ID работы: 6506738

III. Теория Вероятности

Джен
R
Завершён
2382
автор
Rozemarine бета
Размер:
180 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2382 Нравится 291 Отзывы 857 В сборник Скачать

Глава 17. Рождественские хлопоты

Настройки текста
      Рождественский бал незаметно стал главным событием года. Иностранные гости, опасные соревнования и настоящие драконы — все это было словно забыто, ведь впереди был более значимый день. С приближением Рождества атмосфера в школе становилась все неспокойнее. Парни спешно искали себе пару на бал, одновременно боясь пригласить понравившуюся девчонку, девушки же с нетерпением ждали приглашения, втайне надеясь услышать нужные слова от определенного человека.       За пару дней до бала два гриффиндорца и один слизеринец сидели на ступенях лестницы в главном холле. Царящая неразбериха была непривычна, ведь официально каникулы уже начались. Украшенный к Рождеству замок поражал воображение: нетающие сосульки, веточки омелы, еловые венки на дверях кабинетов. Начищенные до блеска рыцарские доспехи распевали Рождественские гимны, что порядком раздражало. Здесь, в холле с часами, не было слышно поднадоевших песен. Зато здесь было много людей. Кто-то продолжал посещать факультативы, кто-то сам напросился на дополнительные занятия, кто-то просто веселился. В Шотландии была восхитительная зимняя погода: снежно, яркое солнце лишь изредка скрывалось за пушистыми облаками. Липкий снег стал поводом для строительства недолговечных крепостей, а недавно кто-то слепил целую армию снеговиков. Шутки ради старшекурсники заколдовали и их, поэтому теперь на улице можно было услышать магловские рождественские песни. Гарри, Невилл и Драко отдыхали на лестнице в холле по нескольким причинам. Во-первых, здесь не было слышно ни поющих рыцарских лат, ни голосящих снеговиков. Во-вторых, здесь можно было сидеть, не опасаясь летящих снежков, но при этом не нужно было соблюдать тишину, как в библиотеке. Ну и напоследок, здесь было шумно и людно, но максимально далеко от девчонок и обсуждения нарядов.       — Ты с кем идешь? — уточнил Гарри у Драко.       Только что симпатичная семикурсница отклонила три приглашения, а потом, поднимаясь мимо них по лестнице со своей подругой, очень жалела, что согласилась пойти с первым пригласившим.       — Я позвал Панси. Ну, вы видели ее. Такая, с короткой стрижкой. Наши постоянно дразнят ее: говорят, она похожа на мопса. Ну вот я и решил ее позвать.       Гриффиндорцы синхронно хмыкнули. Они знали Панси. Если так подумать, то она действительно была немного похожа на мопса: круглое личико, носик пуговкой и крупные, широко распахнутые глаза. Но при этом была довольно симпатична, в отличие от той же Миллисенты. Дразнили ее, скорее всего, за начитанность и некоторую высокомерность. Так решил сам Драко, ведь Панси была чуть ли не единственной девчонкой со Слизерина, с которой он общался. Она очень любила художественную литературу, с удовольствием пересказывала сюжеты прочитанных книг, но была несколько зажата. Как и многие дети ее круга, свою неуверенность она прятала за попыткой подражать родителям, то есть повыше задирала свой крохотный носик и делала вид, что разговоры за спиной ее не касаются.       — Ты идешь с Луной, Невилл с Джинни, — протянул Драко.       — Хаффлпаффцы идут парами, — хмыкнул Гарри. — А знаешь, кого пригласил Рон?       Драко непонимающе уставился на Гарри. Рон кого-то пригласил? Ведь все их девчонки уже заняты, разве нет?       — Падму Патил. Скромную сестру нашей оторвы-Парвати, — закончил за друга Невилл. — Правда, до нее он умудрился пригласить Флер Делакур… Не слышал?       — Нет, — покачал головой Драко. — И что, это было эпично, не так ли?       Гарри с Невиллом засмеялись, но вынужденно признались:       — Нет, на самом деле. Флер молчала с полминуты, явно приходя в себя, а потом вежливо сообщила ему, что у нее уже есть пара. Но вид у Рыжего был… Хотя он быстро оправился и пригласил девочку, с которой ходит на нумерологию.       Драко пожал плечами, признавая везение Рона. Падма была не столь популярна, как ее гриффиндорка-сестра, но они все же были близняшками. То есть были одинаково симпатичны. Просто одна близняшка была яркой и общительной, а вторая — спокойной и стеснительной.       — Сильно расстроился? — уточнил Гарри.       Он не называл причины, но всем здесь и так было все понятно.       — Расстроился. Но я и правда сам виноват. Надо было ее в первый же день приглашать, а я все… в общем, лопух я.       Невилл и Гарри не стали ничего говорить в ответ: Драко и сам все знает. Гарри тоже долго собирался с силами, чтобы позвать Луну, но его спас эмпатический дар девочки. Луна просто веселилась, ожидая, пока Гарри наберется храбрости. Робость парня, который совсем недавно участвовал в сражении с драконом, ее особенно забавляла. Но в итоге Гарри все же справился с собой: попросил Дору прислать ему букетик с полевыми цветами, снова вышел из башни Гриффиндора после отбоя, нашел Луну, которая “гуляла” на астрономической башне, и позвал на бал. Получилось в меру необычно.

