония» — Ну так что решили? Расходимся? — уточнил Йон. — Так, вот и я. Что я пропустил? — жизнерадостно спросил Эрик, возвращаясь к нам. Юри едва заметно приблизилась к парню. В то же время к нам присоединилась Мики. — Так, что за секта? Чур козлика резать мне! — Какого еще козлика? — переспросила Нацуки. — Хм-м. Например… О’Харпера! Джулия, неси нож! — скомандовала Мики, хватая Эрика за воротник. Обращалась девушка, по-видимому, к Монике. — П-прости, а кому ты это сказала? — удивленно спросила президент клуба, — М-мне? — Стоп, ты не Джулия, да? Блять… Я опять забыла! Ладно, похер, будешь Джулией. — Секундочку! Что значит «будешь Джулией»? Меня вообще-то зовут Моника, и по-моему это не так уж и трудно запомнить, — весьма дружелюбно ответила девушка. Мики отпустила воротник Эрика и, скрестив руки на груди, испытующе посмотрела на Монику. — Господин офицер, а можно вопрос? — вдруг подала голос Юри. — Смотря какой, мисс Мицукари. Девушка смутилась. — Это означает «да», — прошептал ей на ухо Эрик. Юри тут же слегка приободрилась и продолжила. — Господин офицер, а Вы вооружены? — Что за вопросы, мисс? — пришел черед Иэна смутиться, — В случае опасности я смог бы дать отпор угрожающему вам или другим гражданским преступнику и без оружия. Но если Вам так интересно — сегодня у меня с собой шокер и складная дубинка. Поверьте, этого достаточно. Мы не в Америке, чтобы носить огнестрельное оружие в школу. Меня дико разозлила эта брошенная всколзь шутка офицера. «Какого, сука, хрена этот херов коп себе позволяет?!» — Браво, офицер, просто браво! Как же тонко! — раздреженно произнес я на весь класс, громко сатирически хлопая в ладоши, — Да вам в стэндап надо! Как еще пошутите, маэстро? «У меня день рожденья не Одиннадцатого сентября, потому что я не американец»?! Полицейский провел рукой по щекам. — Хм-м-м… Простите, сэр. Это вышло случайно, я не желал задеть Вас или кого бы то ни было еще. Приношу свои извинения. — Извинения приняты, — бросил я в ответ. — Ну так что решили-то, народ? — переспросил Йон. — Да не знаю, чел. Ничего, похоже, — ответил я. — М-да… О, кстати! Офицер, мы ведь уже закончили, да? — обратился парень к полицейскому. — Вообще-то нет, мистер Такамада, — ответил тот, — Президент клуба сказала мне, что в этом клубе состоит пять человек. Я же опросил только четверых. «Ну конечно, Сайори! Блин!» — Черт. Боюсь, что пятого члена клуба Вы сегодня не допросите, офицер, — произнес я, — Дело в том, что она сегодня не с нами. Она почувствовала себя нехорошо и ушла домой. — А, вот оно что. Что ж, в таком случае не могли бы Вы назвать мне ее полное имя, мистер Уолкер? — Могу. Сайори Асакими. — Хорошо. Адрес? — Что, простите? — Адрес мисс Асакими, пожалуйста. — Это еще зачем? — Затем, что сегодня я не смог опросить ее здесь. — Стоп, Вы что, собрались ехать к ней домой? — Зачем это? Поскольку я не смог опросить ее в школе, я должен буду сделать это в полицейском участке. А повестка придет на адрес, который Вы мне назовете. «Ну этого, блять, не хватало! Тащить Сай в полицию, охренеть идея!» — Офицер, мы можем поговорить один на один? — спросил я. — Зачем бы нам, мистер Уолкер? — Затем, что это важно. — Почему бы не поговорить при всех? — настойчиво сказал офицер. — Да можно и при всех, — я подошел к полицейскому вплотную, — Короче, сэр, мы могли бы уладить этот вопрос без участия Сайори? — Каким образом? — Ну, например Вы не станете вызывать ее в участок. — Вы хотите, чтобы я приехал к ней? — Нет. Я вообще сомневаюсь, что ее стоит допрашивать, — прямо произнес я. — Мистер Уолкер… — Просто Майкл, — перебил я. — Майкл, — снова начал офицер, теряя терпение, — Вы же понимаете, что это противоречит действующим законам Японии? Мисс Асакими — потенциальный свидетель, но в тоже время, — полицейский понизил голос, — кроме этого — будем откровенны — она также и возможный преступник. — Что Вы сейчас…?! Кх-кхм, — я выдохнул, чтобы взять себя в руки и успокоиться, — Вы просто не знаете Сайори, офицер. Для нее паука убить — дилемма, а Вы говорите о поджоге. — И все же, Майкл, я обязан по долгу службы проверять любые версии. Вы же не можете гарантировать ее непричастность, так? — Могу. — Как? У нее есть алиби? Я ненадолго