***
В Косом переулке в этот дождливый день было пусто. Продавцы попрятались в магазины, убрали внутрь выставленные у порога товары. Теперь только из витрин и вывесок было видно, что продается в том или ином магазинчике. Тихая улица — рай для людей с недобрыми намерениями. Таковыми, пожалуй, и были несколько темных фигур, аппарировавших сюда и мгновенно разошедшихся по разным концам улицы. Один засел за пустым столиком у кафе Флориана Фортескью, но ничего не купил. Другой как бы разглядывал витрину с метлами, но тоже не собирался заходить внутрь. Дождь превратился в противную морось, только ни один из гостей Косого переулка не набросил на мантию и капюшон Водоотталкивающие чары. Они явно кого-то напряженно ждали. И вот раздался еще один хлопок, и в переулке появилась женщина с ребенком. Вальпурга Блэк в этот дождливый день совершенно не хотела гулять по Косому переулку, но два данных обещания не оставили ей выбора. Во-первых, младший внук Рудольф давно просился за мороженым в кафе Флориана Фортескью, и бабушка неосторожно пообещала пойти с ним туда «после дождичка в четверг». Кто же знал, что у мальчика феноменальная слуховая память, а в четверг именно над площадью Гриммо после затяжных дождей проглянет солнце. Во-вторых, Лили еще вчера, когда в гостях были Амос и Седрик Диггори, просила ее купить нужные ингредиенты для зелий. Гости засиделись до вечера, правда, Седрика пораньше отправили через камин в Хогвартс. Говорили о Турнире, о храбрости Гарри, славном поступке Драко… Вальпурга не любила разговоры про все эти беды, поэтому оставила гостей и ушла, чтобы спокойно почитать в библиотеке. А проснулась уже утром именно от того, что Рудольф счастливо вещал про солнце за окном и кафе-мороженое. Она не видела людей в черных плащах и не подозревала, что об их планах вдруг стало известно Темному Лорду. Потому Вальпурга не сразу поняла, почему ей преградил путь человек в капюшоне. — Вы кто? — высокомерно спросила женщина. — И как вы смеете вставать на моем пути? — Госпожа Блэк, — учтиво заговорил неизвестный. — Хозяин был недоволен вашим отказом явиться на наш прием. А ведь там собрались сливки элитного общества. Вальпурга дрогнула и сжала под мантией волшебную палочку. Всю ночь ей снились кошмары, потому догадка пришла быстро. Но она не дала понять, что испугалась. Она была очень гордой и сильной женщиной, и Мордред ее подери, если ее, леди Блэк, заставит отступить какой-то полукровка с манией величия. — Мне ясно дали понять, что мой род к элитному обществу больше не относится, — холодно заметила она. — В любом случае, писать приглашение следовало на имя моего сына, так как именно он сейчас является главой нашего рода. — Вы прекрасно знаете, почему письмо было написано на ваше имя, — проговорил незнакомец в капюшоне. — В любом случае, сейчас это не имеет никакого значения. — Вот как? — Именно. С вами хочет поговорить посланец Темного Лорда, и я здесь, чтобы указать вам, куда следует явиться. — Посланец посланца, — презрительно фыркнула Вальпурга. — Иди и передай своему господину, что ни один полукровка не поставит на колени леди Блэк, пусть даже смерть грозить будет. — На вашем месте я бы не разбрасывался такими словами. Неизвестный говорил вежливо, но от его голоса холод пошел дрожью по телу. За себя Вальпурга не боялась, но рядом с ней стоял Рудольф и взирал полными страха глазами на незнакомого человека. Кроме того, он был не один. У кафе Флориана Фортескью, у магазина котлов, метел, палочек и сов стояли еще несколько людей в плащах и наблюдали за ними. Силы были неравны. — Бояться нечего, — тихо проговорил незнакомец и приспустил капюшон. Его лица Вальпурга не признала, вероятно, это был один из новичков, завербованных во