ID работы: 6505485

Суд магии. Узник Азкабана.

Джен
G
Завершён
4250
автор
Tanda Kyiv бета
Размер:
249 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4250 Нравится 2031 Отзывы 1452 В сборник Скачать

Дырявый котёл

Настройки текста
Гарри не дали даже отдохнуть после трёх глав и сразу же усадили за четвёртую. Слушатели покачивали головами — до сих пор так много глав вместе не слепляли. Лили подлила сыну апельсинового сока — сама терпеть не могла тыквенный, не понимала, как можно вообще пить такую гадость и озаботилась тем, чтобы в пределах досягаемости её семьи не было ничего из тыквы. — Бедный ты мой, натерпелся… Но ничего, больше этого не будет. А с Петуньей я обязательно потом пообщаюсь… И с этим Верноном… Было похоже, что леди Поттер испытывает желание также пообщаться с неким чиновником высшего ранга, который находился в зале, но он был уже под рукой… и явно жалел о своей доступности. Равно как и некий высокий седобородый волшебник с очками-половинками, и некоторые другие. Для розовой жабы был уже наколдован звуконепроницаемый террариум — сначала хотели позаимствовать у Невилла, но тот категорически запротестовал против столь близкого знакомства своего Тревора с этой Пакостью, как он прямо заявил министру, пришлось создавать новый. Вынести террариум не удавалось, поэтому просто поставили его так, чтобы ёмкость со своей обитательницей не попадалась никому на глаза. У Амелии Боунс и Августы Лонгботтом были исписаны длинные свитки пергамента и не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить: после Суда школу — да и весь магический мир! — ждут серьёзные потрясения. — Интересно, а с Жуком она тоже общаться будет? — спросил Гарри у Гермионы, пока происходили перестановки в зале. Девушка посмотрела на него широко открытыми глазами, а потом вскочила со своего места. Через какое-то время Грейнджер вернулась на место с очень довольным видом. Наконец все были водворены туда, где должны были находиться, чтец выпил два стакана сока и вновь приступил к исполнению своих обязанностей. Глава 4 Дырявый котёл Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе. Когда ещё он просыпался и завтракал не по часам? У Лили и Джеймса при этом опять вырвались резкие слова, направленные в адрес родственников. При иных обстоятельствах это было бы совершенно недопустимо, но, хотя пара слов были особенно крепкими, одёргивать их никто не спешил. Гарри больше не надо было корпеть над домашней работой, лёжа с фонариком под одеялом. Он дописывал свои сочинения, сидя за столиком возле кафе-мороженого Флориана Фортескью. А хозяин, много чего знавший о сожжении ведьм в Средние века, помогал ему. И каждые полчаса угощал мальчика мороженым с фруктами. — Фортескью в своё время хорошо учил историю… — Но он учился не у Биннса! Вернее, не только у него. — И, что любопытно — сочинение не по гоблинам? — Но не гоблинские темы ваш призрак вспоминает лишь для домашних сочинений, просто для галочки, не уверен, что проверяет… Но самую желанную вещь Гарри увидел в любимом магазине «Всё для квиддича» через неделю после приезда в «Дырявый котёл». — Кто только сомневался! — лица Джеймса и Сириуса расплылись в улыбках, Лили и Ремус только головами покачали при этом зрелище. …А самое главное — покупка учебников, в том числе и для двух новых предметов: ухода за магическими существами и гадания. — Ладно, я могу понять, зачем ты взял Уход, это достаточно интересно. Но гадания… В наше время этот предмет вела старая цыганка, которая учила исключительно цыганской ворожбе, и то — брала за руку и начинала предсказывать судьбу