Часть 28
31 августа 2025 г., 14:58
Трое встали вокруг стола, на котором лежал план виллы: большой чертеж, на котором были слоями указаны тайные ходы, расположение камер и маршруты охраны. Жан еще раз внимательно изучил чертежи.
— Анри, ты остаешься здесь, обеспечиваешь нам наблюдение и отступные пути.
Начал Жан, Анри утвердительно кивнул.
— Реми, мы идем вдвоем. Проникнем через ход, который я показывал, он самый короткий. По нему мы выйдем к кабинету. До библиотеки от него не далеко. Главное – никаких следов. Двигаемся бесшумно, как тени.
С наступлением темноты Жан и Реми, облачились в черную экипировку, а лица скрыли масками. Они вооружились облегченными ножами, а Анри дал им по скрытому наушнику для связи, и вывел изображение с камер наблюдения на большой экран, предоставив им полный обзор виллы.
— Не забывайте про слепые зоны, и будьте осторожны с датчиками движения.
Проговорил он, пока Реми и Жан собирали все необходимое для проникновения.
— Через пять минут первая смена заканчивает. Чтобы пробраться незамеченными у вас есть десять минут. После начнется обход второй смены.
— Что же, не будем терять время.
Сказал Реми и направился к лодке. Жан последовал за ним.
— Bon chance!
Услышали Реми и Жан в наушниках, когда ступили на берег бухты.
Поспешно забравшись на небольшой утес и пройдя через густые заросли Реми и Жан остановились в тени высокого каменного забора.
— Семь минут. Чисто. Давайте быстрее.
Подгонял Анри брата и отца через наушник. Жан и Реми переглянулись и кивнув друг другу начали путь к люку.
Добравшись они палками расчисли люк от ядовитого плюща и принялась раскручивать кольцевую ручку.
— Merde, она что приварена?
Выругался Реми, когда кольцо не сдвинулась с места даже на миллиметр. Жан достал фонарик с пояса и осмотрел люк.
— Нет, прикипела. Им давно никто не пользовался. Дай растворитель.
Реми протянул ему баллончик и Жан обработал им ржавую поверхность кольца израсходовав почти все средство. Ржавчина зашипела и начала сползать с люка, химической реакции понадобилось еще пять минут на полное растворение.
— Что вы там возитесь? У вас буквально пара минут!
Нервничал Анри.
— Не беспокойся мы почти спустились.
Прижав палец к уху ответил Жан, пока Реми повторно попытался крутануть ручку и в этот раз со скрипом и скрежетом та поддалась. Потянув люк на себя, Реми открыл проход. Жан посветил фонарем в туннель.
— Черт, в детстве он казался шире.
— Просто ты был меньше.
Усмехнулся Реми и приободряющее хлопнул отца по плечу. Жан зафиксировав свой фонарик на поясе так чтоб тот светил вниз, начал спуск по ржавой тонкой лестнице.
— Давай…
Крикнул он сыну, когда добрался земли. Реми последовал за ним, закрывая за собой люк. В момент когда крышка люка захлопнулась над его головой на поверхности проскользнул луч прожектора.
— Успели.
Послышался облегченный голос Анри в наушнике.
Реми и Жан двинулись по туннелю, освещая путь фонариками. Стены были покрыты землей, воздух спёртый и влажный. Длинный коридор вывел их к старой вентиляционной шахте. Жан остановился, прислушиваясь.
— Здесь развилка. Нам направо, к старому винному погребу.
Прошептал он.
Через несколько минут они оказались в полумраке погреба. Запах плесени и старого вина бил в нос. Жан указал на небольшую дверь в стене.
— За ней – коридор, ведущий к кабинету Фрэнсиса. Анри, что там?
— Чисто. В кабинете никого. В коридоре тоже. Но охрана на восточной стороне приближается к вашей позиции. У вас три минуты.
Ответил Анри. Они быстро пересекли коридор и оказались перед дверью кабинета. Жан достал отмычку и принялся взламывать замок. Щелчок. Дверь открылась. Внутри было темно и тихо. Реми осторожно заглянул в кабинет. Они вошли и закрыли дверь за собой. Жан посветил фонариком по сторонам. Книжный шкаф, рабочий стол, кресло… Всё так как они и наблюдали все эти дни. Всё так как было много лет назад, было очень странно оказаться здесь снова. Жан немного замешкался от нахлынувших вдруг воспоминаний о былом.
— Так, у вас минута, для того чтобы добраться до библиотеки.
Голос Анри в наушнике привел Жана в чувства. Они бесшумно покинули кабинет и направились в сторону библиотеки. Анри направлял их по слепым зонам камер. Наконец, они оказались перед массивными дверями библиотеки. Реми медленно открыл их. Внутри никого не было. Они вошли и осмотрелись.
— Дверь! Закройте за собой дверь! Трое приближаются к вам.
Реми скользнул к проходу и бесшумно закрыл двери библиотеки ровно в тот момент, когда трое людей из охраны повернули в их коридор. Он буквально слышал их проходящие мимо библиотеки шаги и голоса, продолжая удерживать ручки дверей. Убедившись, что охрана прошла мимо и ничего не заподозрила, Реми повернул к отцу.