Франции — слышался акцент. — Вы просто спокойно пройдете со мной в Лютный переулок. В голове Вальпурги мысли метались как скоростные метлы. Просчитывая, где будет сподручнее отбиваться и защищать ребенка, она огляделась — Косой переулок был пуст, а владельцы магазинчиков предпочитали не вмешиваться в дела на улице. Лютный переулок был многолюднее, но вряд ли народ, обитавший там, был лучшего качества. Ее там знали, и от пары людей она вполне могла ждать поддержки. Продумав все, Вальпурга поджала губы и произнесла: — Так и быть, веди меня к своему переговорщику! — Бабушка… — прошептал Руди, дергая ее за руку. — А когда мы отправимся домой? — Эй! — Вальпурга воспрянула духом. — Ребенок хочет домой. Я должна сначала отправить его. Затем я приду, и вы отведете меня к тому, кто вас послал. — К сожалению, это невозможно, — с неприятным холодком произнес их сопровождающий. Следуя за ним в Лютный переулок, с каждой минутой Вальпурга убеждалась все больше в том, что эта встреча — чистейшая западня. Ее интуиция не переставала твердить об опасности, и женщина начала сомневаться в правильности своего решения следовать за незнакомцем. Рядом об руку с ней шел Руди, испуганно озиравшийся по сторонам, и идея с дуэлью больше не казалась такой хорошей. Врагов было много. Она одна и с ребенком на руках. Их привели в грязное кафе и оставили на пороге. Вальпурга огляделась, чтобы найти места отступления, но люди в плащах остались на своих местах вне кафе, и только один сидел здесь, за дальним столиком. — Леди Блэк, — он поднялся и снял капюшон, и тогда Вальпурга к своему ужасу увидела Барти Крауча-младшего. — Присядьте. Нам нужно поговорить. Бармен откровенно преступного вида сплюнул на пол за стойку, бросил протирать грязной тряпкой стакан и подошел к ним. — Кофе леди и юному господину Блэку, — вежливо произнес Крауч и улыбнулся заробевшему Руди. — Садись, мальчик, здесь тебе ничто не угрожает. — Мистер Крауч, — Вальпурга презрительно скривилась, но на протертый стул все же села. Руди молча забрался на соседний. — Давненько о вас не было вестей. Подыскиваете новый дом? Азкабан, говорят, перестал удовлетворять вашим требованиям. Но я вижу, они не высоки, — она брезгливо тронула поднесенную ей чашку с кофе. — Рудольф, не пей! — Леди Блэк, — учтиво обратился к ней Крауч, но его глаза были полны пустоты и холода. Такую печать дарил Азкабан своим гостям. — Мой господин был разочарован вашим отсутствием на недавнем приеме. — Опомнись, ты, чистокровный! — женщина отодвинула кофе к Краучу, справедливо опасаясь яда. — Ты стелешься перед убийцей твоего отца как раб! Тебе, последнему наследнику рода Краучей, одного из чистейших родов магического мира, должно быть совестно. — Мы ведем беседу вовсе не обо мне, леди Блэк. — Ха, чтобы я приползла к подножию трона вашего хозяина? Он убил моего младшего сына, — Вальпурга сжала под мантией палочку. — И когда-нибудь я отплачу ему за все зло, которое он причинил моей семье. — Некоторые могут счесть ваш поступок за слабость. Или за предательство. — Мне плевать, что думает жалкий полукровка обо мне. Когда собака тявкает, я не встану на четвереньки и не стану лаять в ответ. Пусть себе тявкает! — Что с вами, тетя? — раздался тихий, переливчатый голос из тени. — Вы никогда не проявляли слабость на людях. Вальпурга похолодела, услышав этот голос. Никому она не признавалась, как часто мучают ее кошмары в связи с этим голосом. А ведь они родственники, связанные кровью, и должны быть заодно. Беллатриса Лестрейндж, бывшая Блэк, безумно улыбаясь, вышла к их столику и стянула капюшон с черных, вьющихся волос. Пожалуй, ее даже после многих лет в Азкабане можно было назвать красивой, но огонек безумия, укоренившийся в угольных