ученикам… Очень мало что становилось ясно… — Но она хотя бы попадала? — Ну… Теперь понимаю, что да. — Мне она напророчила, что меня с того света достанет неправедность властей к моим потомкам, — сказал Джеймс. — Вы тоже посещали эти занятия, лорд Поттер?! — Я — нет. Она меня в коридоре заловила. Точнее, меня и Сириуса. А тебе она что сказала? — Жизнь твоя коротка будет, по воле мыши в царство Пожирателей радости угодишь и там полжизни проведёшь, а дальше от книги зависеть будет, — вспомнил Бродяга. — И я теперь думаю: не об этих ли книгах идёт речь? — А вы, леди Поттер? — Я походила пару раз… Вижу, мол, счастье короткое… Сына рост не видишь, большого обретёшь… Второе материнство счастливое… Коль несчастье с первенцем случится, да о помощи воззовёт. — Ну, это ещё куда ни шло… Хотелось бы, чтобы у нас была эта ваша цыганка… Увидев витрину книжного магазина «Флориш и Блоттс», Гарри удивился. Вместо толстенных, как кирпичи, тиснённых золотом книг с заклинаниями там стояла большая железная клетка, а в ней сотня «Чудовищных книг о чудищах». По клетке летали рваные листья — книги сцепились в ожесточённой схватке и яростно щёлкали переплётами. — Так вот почему Хагрид тебе послал эту гадость! Гарри достал из кармана список книг и впервые просмотрел его. Преподаватели дружно закатили глаза. «Чудовищная книга» была обязательным учебником по уходу за магическими существами. Понятно, почему Хагрид написал, что книга ему понадобится. А он ещё удивлялся: зачем Хагрид такую жуть подарил, вдруг он завёл себе очередного монстра и теперь ему нужна помощь Гарри? — Надеюсь, ничего такого не будет? — Лили посмотрела на бывшего гиганта, тот ответил жалобно-непонимающим взглядом. — Гарри, на будущее, если этот опять возьмётся… Я запрещаю тебе ему помогать! Чай можешь с ним пить, надеюсь, каменными кексами больше кормить не станет, но — никаких животных! Гарри вошёл внутрь, и к нему тут же подлетел продавец. — Хогвартс? — выпалил он. — Новые учебники? — Да, мне нужно… — Посторонись, — продавец оттолкнул Гарри. Натянув толстенные перчатки, он взял большую узловатую трость и направился к клетке с чудищами. — Подождите, — заторопился Гарри. — У меня уже есть такая книга. — Уже есть? — продавец несказанно обрадовался. — Спасибо, что предупредил. А то меня пять раз за утро покусали… От громкого треска едва не заложило уши: две «Чудовищные книги» перетягивали, как канат, третью. — Прекратите! Уроды зловредные! — вопил продавец, усмиряя книги тростью. — Никогда больше их не закуплю! Сумасшедший дом! Это даже хуже двухсот «Невидимых книг о невидимках»! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! — Зачем только такое выпускать? — пожала плечами Гермиона. — Просто как дань традиции? — Магические традиции возникли не на пустом месте, мисс, — сказала миссис Забини. — Каждая основывается на определённых событиях в прошлом. То же, что они не смогли найти «невидимые книги», значит, что не озаботились приобретением специального проявителя, который, впрочем, издатели должны были приложить к тиражу. Почему это не было сделано — неизвестно. Но, с другой стороны, то, что ваш преподаватель по Уходу рекомендовал вам в самом начале курса именно Чудовищную книгу, указывает на его намерение нарушить целый ряд законов, касающихся данного предмета и начать ваше обучение с существ, представляющих определённую опасность для человека. Альбус, почему вы не проследили за этим? — Я не выбираю литературу… — Но в ваши обязанности, как директора, входит контроль за тем, чтобы преподаватели рекомендовали литературу, которая соответствует