***

      Рождественское утро. Гарри было непривычно встречать праздник здесь, в Хогвартсе. Обычно они заранее украшали дом, Сириус требовал подпевать ему, когда он исполнял рождественские песни. Однажды ему даже удалось уговорить Беллу: у той оказался замечательный голос, которому бы позавидовала и профессиональная певица. Так Гарри узнал, что у древнейшего и благороднейшего семейства Блэков была рождественская традиция устраивать музыкальные вечера. Именно поэтому Сириус и Белла, обладатели самых приятных голосов, знали так много рождественских гимнов. Даже когда Гарри справлял Рождество у Дурслей, Сириус все равно добрался и до них. А теперь… В комнате было относительно тихо, только шелестел оберточной бумагой Рон.       — Ух ты! Сириус подарил мне самые крутые книги, какие только могут быть!       Гарри поднялся с постели, сонно потирая глаза. Рон спал на соседней кровати, и сейчас сидел в пижаме в окружении обрывков упаковочной бумаги. Он гордо продемонстрировал Гарри, как единственному проснувшемуся, сразу две книги. Первая была задачником по нумерологии, одобренным в Ильвермони, а вторая слепила ярким заголовком "Как соблазнить любую ведьму: пособие для подростков". Гарри хихикнул. Судя по всему, там было больше двух книг и вряд ли та, что про ведьм, является самой необычной. Уж Гарри знал, что в "Флориш и Блоттс" есть несколько стендов с подобной литературой.       У кровати Гарри коробок было ничуть не меньше. И он был уверен, что как минимум половина из них — это книги. Взяв палочку с прикроватной тумбы, Гарри заклинанием стащил с Невилла одеяло:       — Вставай! Время распаковывать подарки!       — Лучшим подарком для меня будет нормально выспаться, — сонно ответил Невилл и свернулся калачиком, все же в комнатах было прохладно.       — Не выйдет, — весело ответил Гарри. — Я уже подарил тебе Трамонию Искирию.       — Что? — мигом проснулся Невилл. — Где она? Ей же нужна определенная влажность, и она может замерзнуть!       — А специальный куб для нее подарил Драко, и она уже внутри, — засмеялся Гарри, надевая шерстяные носки, которые ему исправно поставляла тетя Пэт.       Для того, чтобы выбрать подарок Невиллу, Гарри просто наугад открыл справочник по редким магическим растениям. Потом немного полистал, выбирая как можно более необычный цветок. И нашел редкое растение родом из Южной Америки. У него были прозрачные каплевидные листья, каждый год на нем распускались яркие цветы, а потом цветы превращались в дорогущие ягоды, которые использовали в нескольких сложных зельях. Драко знал о редком растении чуть побольше Гарри, поэтому оплатил специальный куб, внутри которого поддерживалась нужная температура и влажность. Невилл как раз распаковывал дорогостоящий подарок, восторженно ахая.       — Оно ведь не будет вонять? — озабоченно спросил Дин. — Невилл обещал, что не привезет в Хогвартс ничего вонючего. Этот ведь тоже не воняет?       — Оно в аквариуме. Если и воняет, то недолго, — ответил за всех Рон, которого вообще мало заботили такие мелочи, как вонючее растение.       