глазах навсегда, придавал ей пугающий облик. Вальпурга с тоской вспоминала ее юные годы, когда брак с проклятым Лестрейнджем еще не сломил гордую красавицу и не склонил ее на сторону Волан-де-Морта. Когда-то Беллатриса была прекрасной девушкой, ее любимой племянницей, впитавшей в себя с молоком матери все заветы рода Блэк. Когда-то она тщательно их исполняла. Вместе с тоской пришли ужас и обреченность. — Белла, — проговорила она сдавленно. — Как же ты изменилась, девочка моя. — И я рада вас видеть, тетя, — улыбнулась страшной улыбкой Беллатриса и подошла поближе. — А это, стало быть, мой двоюродный племянник Рудольф. Ребенок съежился, когда она наклонилась к нему и поцеловала в лоб. — Красивый мальчик, — продолжила Беллатриса, проводя по его лицу палочкой, как по музейному экспонату, который бережно очищала от пыли. — Сильная магия, отличные выдержка и воспитание… Жаль только кровь поганая. Это, увы, не лечится. Она оттолкнула от себя Руди, что он чуть не упал со стула, и сплюнула на пол, утерев губы. Руди придвинулся ближе к бабушке, и Вальпурга взяла его за руку, чтобы ободрить. Ох, она и сама очень нуждалась в поддержке! — Кровь нужно разбавлять, — отчеканила она. — Иначе волшебников ждет вырождение. — Ах, тетя, — Беллатриса разочарованно поцокала языком. — Вы же обнулили чистоту нашей крови, что поддерживалась много веков. Нет, не вы, а Сириус, мой проклятый двоюродный братец, любитель грязнокровок. Но вы… Вместо того, чтобы прогнать проклятую грязнокровку из дома нашего рода, вы приняли ее? Такое пятно на чести рода смывается только кровью, — Беллатриса оперлась локтями на стол и улыбнулась Руди. — А ты, мальчик? Считаешь себя будущим лордом Блэком? — Я Рудольф Блэк, сын Сириуса и Лилианы Блэк, — проговорил дрожащим голосом Руди. — После моего отца я стану главой рода и продолжу наше дело. — Как интересно, — Беллатриса поцокала языком. — Какое же дело? Крауч сидел на своем стуле и молча с полуулыбкой внимал им. Вальпурга судорожно искала пути отхода, пока было время, нащупывая пальцами в кармане необходимый артефакт. Взяла или не взяла? — Очищать наше общество от плевел, — произнес с внезапной злостью Руди. Беллатриса улыбнулась шире. — Какие правильные мысли у юного полукровки. Ну, и что еще? — Способствовать вырождению черных магов. Дарить преступникам и последователям Темного Лорда смерть, а тем, кто с ними борется, жизнь и поддержку. Если бы не плачевность ситуации, Вальпурга рассмеялась бы при виде лица Беллатрисы. В кармане пальцы сомкнулись на чем-то холодном и круглом — медальон-портал, все-таки взяла! Будучи очень осторожной, Вальпурга разбросала по всему дому и всем своим сумкам особые вещи, порталы, способные пробить среднестатистическую защиту и перенести в безопасное место. Вряд ли ей дадут так просто уйти, но если быстро сунуть медальон в руки Руди!.. — Ах, ты, отвратительный полукровка!!! — взревела Беллатриса, поднимая палочку, но Руди вдруг быстро выплеснул на ее мантию из кружки помои, звавшиеся кофе, и соскочил со стула. — Ах, ты, мразь малолетняя!.. — Рудольф! — Вальпурга вытянула из кармана медальон и бросила его ребенку, активировав на лету. — Нет! — вскрикнул Крауч, подскочив, но было поздно. Мальчик поймал медальон и во мгновение ока исчез. Вальпурга победно выдохнула и вытащила палочку. Вот теперь можно и сразиться. — Стойте! — Барти первым направил на нее палочку. — Не так быстро. — Куда ты отправила этого поганца? — Беллатриса подскочила к тете с безумным блеском в глазах почти вплотную. Вальпурга поморщилась и отвернула от нее лицо, поигрывая пальцами на палочке. — Туда, где ты его уж точно не достанешь. Силу всех порталов Вальпурга привязала к Гарри. Что ж, судорожно выдохнула она, оставалось надеяться, Гарри не слишком занят, чтобы почувствовать, как в нем нуждается его брат, оказавшийся в одной из долин Шотландии совсем один.***