программе, способна чему-то научить и не представляет собой опасности. — Да что там говорить, если такой предмет, как Защита от Тёмных Искусств, приходилось изучать по «бестселлерам» Локонса… — Я был уверен, что… — Вы во многом были уверены! И, верно, сохранили свою уверенность, непонятно на чём основанную! — «Как рассеять туман над будущим» Кассандры Ваблатски, — ответил Гарри, изучая список. — Начали проходить прорицания? — догадался продавец. Сняв перчатки, он повёл Гарри в отдел предсказаний. Маленький стол был заставлен стопками книг: «Предсказание непредсказуемого. Огради себя от потрясений» и «Магический кристалл треснул. Когда отворачивается удача». — А вот и она. — Продавец встал на стремянку и снял толстую книгу в чёрном переплёте. — «Как рассеять туман над будущим». Отличное пособие по всем видам гадания: хиромантия, магические кристаллы, птичьи внутренности… Гарри не слушал. Среди книг на маленьком столике он увидел «Предзнаменование смерти. Что делать, когда беда стучит в дверь». — На твоём месте, я бы это не читал, — заявил продавец, заметив интерес Гарри. — Тебе начнёт повсюду мерещиться смерть, а это кого угодно в могилу сведёт. — Это точно! Дни летели, как скоростная метла. Гарри заглядывал в лица прохожим — вдруг это Рон или Гермиона? Скоро в школу, и Косой переулок заполнялся учениками Хогвартса. В лавке «Всё для квиддича» Гарри встретил однокурсников Шеймуса Финнигана и Дина Томаса, они тоже не могли отвести глаз от «Молнии». А во «Флориш и Блоттс» он столкнулся с круглолицым и рассеянным Невиллом Лонгботтомом. Поболтать не удалось: Невилл потерял список с книгами, и его бабушка — внушительная дама грозного вида — громко отчитывала внука. Гарри молил Бога, чтоб она не узнала, как, убегая от Министерства магии, он назвался Невиллом. — Раз в жизни доверила… — покачала головой Августа, глядя на внука. — Но, с другой стороны… Вы, безусловно, сильно напугались, мастер Поттер, и могли ляпнуть, что в голову пришло… Позволю себе только выразить надежду, что в дальнейшем у вас не возникнет необходимости прибегать к таким выходкам. — …Гарри, ты и вправду раздул свою тётю? — серьёзно спросила Гермиона. — Обязательно надо было напоминать об этом стрессе? — спросила Лили. — Я не хотел, — промолвил Гарри. — Просто не сдержался. — Думаю, в такой ситуации мало кто смог бы удержаться, — серьёзно сказала Амелия Боунс. — Просто удивительно, что вы не стали обскуром в такой семье. Рон покатывался от смеха. — И что вам показалось таким смешным? — Это не смешно, Рон, — укоризненно сказала Гермиона. — Знаешь, я удивлена, что тебя не отчислили. — Я тоже, — признался Гарри. — Не сомневался, что меня отчислят. Он посмотрел на Рона: — Слушай, Рон, а твой папа не знает, почему Фадж не наказал меня? — Наверное, ответ кроется в самом тебе, — пожав плечами, хихикнул Рон. — Знаменитый Гарри Поттер — вот и все дела. Мне трудно даже представить, что Министерство сделало бы со мной, надуй я свою тётушку… Причём им пришлось бы сначала выкопать мой труп, потому что мама прибила бы меня на месте… — Ну, тётушка Мюриэль, конечно, та ещё штучка, — кивнула Молли в ответ на эту реплику. — Полагаю, прибить я бы тебя не прибила… В моих глазах имелись бы смягчающие обстоятельства, хотя, безусловно, допускать подобные эксцессы не следует. — Смотри. — Рон вынул из сумки длинную, узкую коробку и открыл её. — Новая волшебная палочка. Четырнадцать дюймов, ива, волос из хвоста единорога. — В нашей семье почти у всех палочки с шерстью единорога, — сказал Чарли. — Только у меня с сухожилием ледяного дракона. — А это у