Гарри тоже принялся распаковывать свои подарки. Большинство можно было определить просто по оберточной бумаге. Два подарка в магловской упаковке с пышными бантами из полиэтилена — это от Дурслей и Говарда. Огромный куб с летающими снитчами — однозначно от Сириуса. Небольшая коробочка в светлой бумаге с шелковой лентой — от Нарциссы Блэк. А темная оберточная бумага вполне в стиле Беллатрикс Блэк. И только Драко Малфой мог обернуть свой подарок в цвета Слизерина. Но чуть в стороне лежал сверток, который Гарри не мог идентифицировать. Простая коричневая бумага, перевязанная обычной бечевкой. Гарри неуверенно поднял сверток с пола.       — О, это от моей мамы, — задумчиво протянул Рон. — Неужели она и тебе связала свитер?       Это действительно был свитер и домашние сладости. Гарри раньше никогда не носил самодельные вещи, тетя Пэт не умела вязать, поэтому Гарри сразу натянул на себя подарок. Это было неожиданно — получить что-то самодельное. На светлом фоне красовался черный дракон. В этом свитере Гарри вышел на завтрак и долго смеялся, увидев Драко в похожем, только зеленого цвета и со змеей на груди.       — И тебе тоже достался, — хмыкнул Рон.       Рон носил темно-бордовый, с огромной буквой R на груди. Фред и Джордж тоже получили свитера с огромными буквами. А вот Джинни свой не надела. Кажется, у Молли было веселое настроение, когда она его вязала, потому что женщина решила украсить свое творение золотой короной, напоминая о детском прозвище любимой дочурки. И хотя Джинни любила мамины свитера — они всегда были мягкими и теплыми, — этот она надевать постеснялась.       — На меня смотрели, как на сумасшедшего, — признался Драко. — Но это просто нереально круто. Здесь змея! Нет, ты посмотри! Серебряная змея!       — Она серая, — не согласился Гарри.       — Серебряных ниток, наверное, не существует, — отмахнулся Драко, — поэтому я буду считать, что она серебряная.       Видя восторг Драко, Гарри не стал рассказывать о самом дорогом подарке: Сириус все же подарил крестнику небольшой на вид чемоданчик, в котором умещалась целая квартира, причем далеко не маленьких размеров. Подобные чемоданы не только дорого стоили, их еще и изготавливали лишь немногие мастера, поэтому купить такой можно было только по записи. Обычные чары расширения пространства здесь не подходили, они схлопывались через пару лет, что было недопустимо для подобного артефакта. В таких чемоданах использовали чары высшего порядка, укрепляя их специальными зельями, определенными материалами и иногда даже ритуалами. И тогда такой артефакт мог служить своему владельцу сотни лет, а то и больше. Именно поэтому каждый артефакт создавался строго в соответствии с запросами покупателя. Сириус брал артефакт с запасом. Была здесь огромная библиотека, пока что без книг – лишь пустые шкафы, небольшая лаборатория, достаточная для того, чтобы самому сварить себе бодроперцовое зелье. А спален было пять, причем все, кроме одной, вмещали в себя по несколько двуспальных кроватей. Просторная ванная, пусть и без настоящего водопровода, кухня и гостиная. В своей записке Сириус предположил, что Гарри, возможно, после окончания Хогвартса отправится с друзьями в кругосветное путешествие, поэтому в чемодане и появились помещения, которые не слишком-то нужны самому мальчику.       Сейчас Гарри мечтал о том, как перенесет все свои книги в библиотеку, как обставит крошечную лабораторию, как развесит вещи в шкафу… пожалуй, он этим займется сразу после завтрака. Все равно девчонки будут готовиться к балу весь день.