В это самое время Гарри был в гостях у Люциуса. — Вам не следовало приходить, — не очень радостно поприветствовал его хозяин мэнора, спускаясь с лестницы. — Я мог быть в компании Пожирателей. — Я заранее узнал у Добби, что у вас никого постороннего нет, — признался Гарри. — Я ненадолго. — А, Гарри, — Нарцисса, спустившаяся в зал, улыбнулась ему. — Давно тебя не видели у нас. К сожалению, на чай пригласить не можем, вскоре прибудет Беллатриса… — Никакого чая, спасибо, — кивнул Гарри в знак, что понял. Он извлек из внутреннего кармана мантии тонкую цепочку с кулоном в виде кельтско-гэльской руны. Такие продавались по сиклю в лавке при «Гринготтсе», служившей сувенирным магазинчиком для родителей-маглов. — Это амулет, защищающий от стихийной силы пламени, — сказал он и оттянул ворот, показывая на себе точно такую же цепочку. — Вам я решил изготовить точно такую же на случай, если мне придется пойти на крайние меры. Расчет Гарри оказался верным. Люциус не присутствовал на том совете у Дамблдора и не знал о его решении уничтожить Кубок Трех Волшебников. Амулеты были мерой защиты, которую Гарри предпринял на всякий случай. Вдруг резко изменится ситуация. Люциус несколько брезгливо взял из его рук дешевую цепочку. — Она не настолько красива, — Гарри едва удержался, чтобы не добавить «как вы». Это было бы воспринято в лучшем случае за насмешку, чем по сути и являлась несказанная фраза. — Не богата, но в ситуации, развитие которой я могу предвидеть, сослужит вам хорошую службу. — Я понимаю, — кивнул Люциус, принимая подарок. — Раз вы уверены, что мне это пригодится, буду носить не снимая. — Как Драко? — Нарцисса обеспокоенно ступила на нижнюю ступень, видя, что нежданный гость приближается к камину. — У него получается заводить дружбу с Крэббом и Гойлом? — Вы не представляете, насколько хорошо он их знает, — кивнул Гарри и взял из горшка на камине Летучий Порох. — Сегодня даже мне почудилось, что я вернулся в прошлое. Он отлично справляется. Короткий визит был закончен. Еще в камине у Малфоев Гарри почувствовал, как странно вибрирует его сумка, а когда зеленое пламя охватило его, кожу обдало сильным холодом. Знакомое ощущение в районе пояса подхватило его и унесло, как портал, а в следующий миг не успевший ничего понять Гарри рухнул на мокрую землю лицом в грязь. — Что за?.. Мгновенно распознав неизвестную ему местность, Гарри перекатился в кусты и извлек из рукава палочку. Вокруг было тихо. Горы окружали небольшую долину, в которой он оказался, и шел дождь. Знакомые вершины вдали заставили его немного растеряться. Он был совсем близко от Хогвартса. Рассудив, что если бы ему хотели зла, то уже бы убили, Гарри осторожно выполз из-под кустов и отправил в обе стороны заклятие Обнаружения. — Гоменум Ревелио. Местность в радиусе четверти версты была безлюдна. Почти. Заклятие, посланное направо, оповестило его о чьем-то присутствии. Хорошо, что в долине, где он оказался, были деревья. Гарри пригнулся за стволом огромного дуба и пошел в ту сторону. — Эй! — крикнул он погромче, набрав воздуха в легкие. — Выходи! Кусты впереди зашевелились, и на поляну выбрался грязный, заплаканный ребенок. — Руди? — глупо спросил Гарри. Старые аврорские привычки приказали насторожиться, и палочка дрогнула только раз перед тем, как он направил ее на ребенка. Руди, размазывавший по лицу слезы и грязь, затих и уставился на него. — Я… — внутри словно сражались два льва. — Руди, прошу тебя, скажи, что это ты! — Гарри, ты пришел за мной? — брат снова залился слезами. — Я не знаю, как здесь оказался. Бабушка бросила мне это, я