задумался. — Вообще-то да, есть, — утвердительно ответил я, — Мы были вместе вчера вечером. Офицер взглянул на меня с подозрением. — Майкл, по-моему Вы лукавите. Вы же заявили, что вчерашний вечер посвятили играм по сети с друзьями. Это есть в протоколе. — Да, все было именно так. И Сайори была у меня дома, мы были вместе. С одной стороны мне было весьма неприятно врать следствию, но с другой — я понимал, что Сай просто не может быть причастна к преступлению, и я лишь защищаю невиновного человека. — Мистер Майкл, — офицер взял меня за предплечье и мы развернулись спиной к остальным, — Признайтесь честно, Вы ведь просто защищаете подругу, не так ли? — Я лишь говорю как все было, офицер. Я знаю точно, что Сай непричастна. Я ручаюсь за нее. Полицейский замолчал на пару секунд. — Что сказали бы на это ее родители? — Ничего, сэр. Они мертвы, — пояснил я, — Автокатастрофа. Опекун находится в отъезде — если вообще жив… Короче, я — вся ее семья. Хотя по-правде последнее предложение Вас не касается, — добавил я, поняв, что сболтнул слишком личное. — Ладно. Возможно, Вы правы насчет непричастности Вашей подруги, мистер. Я понимаю, что это совсем не правильно, но вместе с тем я чувствую, что этим поступком я заглажу вину за ту глупую шутку. Офицер взял в руки планшет и ручку и, проготовившись записывать, спросил меня уже вслух. — Значит, мистер Уолкер, Вы утверждаете, что вчера вечером в период от десяти часов вечера до полуночи находились у себя дома вместе с мисс Асакими? — Да, офицер, именно так, — подыграл я. — Ну ладно. Полагаю, это создает ей кое-какое алиби, — с этими словами полицейский расслабленно убрал планшет в свой портфель. — Подождите, и это все? — вдруг спросила Моника, — Вы даже не станете допрашивать ее? — Не считаю нужным, мисс Хитари, — ответил офицер, — Алиби у мисс Асакими имеется, к тому же по описаниям близких друзей она весьма добродушная личность, крайне не склонная к насилию. — Я бы сказал — к агрессии в целом, — добавил я. — Вот, видите? У девушки даже нет мотива. Так что не волнуйтесь. — С каких это пор отсутствие мотива… Микайо перебила Монику — Слушай, Джессика, расслабься уже! Он коп, и свое дело знает. — Офицер полиции, если можно, — поправил Иэн, — а вообще — сотрудник Департамента Полиции Токио. — При всем уважении, офицер, это слишком долго, — ответила рокерша. — Прошу прощения, а кто вообще такая эта Асакими? — поинтересовалась Нацуки. — Это Сайори. Точнее, ее фамилия, — пояснил я. — Правда? Не знала даже, — Нацуки повернулась к президенту Литературного клуба, — И что, Моника, ты серьезно? Ты подозреваешь Сайори в поджоге? — Нет, что ты! Просто вдруг она могла что-то знать об этом? Например, находилась где-то поблизости в момент совершения преступления, и заметила преступника… Моника вновь говорила сбивчиво, но максимально уверенным тоном — верный признак того, что девушка сочиняет на ходу. — Так, секунду. Сайои… Сайори — это та голубоглазая милашка с первым размером и короткими розоватыми волосами, еще моего примерно роста, правильно? — В целом точно, — ответил я, скрывая усмешку. — Мисс, почему Вы всегда акцентируете внимание на… А, впрочем, меня это не касается, — произнес офицер, — Главное, что мы, наконец, закончили. Последние интервью определенно были наиболее сложными. — А как же тот хулиган Джош? — с усмешкой спросил Йон. — Вы про президента спортклуба, мистер Такамада? — Ага. — Я Вас умоляю. Мистер Ямагато вел себя совершенно не по-хулигански. — Ну, это в присутствии офицера полиции. — Тем не менее я не замечал за ним иного поведения. Давайте лучше оставим эту тему. Тем более что теперь мое дело сделано и я могу уходить. Хорошего вам всем дня. Мы коллективно попрощались с офицером. Он открыл дверь клуба и еще раз взглянул на нас, прежде чем закрыть ее за собой. — Ну что ж, друзья, вот итоги: с полицейскими интервью мы закончили, со встречей клуба, думаю, тоже. Так что, наверное, пора расходиться по домам. Голос Моники разрушил воцарившуюся на несколько секунд в классе тишину. Звучал он, что удивительно, несколько удрученно. Впрочем, уже через мгновение девушка приободряюще улыбнулась нам всем. — Да, но… Мы могли бы остаться еще ненадолго… Чтобы пообщаться, — предложила в