***

      Гермиона же в этот день и сама не могла поверить в реальность своего отражения. Стараниями сестер Блэк, которые не только о порядках в магическом мире рассказывали, девочка давно привыкла тщательно следить за собой. Специальные жидкости для умывания, крема для кожи, особые магические шампуни, всем этим Гермиона привыкла пользоваться и часто была благодарна женщинам за такую заботу. Они не пытались перекраивать ее привычки, так у Блэков не было принято. Не заставляли сменить прическу, не ругали за свободные школьные свитера, никогда не корили за удобную и не слишком-то изящную обувь. Учили ухаживать за собой, ругали за чернильные пятна на пальцах, научили держать спину прямо, правильно принимать знаки внимания от парней, контролировать свои жесты и мимику. Научили быть леди. Причем именно такой, какой было удобно быть самой Гермионе: с пушистыми волосами, собранными у висков, в свободных блузах, проводящей все свое время за книгами.       Но сегодня Гермиона почувствовала себя Золушкой. Не потому что фея-крестная подарила ей платье и карету, а просто потому что сама удивилась тому, насколько красивой она может быть. Уложенные в прическу волосы, пара локонов обрамляет лицо, легкий макияж, совсем немного — только магическая тушь для ресниц и розовая помада, светло-лиловое платье с узким корсажем и юбкой, расширяющейся от середины бедра, декольте максимально глубокое для девочки ее возраста, так сказала Леди Блэк, скромные жемчужные украшения. Она сегодня чувствовала себя настоящей принцессой, никак не меньше.       Взгляды парней говорили о том же. Фред, непривычно одинокий без брата-близнеца, даже весело присвистнул, остальные тут же набросились на Гермиону с комплиментами. Они с Одри вышли рано: Гарри еще даже не ушел встречать Луну. И с ним Гермиона вышла из гостиной Гриффиндора. Виктор уже ждал ее снаружи, и то, с каким восторгом он на нее посмотрел, заставило Гермиону стремительно покраснеть.       В целом, она была вполне уверена в себе. Она знала, что умна. Даже больше — Гермиона знала, что умнее большинства. Еще она знала, что является сильной ведьмой, поразительно сильной для маглорожденной. У нее были друзья, которые ее поддерживали, были близкие, готовые на многое ради нее, были взрослые, всегда способные дать нужный совет. Гермиона не сомневалась в себе и не пряталась от общества. Но она никогда не считала себя красивой. А сегодня ей вслед оборачивались парни.       — Ты сегодня просто волшебно выглядишь, — чуть поклонился Виктор при встрече.       Он едва ощутимо прикоснулся губами к протянутой ладони и бережно взял Гермиону под руку. Из прохода за портретом выходила Одри с Фредом. Они громко смеялись: Одри несла потрепанный букет ромашек, Фред гадал на одном из цветков.       — Оттопчет ноги, не оттопчет, оторвет подол платья, не оторвет, — громко произносил Уизли, отрывая по одному лепестку. Гермиона первоначально не поняла, на что именно он гадает, но за ними выбрался красный как рак Рон, и все сразу встало на свои места. Для Фреда день прожит зря, если он не пошутил над младшим братом. Зараженная весельем друзей, Гермиона с широкой улыбкой повернулась обратно, к Виктору:       — Удивлен? — немного кокетливо спросила она.       — Можно так сказать, — признался он. — Но я знал, что ты будешь потрясающе выглядеть.       — Откуда? — спросила Гермиона.       Они пропустили вперед хохочущих гриффиндорцев, чтобы идти медленнее. В отличие от Одри, Гермиона не умела профессионально бегать в тесноватых туфлях и с длинной юбкой, которую еще нужно уметь правильно придерживать на лестницах.       — У меня есть опыт общения с очень умными девушками, — улыбнулся Виктор. — Они могут выглядеть обычно в повседневной жизни, но становятся восхитительно прекрасны в особых случаях.       Он неплохо говорил по-английски, практически не делал ошибок, но произношение было ужасным. С ним нужно было говорить не слишком быстро, иначе он начинал переспрашивать, что и стало причиной сплетен. Здесь шутили, что Краму отбило мозги в квиддиче. Но Гермиона знала, насколько интересно с ним общаться. Он многое знал, интересно рассказывал, пусть даже его акцент иногда отвлекал, был совсем не заносчив и умел слушать собеседника. Как говорил сам Виктор, он просто плохо воспринимал информацию на слух. И в это легко верилось, потому что люди, которым отбило мозги бладжером, явно не могут знать так много.       Спустившись по лестнице вниз, они дошли до входа в большой зал, где их задержала МакГонагалл. Чемпионы должны входить парами уже после того, как все соберутся. Здесь же стоял Седрик, трогательно держа Чжоу за ручку, Гермиона не могла не вспомнить Одри в этот момент. Лестрейндж, у которой на все было свое по-Блэковски категоричное мнение, считала их просто ужасной парой. Одри часто была категорична и насмешлива, что могло бы и оскорбить посторонних. К счастью, лишь немногие знали, насколько плохо милейшая девочка Одри думает об окружающих ее людях. Гарри тоже был здесь. Пораженно смотрел на Луну в восхитительном платье цвета морской волны. Платье Лавгуд невероятно шло. Светлокожая, со светлыми длинными волосами, в которые Мишель вплела живые цветы. Так Луна еще больше походила на фею из магловских мультиков. Они разговаривали с Флер. Необъяснимо, но девушки находили темы для разговоров. Флер была старше, казалась жестче и тщеславнее, но Луна продолжала говорить, что редко видела человека с более чистыми, искренними и добрыми эмоциями. Даже привыкнув доверять Луне, Гермиона не могла сказать, что Флер ей нравится. Та казалось гордой, отстраненной, эгоистичной. И при этом Гермиона не могла отделаться от мысли: а как со стороны выглядит она? Быть может Флер и правда добрейший и отзывчивый человек? Ведь про нее, Гермиону Грейнджер, тоже говорят не самые приятные вещи. И, вероятно, у этих людей есть причины считать ее высокомерной заучкой.