поймал и появился здесь. Он протянул на грязной ладони небольшие часы на цепочке. Гарри дрожащей рукой порылся в своей сумке, которая вибрировала перед переносом сюда, и нащупал тайный карман, которого раньше не было. Внутри него был какой-то круглый предмет с цепочкой. Его сердце рвалось на части. Аврорские навыки твердили об осторожности, но перед ним стоял его брат, родной брат, на которого он направлял палочку. Одиннадцатилетний мальчик плакал. В голове творился настоящий хаос в поиске домыслов, могли ли Пожиратели Смерти каким-то образом украсть Руди и использовать его? Конечно, не самого, это слишком ценный пленник. Но Оборотное зелье Гарри не мог исключить. И откуда эти порталы? — Бабушка бросила тебе портал? — Гарри приблизился, крепко сжимая палочку, и забрал из рук брата часы. — Зачем? — Мы пошли в Косой переулок поесть мороженого в кафе Флориана Фортескью, — всхлипнул Руди и поежился. Здесь, в долине, дул с вершин морозный ветер. — И? — не опуская палочки, Гарри покопался в своей сумке и в итоге разорвал отлично пришитый потайной карман. В его руке оказался точно такой же портал. — К нам подошел человек в черном плаще и велел идти за ним в Лютный переулок. Их было много, поэтому бабушка пошла с ним. Мы пришли в какое-то кафе, где сидел тот, кого она назвала Барти Краучем. Затем пришла Беллатриса и стала спрашивать меня… — Я понял. Его мысли, чистые и детские, были лучшим доказательством того, что перед ним его брат. Гарри спрятал палочку и крепко обнял Руди, а его одежду просушил магией и напитал теплом. Но облегчение сразу сменилось тревогой. Руди говорил правду — Вальпурга в беде. — Испугался? Гарри оглянулся на гору, за которой скрывался укрытый чарами Хогвартс. Замысел Вальпурги стал для него очевиден. Вряд ли кто-то станет искать их в окрестностях школы, а добраться до помощи так будет проще простого. Был и изъян — идти с замерзшим Руди такое расстояние было тяжело, а так как школьная защита не распространялась на эту часть Запретного Леса, он мог аппарировать. Вот только куда? Ответ, как им выбраться, пришел самостоятельно и ткнул Гарри в плечо. Он обернулся и отклонился назад, на миг испугавшись. Это был фестрал, черная лошадь; гладкая шкура поблескивала, отражая тусклое небо, из ноздрей в прохладном воздухе поднимался пар. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели в грозовом полумраке. Руди застыл, непонимающе смотря сквозь фестрала. Он-то увидел, как приподнялся край капюшона Гарри и зажевал себя. — Эй, — Гарри пригладил мокрые волосы Руди и ободряюще улыбнулся. Надо думать, это не слишком помогло, хотя возможно брат трясся от холода. — Сейчас не нужно бояться. Я отвезу тебя в Хогвартс к папе и выручу бабушку, ясно? Дождавшись, пока Руди кивнет, он подхватил тяжелого мальчика и усадил его на спину фестрала. Тот удивленно повернул голову, обнаружив лишний вес. Руди с расширенными глазами вцепился в невидимую ему гриву. Должно быть, ему было очень изумительно сидеть верхом на воздухе. Гарри повернул скелетоподобную морду фестрала к себе. — Отвези нас, пожалуйста, в Хогвартс, — произнес он тихо и проникновенно, глядя в белесые глаза. Фестрал выдохнул из ноздрей горячий пар, и Гарри воспринял это за согласие, тем более крылатый конь не пытался уйти. Ответ на вопрос, что же его приманило, оказался у него в сумке: сегодня Гарри пропустил завтрак, и заботливая Джинни положила ему в сумку завернутый в салфетку сэндвич. — Весь отдам, если доставишь нас в школу или хотя бы к Хагриду, — пообещал Гарри. Наладив контакт, он крепко взялся за гриву и взлез на спину фестрала почти как заправский наездник. Конь не возражал — он только повернул к нему голову, оскалил клыки и попытался снова полизать его