свою очередь Юри. «Кажется, я упустил момент, когда Юри из застенчивой тихони превратилась в общительного экстраверта… Ну, или я, возможно, просто тороплю события» — Ха, поддерживаю! — прокомментировала Мики. — Да, неплохая мысль, — согласился я. — Славная идея, — поддержала Нацуки. Юри тем временем положила голову на плечо стоящего возле нее Эрика. Парень, судя по всему, даже не думал возражать. — И что, блин, она в нем нашла? — озвучила риторический вопрос Мики, — Кстати, Саманта, ты тоже считаешь, что черная рубашка и светло-серый пиджак — это охереть как убого? Ты же типа звезда школы, и должна разбираться во всякой модной херне. Моника несколько секунд молча смотрела на Микайо, прежде чем понять, что вопрос был задан ей. — Прости, ты, кажется, вновь забыла, как меня зовут. Так вот — меня зовут Моника. Моника Хитари, президент Литературного клуба школы, именно Моника — не Саманта, не Джессика и не Джулия. Моника. Надеюсь, теперь ты хорошо запомнила? Рыжеволосая, очевидно, изо всех сил старалась не сорваться и не повысить голос. Моника втянула воздух сквозь стиснутые зубы, что явно продемонстрировало, насколько она раздражена. В то же время она оставалась довольно спокойной внешне — не считая пары мелких деталей. «Самообладание на уровне Джейка Парка, не меньше» Мики же просто усмехнулась в ответ, видимо любуясь проделанной «работой». — М-да… Нелегко с тобой общаться, рыжуля. Все, что слышу — только «Моника, Моника, Моника!». Ты очень зациклена на себе, детка. — Это я зациклена…?! Впрочем, неважно. Этот разговор все равно ни к чему не приведет, — Моника прервалась на полуслове, вновь скрыв раздражение на грани злобы за миролюбивой полуулыбкой. — Ладно, Тиффани, теперь я поняла, что ты… — Меня. Зовут. Моника! — перебила, чеканя каждое слово, президент. — Эй, Мики, отстань от нее уже! Лучше иди сюда. Покажу тебе то, о чем мы говорили сегодня, — позвала Нацуки, направляясь в сторону кладовки. — У тебя там его голова в коробке? — спросила в ответ Мики, следуя за девушкой. — Что? Кого «его»? А, поняла… Я вообще-то о другом! О том, что было в начале разговора. — А, манга? Давай-ка, — с неподдельным интересом произнесла Хикару. «Она тоже увлекается мангой? Это становится похожим на пандемию. Хотя, наверное не вся манга такое же дерьмище, как «Ванильные девочки». Однако Мики увидит именно этот шедевр пыточной индустрии, а учитывая, что она высказывает все, что у нее на уме — рискуем получить конфликт интересов. Лучше буду рядом, на случай чего» Внимание Моники тем временем переключил на себя Йон. Меня мало интересовало, о чем они могли болтать — они как минимум президенты двух разных клубов (к тому же клубный фестиваль через пару дней), так что по меньшей мере одна тема для разговора у них была. Нацуки тем временем уже раскрыла на парте первый том «Девочек». — Так, а какой возрастной рейтинг у этой манги? — Какая разница? Главное, что в ней очень хороший сюжет, персонажи… Рисовка тоже славная, — перечислила Нацуки, загибая пальцы. — Ну да, рисовка прикольная. Хоть я и предпочитаю в цвете, ну да похер. О, кстати, у меня же для тебя тоже кое-что есть! Микайо быстрым шагом отошла к своей сумке, достала свой телефон и вернулась. — Вот, что я сейчас читаю. Девушка протянул смартфон Нацуки. — «Алое сияние»*? — Ага. Выражение лица Нацуки постепенно сменилось с заинтересованного на изумленное. — Хм… Интересно. Так, погоди, тут в жанрах «Гуро» и… «Эротика»?! Мики, ты, блин, серьезно?! Возрастное ограничение «Двадцать один плюс»?! — Ну да, а что? Это интересная манга! — Прости, но это не для меня. Не переношу насилие. Тем более в цвете. — Да ладно, всего лишь триллер про маньяка-насильника-расчленителя… Микайо сказала это таким тоном, каким описываются обыденные и скучные вещи — вроде до боли знакомого пейзажа за окном. — Триллерами в нашем клубе увлекается только Юри, — заверила девушку Нацуки. «Эй, а как же я?» В то же время убедившись, что ссоры между Нацуки и Микайо не предвидится, я решил, что не помешало бы занять и себя чем-нибудь поинтереснее блуждания по классу, и с этой целью решил окинуть помещение пристальным взглядом, выискивая себе какое-нибудь дело.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.