***

      В Большой зал входили парами. Первыми вышли Флер и ее сопровождающий из Хогвартса. Парень был настолько околдован слабыми вейловскими чарами, что вообще плохо соображал. Флер согласилась пойти с ним без долгих раздумий. Он был высоким, привлекательным и, вроде бы, неплохо двигался. Большего от него Флер и не ждала. Сегодня ее радовала только одна мысль: Сириус тоже будет здесь. Именно для него она столь тщательно выбирала платье, даже попросила кузину выслать ей новое из Франции, для него тщательно укладывала волосы, выбирала украшения, аксессуары, даже нижнее белье, хотя это он уж точно не заметит. Она так ждала рождественский бал по одной причине: у нее будет много времени, чтобы смотреть на Сириуса. Даже если все посчитают ее сумасшедшей — какая разница? Парни вечно пялятся на нее, почему она не может смотреть на того, кто нравится ей?       Она едва обратила внимание на спутницу Виктора. Только рассеянно заметила, что где-то видела эту девушку. Видя, как смотрит Седрик на свою подружку, не смогла сдержать грустный вздох: они так очаровательны в своей влюбленности. Как же им повезло — их чувства взаимны. А потом она долго разговаривала с Луной. Эта девочка умела удивлять. Шикарное платье ничуть ее не стесняло, и вскоре Лавгуд залезла на перила лестницы, беззаботно махая ногами. Между этой милейшей девушкой и Гарри тоже было что-то особенное, пусть они и не держались за руки.       Администрация изменила зал до неузнаваемости. Искрящиеся стены, заснеженные елки, арочные окна увиты гирляндами. Длинные факультетские столы заменили на круглые, каждый стол был укрыт белоснежной скатертью и украшен низкой вазой с яркими цветами. Флер мысленно отметила, что это магическая разновидность молочая прекраснейшего*. От обычного, не волшебного собрата, его отличало слабое сияние. Почти незаметное, поэтому маглы тоже иногда натыкаются на это растение и считают настоящим рождественским чудом.       Чемпионам отводились места за главным столом. Кроме директоров, здесь же сидели и представители Министерства. Прямо возле Сириуса сели Гарри с Луной, и Флер удалось занять место возле них. Отсюда она не только видела его, но и могла слышать отрывки разговоров.       Дамблдор показал, как именно нужно заказывать блюда, вскоре тарелки наполнились, и Флер даже смогла насладиться едой — выбор был по-настоящему огромен. Гарри о чем-то тихо разговаривал с Сириусом, но Флер не дали возможности их подслушать. Луна, с привычной мечтательной улыбкой, попросила рассказать, как выглядит Шармбатон на Рождество.       — У нас немного другая архитектура, — осторожно произнесла Флер, боясь обидеть чувства подруги. — Более утонченная, я бы сказала. Мы всегда обедаем за длинными столами, как и у вас, только сидим на стульях, а не скамейках. И к Рождеству зал украшают ледяными статуями… очень красиво. И… мы едим под пение хора лесных нимф.       Флер замолчала. На фоне роскоши Шармбатона, с позолотой и мягкими креслами, Хогвартс казался настоящим средневековым замком, только чуть облагороженным для гостей. Украшения зала здесь были подобраны в соответствии с архитектурой, с этим Флер не могла поспорить, но если сравнивать… Хогвартс однозначно проигрывает.       — Я был в Шармбатоне летом, — улыбнулся Сириус, услышав их разговор. — Внутреннее убранство этого замка явно вдохновляло Нарциссу, когда она обставляла спальни в нашем поместье.       Луна кивнула, легко догадавшись, что имеет в виду Сириус. Гостевые спальни второго этажа действительно немного отличались по стилю от остальных комнат. Луна сама делила одну из таких спален с Мишель. Светлая комната с обилием позолоты, вычурная мебель, шелк и парча. Пренебрежение Флер к обстановке в Хогвартсе становилось чуть понятнее.       — А чем вы занимаетесь, когда не учитесь? — оживилась Луна. — В Хогвартсе столько интересных мест, что всегда можно просто бродить и исследовать. А вы?       Флер пораженно замерла. Исследовать? Она всегда была слишком занята учебой и собой, чтобы еще что-то исследовать. Но, наверное, это и правда может быть интересно.

***

      * Молочай прекраснейший цветет зимой, что и сделало его одним из символов Рождества. Кто-то держит такие цветы круглый год, как русские бабушки в Бруклине, а кто-то покупает горшочек с цветком прямо перед Рождеством, что обычно проворачивают занятые жители мегаполисов. Цветок вообще-то капризный, поэтому его продают перед Рождеством наравне с елками. И выбрасывают, едва растение отцветет. Можете прогуглить, как он выглядит — наверняка узнаете.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.