сумку. Оказалось, что можно упереться коленками в основания крыльев летучего коня — сидеть так было довольно удобно. Устроившись, Гарри обхватил одной рукой Руди, другой схватился за гриву покрепче и скомандовал: — Вперед. Несколько секунд фестрал под ним не шевелился. Затем его мощные крылья распахнулись, чуть не сбросив Гарри на землю; конь слегка присел и взмыл вверх так резко и круто, что Гарри пришлось крепче сжать коленями бока коня, иначе он соскользнул бы назад с его костистого крупа. Закрыв глаза, Руди приник лицом к шелковой гриве, и они вырвались из-под лесного полога навстречу затянутому тучами небу. Гарри казалось, что он никогда еще не передвигался так быстро. Фестрал пронесся над замком, почти не взмахивая крыльями; холодный ветер бил Гарри в лицо. Школьный двор приближался слишком быстро. Слава Мерлину, что он ничего не ел утром — фестрал вдруг круто пошел вниз, и они даже сползли на дюйм-другой ближе к его шее. Руди охнул, завидев стремительное падение почти в пике, но фестрал приземлился очень мягко, еще пару раз взмахнул крыльями и остановился у фонтана. Сейчас был урок, во дворе никого не было и аплодировать было некому. Гарри соскользнул со спины фестрала и помог слезть Руди. — Держи, — он спешно развернул сэндвич и протянул ему. Фестрал подхватил его вместе с салфеткой и резким взмахом крыльев поднялся над двором, развернувшись в сторону Запретного Леса. Брат провожал улетевший сэндвич круглыми глазами. — А теперь идем! — Гарри потащил брата за собой в замок. — Рассказывай все детали. — Я все рассказал, — спотыкаясь, быстро проговорил Руди. — Мама отправила бабушку за ингредиентами для зелий, а я захотел в кафе-мороженое. Но там нас встретили. Гарри, что будет с бабушкой? Сворачивая из вестибюля на лестницу, ведущую в подземелья, Гарри тяжело вздохнул. В разуме Руди мелькали картинки воспоминаний, окрашенные в страх. Вот он сидит, а прямо над ним склонилась Беллатриса и безумно улыбается… Вот на бабушке лица нет от страха и напряжения… Она что-то ищет в сумочке… Барти Крауч сидит и улыбается, тоже страшно и ненормально. — Все будет хорошо, — отчеканил Гарри и открыл паролем дверь гостиной. На диване у стола сидели в обнимку староста Алистер Дейн и какая-то сокурсница Луизы Монтгомери, а когда стена отъехала в сторону, отпрянули друг от друга. — Поттер? — удивленно воскликнул Алистер. — Ты почему не на уроке? — Профессор Снейп отпустил, — не моргнув и глазом, солгал Гарри. Они пришли в их комнату. — Послушай, — Гарри опустился на корточки перед братом. — Я пойду, а ты оставайся здесь. Если войдет кто-нибудь, прячься. Если это будут Драко, Невилл, Гермиона или Джинни, попроси их отвести тебя к отцу, расскажи все, что случилось. — А ты? — Руди напряженно на него смотрел. — А я за помощью для бабушки пойду. Оглядевшись, Гарри достал из тумбочки бодроперцовое зелье, заклинанием очистил одежду Руди и запер комнату. Он стремительно промчался мимо вновь отскочивших друг от друга старосты и пятикурсницы и выбежал в коридор. Путь до кабинета Снейпа занимал в его воображении меньше времени, зато четко рисовался дальнейший план. Он надеялся, что профессор простит его за несанкционированное вторжение и незапертую дверь. — «Горбин и Берк», — рявкнул он зеленому пламени в камине, и вновь закрутился в каминной сети. Шагнув из пыльного камина, Гарри сразу понял, что попал по адресу.***