тебя что, Гермиона? — спросил Гарри, указав на три битком набитые сумки в соседнем кресле. — Я же буду изучать гораздо больше предметов. У меня здесь всё по нумерологии, уходу за магическими существами, прорицанию, изучению древних рун, изучению маглов… — Зачем тебе изучение маглов? — воскликнул Рон, закатывая глаза. — Ведь ты — урождённая магла! Твои родители маглы! Ты и так всё про маглов знаешь! — Но маглов очень интересно изучать с волшебной точки зрения, — серьёзно возразила Гермиона. — А есть и спать ты когда будешь? — спросил Гарри. — Вот именно, — покачала головой мадам Боунс. Девочка низко опустила голову. Рон всё хихикал. Гермиона пропустила вопрос мимо ушей. — У меня ещё есть десять галлеонов, — сказала она, вынув кошелёк. — У меня в сентябре день рождения, и родители заранее дали мне денег на подарок. — И ты, конечно, купишь замечательную книгу? — невинно поинтересовался Рон. — Нет, не книгу, — сдержанно ответила Гермиона. — Просто удивительно… — Мне очень хочется сову. У Гарри есть Хедвиг, у тебя Стрелка… — Так Стрелка не моя сова, она семейная. Лично мне принадлежит только Паршивец, — Рон достал из кармана свою крысу. — Вот он, мне надо его показать специалисту. — Он положил Паршивца на стол перед друзьями. — По-моему, в Египте ему не понравилось. Паршивец похудел и порядком облез. — Видишь, это случилось ещё до того, как я купила Глотика! — заметила Гермиона. — Ну… — Что такое? — Что не так? — С этой крысой в принципе всё не так было, — ответил Гарри. — Но об этом в конце книги. Паршивец, как почти всё имущество Рона, достался ему в наследство от братьев. Крыс принадлежал когда-то Перси. Он был худой и старый, не сравнить с сородичами в клетке. — Хм… — Ведьма взяла Паршивца. — Сколько лет этой крысе? — Не знаю, — протянул Рон. — Очень старый. Он перешел ко мне от брата. — А какие у него есть волшебные способности? — поинтересовалась ведьма, внимательно рассматривая Паршивца. — Ну-у, — замялся Рон. — По правде говоря, Паршивец никогда не проявлял ни малейших волшебных способностей. Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком. — Видать, не раз побывал в переделке, — изрекла ведьма. — Мне её Перси уже такую отдал, — оправдывался Рон. — Обычные садовые крысы, вроде твоей, живут не дольше трёх лет. Хочешь долгожителя, — сказала ведьма, — выбирай из этих. — А сколько у вас жил этот Паршивец? — спросила Августа, глядя на Рона. — Ну… — Сначала он был у меня, — вспомнил Чарльз. — Но он мне категорически не нравился, что-то было в нем… И я подарил его Перси, когда тот пошёл в школу. Но и до этого мама долго подкармливала его на кухне… — Как долго? — Не знаю, но… — Крыса жила у нас двенадцать лет, — буркнул Рон. — Обычная крыса? — В конце книги! Она указала на чёрных крыс, которые тут же весело запрыгали. — Выпендриваются, — буркнул Рон. — Не хочешь новую крысу? Ладно. Тогда вот тебе крысиная микстура. — Ведьма извлекла из-под прилавка маленький красный пузырёк. — Спасибо. Сколько… ОЙ!!! Он резко пригнулся. С высоченной клетки на голову Рона спрыгнуло нечто огромное, рыжее и с утробным фырканьем нацелилось на Паршивца. — ФУ, ЖИВОГЛОТ!!! НЕЛЬЗЯ!!! — завопила ведьма, но Паршивец, будто кусок мыла, выскользнул у неё из рук, и только мелькнули за дверью кривые лапки. — Паршивец! — закричал Рон и вылетел вслед за крысой, Гарри за ними. Паршивец вскоре нашелся. Бедняга спрятался в урне возле «Всё для квиддича». Рон спрятал дрожащего крыса в карман и, разогнувшись, потёр затылок. — Странно, почему он так отреагировал на одиночного грызуна, когда в магазине… — Разве он не должен