ID работы: 6502180

Прощай

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Пепел

Настройки текста
Когда черный «Мерседес» подъехал, господин Чанг стоял в конце корабельного дока. Балалайка и сержант Борис вышли и медленно направились к нему. Остановившись напротив китайца, женщина спросила: - Все? - Рыбак нашел их. С нами связались, когда Лагуна была на буксире. Я не стал звонить тебе, пока не убедился лично... - кивнув, ответил мужчина. Когда они повернулись и начали спускаться к пирсу, женщина заметила, что Биу Чанга разговаривает с четырьмя людьми в черном. Мужчины поклонились сначала ему, а потом и подошедшим. Главы мафий поднялись на рыбацкое судно и оглянулись, когда помощник приблизился к пирсу - Ты опросил рыбаков? – спросил Чанг. Биу кивнул в знак приветствия Балалайке и Борису, затем ответил: - Да, босс, я компенсировал их расходы и поблагодарил за своевременное осведомление. Они просили передать, что очень сожалеют об этом. - Хорошо. Ты и Борис останетесь здесь, мы поднимемся на борт на некоторое время. Биу поклонился и подошел к Борису. Чанг переступил с рыбацкого судна на палубу Лагуны, протянув руку Балалайке. Взяв его за руку, она перешагнула туда же. Их пальцы переплелись, и, на мгновение, мужчина сжал руку женщины, прежде чем они направились в каюту капитана. Балалайка осмотрела следы от пуль, измельченное дерево и куски арматуры на палубе: - Это выглядит как 50-ый калибр, – рассматривая повреждения, вынесла вердикт женщина. - Я тоже так думал, но решил, что ты знаешь лучше... – ответил Чанг. Пройдя вперед, Балалайка остановилась возле железных щитов, которые раньше закрывали кабину капитана, пока Датч не перенёс все оборудование в рубку. - Это оружие маленькой девочки-убийцы... – сказала она, смотря на тяжелую винтовку, которая лежала на палубе. Мужчина кивнул: - По-видимому, Рок использовал листы для защиты от огня. Реви рассказала мне об этом, когда он сделал так в первый раз. Хотя она была удивлена не меньше, когда он поднял пистолет. По ее словам, Рок никогда не стрелял «в» людей, просто в их направлении, чтобы они оставались на месте. - Это похоже на него... - кивнула Балалайка. Она посмотрела на Рока, сидящего спиной к двери за щитом. Его фирменная белая рубашка, теперь пропитана кровью. На его коленях, лицом вниз, лежала Реви, покрытая кровью, обнимая его за грудь и держа в одной руке пистолет. Балалайка выдохнула, прежде чем спросить Чанга: - Она...? Мужчина покачал головой: - Нет, могу предположить, что она потянулась к нему и, в конце концов, умерла. Женщина кивнула, прежде чем войти в рубку. Внутри все было усыпано обломками дерева, осколками и пулями. Датч сидел в своём кресле, слегка отклонившись вперед. Балалайка подошла к нему и положила руку на его плечо. - Датч... – в ее голосе была хрипота, которой не было раньше. Дневной свет попал ей на лицо, когда она наклонилась, рассматривая отверстия в передней части рубки. - Я предполагаю, что ты узнала больше. – сказал Чанг. - 40 миллиметров, может быть больше. Кто-то играл с очень большими игрушками... - кивнув, ответила женщина. Она посмотрела на мужчину с вопросом в глазах, но Чанг лишь покачал головой: - Нет, я не знаю, кто сделал это, но собираюсь выяснить. Посмотри на левую руку Датча. Балалайка перевела взгляд, заметив, что капитан держит руку на рычагах управления торпедами. Она снова посмотрела на Чанга. - Ему удалось выпустить две торпеды. Рыбаки сказали, что корабль средних размеров ушел вниз по течению от места, где они нашли судно, там повсюду были обломки, - мужчина наклонил голову, - мексиканское противостояние, я предполагаю. Они получили столько же, сколько и Датч... - Где Бенни? – спросила женщина. - Он внизу, в компьютерной комнате... – произнес Чанг, открывая люк, ведущий вглубь корабля. Она спустилась вниз, и мужчина последовал за ней. Балалайка остановилась возле двери, рассматривая Бенни, лежащего под обломками его так любимой электроники, рядом лежала порванная фотография Джейн. Женщина уставилась на отверстие размером с ананас, около метра в высоту. Потолок, пол, балки и все в комнате было покрыто дырами размером с большой палец. - Шелл пришел оттуда, - Балалайка указала направление, - и когда достиг правого борта, взорвался. Она посмотрела снова на тело Бенни, заметив, что его спина была вся в крови: - Это было так быстро. Интересно, он, что-то почувствовал? - Балалайка повернулась к Чангу и спросила, заметив воду на полу — Лодка тонет? - Не похоже. Есть вода, но я думаю, что она попала через отверстие в правой части, пока они все еще находились под управлением. Удивительно, что эта старая лодка держалась так долго — он покачал головой. - Датч постоянно говорил, что его девочка сильна, но, похоже, она оказалась сильнее, чем мы думали... - произнеся это, Балалайка повернулась спиной к обломкам. Женщина поднялась на главную палубу и подошла к корме лодки. Она открыла люк, ведущий в моторное отделение. - Я осмотрел их, – сказал Чанг, - они в порядке, но либо они были хорошо защищены, либо отключились, когда панель контроля была уничтожена. Там, похоже, нет больших повреждений. Балалайка кивнула и достала одну из своих сигар, отрезав кончик. Мужчина зажег ее, пока женщина наблюдала, как белый фургон чистильщиков подъезжает к доку. Она смотрела на три знакомые фигуры, вышедших из фургона (одна из которых была в докторской маске) и направляющихся к месту, где стояли их подчинённые. - Это ты запланировал? – спросила Балалайка, кивнув в сторону троицы. - Не совсем, я думал, если ты согласишься, мы перейдем в офис "Лагуны". Датч мог оставить инструкцию, что делать в таком случае. Я вызвал Сойер, потому что нужно вытащить тела. Она справится с этим, однако нужно рассказать ей... - мужчина покачал головой. - Дай мне пару минут, и мы пойдем. - Хорошо, я поговорю с Сойер, – ответил Чанг. Балалайка стояла на корме и наблюдала, как мужчина разговаривал с другими. Женщина смотрела в гавань, когда солнце начало заходить за горизонт: - Я должен снова спуститься к морям, к одинокому морю и небу, и все, о чем я прошу, - это высокий корабль и звезда, чтобы управлять ею...* – произнесла она себе, когда западная сторона неба начала окрашиваться в золотисто-багряный цвет. _______________________________________ * "Sea-Fever" - John Masefield Music list: Hallelujah - Rufus Wainwright Knocking on Heavens Door – Bob Dylan
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.