Собравшиеся на восьмом этаже напротив портрета Варнавы Вздрюченного стояли в полной тишине. Почти каждый держал в руках сегодняшний номер «Ежедневного Пророка», а у кого его не было, смотрел в соседский. Профессора, проходившие мимо сборища студентов, ничего не говорили про время после отбоя, потому что Дамблдор совсем недавно на учительском совете заявил, что официально учреждает дополнительные занятия Поттера. Раз стоят — значит надо. Злобно косился из-за угла Филч, а миссис Норрис ходила под ногами студентов и недовольно шипела на них. Ее никто не боялся. — Может, он не придет? — растерянно спросил Джон Лонт, сидевший на подоконнике. — Придет, — не очень уверенно ответил Джордж, гоняя по стене паука палочкой. — Если опаздывает, значит, у Гарри проблемы. — А почему здесь не все? — прислонившийся к стене Седрик отчаянно зевал. — Нет некоторых. — Гарри попросил собрать тех, кому мы доверяем. — Интересное деление, — хмыкнул Эрни МакМиллан. — Слизеринцев нет. — Ты позже подошел, — возразил Фред. — Они оккупировали ближайший кабинет и ждут в более комфортных условиях. — Вы же сказали, он велел собрать тех, кому мы доверяем. — Если бы он не доверял слизеринцам, то не учился бы на их факультете, — поучительно молвил Джордж. — Кто-то идет! — воскликнул Джон Лонт и соскочил с подоконника. — Драко, эй! — Привет, — к ним подошел мрачный Драко с руками в карманах и оглядел собравшихся ребят. — Ждете Поттера? Мне Снейп сообщил. — Точно, — кивнул Фред. — Когда он придет? — спросил Джордж. — У Поттера проблемы, его нет с утра, — нахмурился Драко. — А что случилось? — участливо спросила Ханна Аббот. Кто-то подал сигнал слизеринцам, что руководитель все-таки пришел, и те вышли в коридор. Ученики окружили Драко. — Похитили Вальпургу Блэк, его приемную бабушку, — ребята загомонили, тыкая друг другу на газеты. — Пожиратели Смерти? — сурово спросила Анджелина. — Да. Драко оглядел слизеринцев, которые столпились за его спиной. Не все, кто занимался заклинаниями на дополнительных занятиях, присутствовали здесь. Фред и Джордж с помощью чуткой Гермионы отобрали надежных людей. Среди них были те, чьи родители уже стояли по другую сторону баррикад. Но они были растеряны и явно боялись, что о них скажут, не хотели такого будущего. Кто-то даже видел Темного Лорда. Среди них были дети. — Идемте, — помолчав, сказал он. — Думаю, я знаю, что Поттер хотел сказать всем вам. Комната предоставила им зал, похожий на гриффиндорскую гостиную. Все стены были увешаны красно-золотыми гобеленами, уютно горел камин. Гомонившие ребята зашли и построились, как их учили Драко и Гарри: не по факультетским различиям, а по возрасту. — Я буду говорить прямо и не стану таиться, как делаю это на людях, — заговорил Драко негромко, пройдясь вдоль длинного ряда студентов. — В волшебном мире уже давно идет война, но не за власть, а за саму жизнь. Волан-де-Морт, воскресший после происшествия в Хогсмиде, собирает силы. Он не остановится ни перед чем, чтобы прийти к власти и протолкнуть среди волшебников свои идеалы. Но я обращаюсь к вам и прошу подумать. Маглорожденные, полукровки и чистокровные, оглядитесь вокруг и посчитайте, сколько вас останется, если естественным образом уничтожить неугодных политике Темного Лорда, — ребята заоглядывались. — Единицы. А теперь примерьте это соотношение на всю Англию, затем на весь мир, и вы поймете, что волшебников ждет тотальное уничтожение, если он придет к власти. Магический мир ждут перемены, и каждый, чтобы удержаться на ногах в стремительно меняющемся мире, должен держать за руку соседа, какой бы крови он ни был. Вы должны доверять друг другу. Какой бы силы мы ни были и сколь бы волшебников ни стояло за нашими спинами, мы слабы, пока не станем едины. Это тяжелое время, когда каждому, будь он ребенком или взрослым, предстоит сделать свой выбор, зная, что возможно его родители пошли по тому пути, — Драко хлопнул по плечу старосту Слизерина. — Теперь я обращаюсь к представителям своего факультета. Да, вас опасаются, но вы здесь, потому что вам доверяют гриффиндорцы. Забавно, не