был быть в клетке? — Живоглот — наполовину книзл, такого даже магическая клетка не сдержит, если он разозлится, — пояснил Сириус. . Мистер Уизли сидел в баре и читал «Пророк». — Гарри! — улыбнулся он. — Как поживаешь? — Хорошо, — ответил Гарри, и друзья, не распаковывая сумки, сели рядом. Мистер Уизли отложил газету. С фотографии на Гарри смотрел Сириус Блэк. — Я в то время был весьма популярен… — Не смешно, Сириус! — Было бы смешно, если бы не было так грустно. — …Я сказала, хватит, — отрезала миссис Уизли, выкладывая покупки на стол. — Гарри, дорогой, здравствуй! У нас замечательное событие, слышал? — Она показала на новый сверкающий серебряный значок на груди у Перси и преисполненным гордости голосом произнесла: — Второй староста школы и лучший ученик в семье! — Но иногда это не является показателем, — покачал головой Билл. — Да ладно вам, я всё осознал и извинился! — возмутился «второй староста школы». — Да, но КАК извинился! — …Как это не говорить ему? — возмущался мистер Уизли. — Гарри должен знать правду. Я пробовал поговорить с Фаджем, но он относится к Гарри как к ребёнку. А ведь ему уже тринадцать лет! — Что ещё случилось?! — Артур, правда поселит в нём страх, — резко сказала миссис Уизли. — Неужели ты хочешь, чтобы в школе Гарри вздрагивал от малейшего шороха? Он такой жизнерадостный мальчик. Зачем его запугивать? — Пойми, я не хочу его запугивать. Но Гарри надо быть начеку, — возразил мистер Уизли. — Ты же знаешь: они с Роном постоянно где-то бродят… Да их уже дважды заносило в Запретный лес! — С такими… друзьями, как Хагрид, их куда только не занесёт! — покачала головой Августа. — Но… — За пауками… А почему бы в следующий раз тебе не отправить мальчиков прямиком в логово Тёмного Лорда?! Конечно, ведь Пожиратели Смерти все такие лапушки и никому вреда не причинят… — покачала головой профессор Спраут. — ПОМОНА! — заорал на неё Дамблдор. — Хотя бы вы периодически думайте, о чём говорите! — Ой, извините… Вот дура старая… А в этом году Гарри туда ни в коем случае нельзя! Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда он убежал! Не подбери его «Ночной рыцарь», бьюсь об заклад, Министерство не нашло бы его живым! — Но он жив и здоров, так что… — Молли, говорят, Сириус Блэк — сумасшедший. Может, и так, однако у него хватило ума сбежать из Азкабана, чего никому не удавалось! Три недели прошло, а он как в воду канул. И что бы там Фадж ни говорил «Пророку», скорее изобретут самозаклинающиеся палочки, чем мы схватим этого злодея! Но за кем он охотится, нам известно… — Не совсем… — В Хогвартсе Гарри будет под надёжной охраной… — Мы думали, что и Азкабан под надёжной охраной. А он оттуда сбежал, значит, проникнуть в Хогвартс ему не составит труда! — Но ещё неизвестно, что Блэк охотится именно за Гарри… Гарри услышал глухой стук. Наверняка это мистер Уизли ударил кулаком по столу. — Молли, сколько можно тебе говорить? Репортёры ничего не пишут об этом, так распорядился Фадж. Ночью после побега Блэка он приехал в Азкабан. И охрана предупредила его, что Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе… он в Хогвартсе…» Молли, Блэк спятил и хочет убить Гарри. Думает, что со смертью мальчика к Ты-Знаешь-Кому вернётся сила. В ночь победы Гарри над Ты-Знаешь-Кем Блэк потерял всё. Он двенадцать лет провёл в Азкабане, вынашивал… — Вообще-то Гарри там был уже два года к тому времени. Если исходить только из этого, то я должен был дать дёру задолго до этого. Зачем я бы стал ждать? Голоса смолкли. Прильнув к двери, Гарри с нетерпением ждал, что ещё они скажут. — Хорошо, Артур, тебе