так ли? Всего несколько лет назад вы готовы были порвать друг друга, но то, что вас позвали, уже показывает, насколько не напрасным был наш с Поттером труд. Возможно, ваши родители уже приняли сторону Темного Лорда, а может быть они в шаге от этого. Поверьте мне, никто не станет ругать вас за грехи отцов, если вы сделаете другой выбор. Это тяжело, — мальчик со второго курса Слизерина смотрел на него широкими глазами. Кто-то стоял бледный, кто-то прятал глаза. — Правильный выбор всегда тяжелый, потому что мы вынуждены поступать по совести. Скажу вам честно, я и моя семья приняли сторону Поттера давно, и теперь мы делаем все, чтобы привести Темного Лорда к падению. Вы можете завтра же рассказать ему все и получить похвалу, но тем самым вы вложите кирпичик в арену войны и согласитесь жить в мире, где большинства ваших товарищей не будет в живых, потому что они не соответствуют идеалам Темного Лорда. Как вы тогда посмотрите им в глаза? Немного выдохшись, Драко отошел от младших курсов. Фред и Джордж стояли вместе с Алистером и Монтегю и подозрительно на них косились, а слизеринцы смотрели друг на друга. — Хочешь, чтобы мы приняли сторону Поттера? — прямо спросил Монтегю. — А наши родители? Вдруг он убьет их за наше предательство? — Не убьет, — раздался голос от двери. — Иначе слишком многих придется убить. Ребята обернулись и зашумели, увидев усталого Гарри у двери. Он со всеми поздоровался и прошел к Драко. — Где Руди? — Я отвел его к Сириусу, — так же тихо ответил Драко. — Гарри, — его позвал Седрик. — Вы нашли Вальпургу Блэк? В Выручай-комнате повисла тишина, был слышен только треск дров в камине. — Нет, — тяжело ответил Гарри. — Ее похитили. Авроры и члены Ордена обыскали кафе, где пропала Вальпурга, перевернули сверху донизу весь Лютный переулок и Литтл-Хенглтон, на который указал Дамблдор, но ни следа Пожирателей Смерти не было найдено. У бармена того кафе оказалась стерта память: он помнил только то, что должен передать Гарри Поттеру короткое письмо. «Я знаю, что ты получишь это письмо в вечер похищения, и заверяю: женщина жива. Мне известно все, в том числе и то, что желаешь сразиться со мной на дуэли. У тебя будет такая возможность — пойдем по плану твоей предыдущей жизни, Гарри Поттер. Итак, двадцать четвертого июня там же в тот же час. Мой слуга обеспечит тебе такую возможность. P.S. Леди Блэк будет рада встретить любимого внука. Т.М.Р.» Письмо и сейчас лежало в его кармане, прочитанное всеми, кто только участвовал в поисках. Драко кивнул, хорошо поняв его чувства. — Мы поняли, — наконец, сказал Монтегю, и другие слизеринцы сдержанно кивнули. — Мы никому не расскажем, что здесь услышали, и скажем о своем решении. Вы должны понять, в насколько непростой ситуации мы оказались. — Мы не торопим, — кивнул Драко, все еще разглядывая мрачное лицо друга. — А мы с тобой, Гарри, — бесстрашно вышел вперед Джон Лонт, и гриффиндорцы согласно вскинули кулаки вверх. — Сразимся с… Волан-де-Мортом и победим! — Размажем его, — кровожадно стукнул кулаком по ладони Джордж. Несмотря на всестороннюю поддержку камень на душе Гарри не стал легче, а будто бы лишь укрепился на своем старом месте. Его обвели вокруг пальца и заставили ждать — хуже не придумаешь, чем чувствовать себя бессильным при взятом в заложники родственнике. Маме было плохо. Лили корила себя за то, что отправила в этот день Вальпургу в Косой переулок!.. Сириус весь зашёлся в тревоге за мать, а Руди, которому должно в его возрасте радоваться жизни и думать о глупостях, забился в угол кабинета отца и молчал. Живая семья делала Гарри сильным, ради них он готов был на все. Но вот парадокс — именно они были его слабостью. Слабостью, которой отлично умел пользоваться Темный Лорд.