виднее. Но ты забыл про Альбуса Дамблдора. Пока он директор Хогвартса, никто не причинит Гарри вреда. Надеюсь, Дамблдору всё это известно? — Конечно. Мы попросили у него разрешения выставить у всех школьных ворот стражей из Азкабана. Он согласился, правда, без особой радости. — СТРАЖЕЙ АЗКАБАНА?! — ДЕМЕНТОРОВ У ШКОЛЬНЫХ ВОРОТ?! — ВЫ ЧТО… Учащихся милосердная Судия окружила звукоизолирующим барьером, потому что то, что начали орать некоторые взрослые, никак не предназначалось для детских ушей. Маги в течение ближайших получаса пополнили свою коллекцию ругательств — в том числе магловских, и раз сто — не меньше! — вознесли благодарность Магии, что та не позволяла колдовать в пределах Зала, в противном случае некоторые из присутствующих приняли бы самый непрезентабельный вид, даже если бы и остались в живых, а, скорее всего, и вовсе рассыпались бы по полу в виде мелкого песочка. Особенно лютовала некая волшебница с рыжими волосами и зелёными глазами, она была похожа на миниатюрного дракона и с такой яростью потрясала кулаками над головой министра, что тот в конечном итоге перевернул своё кресло и не торопился вставать. — …Если… дети… пострадают… от… этих… тварей… тот… умник… которому… пришла… в голову… такая… идея… сам… будет… умолять… дементоров… о поцелуе! — закончила драконица, возвращаясь на своё место. — и вы, Артур! Я думала… — Дементоров выставили по периметру школы… Им было строжайше запрещено… — Строжайше запрещено! — Джеймс, который тоже был бледнее мела, повернулся к мистеру Уизли. — Словно эти твари станут прислушиваться к вашим запретам! Чтобы держать их в определённых границах, необходимо наличие в школе определённого артефакта, таких в мире всего пять штук и все они находятся в местах, вроде Азкабана. В Хогвартсе такие артефакты работать не будут, не тот фон… И чар, которые могли бы создавать такой барьер, не существует! Так на что вы вообще рассчитывали? Альбус, как ты мог согласиться на такое безумие?! — Без особой радости? Но почему? А вдруг они поймают Блэка? — А если они перецелуют школьников?! — Да даже без поцелуев… У меня было столько пациентов в тот год… — вздохнула целительница. — Упадок сил… Истерики… Депрессии… Обмороки… — Я предупреждал, чтобы никто не вздумал… — Чего стоят ваши предупреждения, Альбус?! — Но нам надо было ловить преступника, — пискнул министр и тут же пожалел об этом, увидев оскал не только означенного преступника, но и Поттеров-старших. — А авроры вам на что? — поинтересовался Джеймс. — Заодно решили бы проблему с проклятой должностью… — Дамблдор не выносит стражей Азкабана, — тяжело вздохнул мистер Уизли. — Как и я, впрочем… Но, имея дело с таким злодеем, приходится объединяться с кем попало. — Но если они уберегут Гарри… — То я впредь и слова дурного о них не скажу, — устало молвил мистер Уизли. — Поздно уже. Пойдём-ка спать, Молли. — Уберегли? — Ну… — Гарри стало заранее жалко некоторых из слушателей и он не стал продолжать, что очень не понравилось непосвящённым. Гарри сердито уставился в тёмный потолок: «Они думают, что я за себя не постою? Да я трижды остался жив после схватки с Волдемортом! Что я, трус какой-то беспомощный?!» И тут в памяти всплыл таинственный зверь, наблюдавший за ним в ночной тьме на улице Магнолий. — Извини, я не хотел тебя пугать… Безусловно, если бы я знал, что тебе пришлось тогда пережить… — вздохнул Сириус. — Впрочем, это к лучшему, в противном случае мой приговор получил бы обоснование и на моей совести были бы три магла… На этой приятной ноте был объявлен перерыв.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.