Жан тем временем прошел вглубь библиотеки ища нужный им стеллаж и полку.
— Восьмая полка, красный корешок…
Пробормотал Жан, освещая фонариком узкие ряды книг. Реми, оставив двери, присоединился к нему. Вскоре они нашли нужную книгу. Жан протянул руку и вытащил её. Послышался щелчок, и секция стеллажа медленно поехала в сторону, открывая проход в тайную комнату.
Они вошли внутрь. Комната была небольшой и заставлена стеллажами с книгами в кожаных переплетах. В воздухе витал запах старины и пыли. Реми огляделся, подсвечивая каждый уголок фонариком. Жан принялся внимательно осматривать каждую полку.
— Это они – дневники. Нужный должен быть где-то здесь… Один из них…
Прошептал он, взяв первую попавшуюся книгу и листая ее уверившись, что это нужные им дневники. Реми подавил обреченный вздох, понимая, что все эти стеллажи с дневниками придется листать в ручную чтобы отыскать тот самый. Жан прошел в глубь к полкам с пожелтевшими страницами книг, логично было предположить, что они более старые.
– Так, это 1987 год…
Открыв первый дневник на пыльной полке, проговорил Жан. Реми подошел к нему и присев на корточки, взял последнюю книгу.
— По 1988… дьявол, мы проведем здесь всю ночь.
Недовольно процедил он, Жан задумался.
— Будем надеятся на его маниакальную любовь к порядку… Один стеллаж – это, по-видимому, один год. Нам нужен 1998, десять лет…
— Десять стеллажей..?
Закончил мысль отца Реми, после чего они переглянулись и Жан пождал плечи.
— Возможно.
Реми поднялся и подошел к соседним полкам.
— Так это 1986 год. Значит идем влево.
Мужчины отсчитали десять стеллажей и добрались до нужного года. Они начали быстро перелистывать каждый дневник в поисках нужной даты. Жан листал книги с верхних полок, а Реми с нижних.
— Merde!!! Его здесь нет!
Сказал гулко и раздраженно Реми, Жан обернулся.
— Что?!
— Авария была в конце сентября 1998 года, здесь три дневника: два с датами с начала августа по середину сентября и третий с тридцатого числа…
Внезапный шум, а после тусклый свет прервал объяснение Реми. Оба машинально пригнулись и скрылись в тени стеллажей.
— Анри…? Анри? Нет связи…
Жан попробовал связаться с сыном, но в наушнике была тишина.
— «Двадцать третье сентября одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года, день моей кровавой вендетты настал. Ненавистный мне и в то же время долгожданный. Долгожданный от того, что я, наконец, отомщу за все вранье своему брату. А ненавистный от того, что должен убить единственную женщину, которую когда-либо любил всем сердцем…». Женщину, которая предпочла меня тебе…
Голос Фрэнсиса отражался низким эхом от стен тайной комнаты. Он медленно шел мимо своих стеллажей к Реми и Жану, читая вслух свой дневник. Последние слова он проговорил смотря прямо в глаза Жана с дикой ненавистью.
Время словно замерло. Жан не отрывал взгляда от Фрэнсиса, в голове проносились обрывки воспоминаний, лица, события… Прошлое настигло его в самый неподходящий момент. Реми, оценив ситуацию, медленно поднялся, загораживая отца от возможной атаки. Фрэнсис усмехнулся, его глаза горели безумным огнем, он демонстративно захлопнул дневник, покачав им в воздухе.
— Жан… Не думал, что ты вернешься. Особенно вот так, в своем старом амплуа вора.
Голос Фрэнсиса был полон злобы и презрения. Он медленно достал из-за пояса револьвер.
— Далеко же вы пробрались. У вас почти всё получилось…
Он беззаботно ткнулся плечом в один из стеллажей, расслаблено держа револьвер.
— Черт возьми, да вы практически обвели меня вокруг пальца! Мои лучшие люди ищут вас по всему Орлеану, но вы все это время сидели прямо у меня под носом. Потрясающе!
Его глаза дьявольски сверкнули в полумраке комнаты. Его голос переливался от низкого хрипа до восхищенного восклицания.
— Только вот прокалилось…
Он обернулся и указал револьвером на самы низ потайной двери.
— Датчик движения… долго думал стоит ли его устанавливать. Думал, что и без этого достаточно нашпиговал виллу средствами слежения. Был уверен, что незамеченным пробраться сюда невозможно.
Он рассмеялся и снова облокотился на стеллаж вальяжно помахивая оружием.
— Черт, я тебя недооценил, Жан.
Жан напрягся, он понимал, что сейчас главное – выиграть время, позволить Анри придумать какой-то отвлекающий маневр, что бы они могли уйти.
— Значит, все это время ты знал? Знал, что мы вернемся?
Спросил Жан, пытаясь отвлечь Фрэнсиса. Тот презрительно скривил губы.
— Знал? Скорее предчувствовал...
Выразительно ответил Фрэнсис, стукнув револьвером по груди.
— После того как ты выкрал дело, Жан, я был уверен, что ты выкинешь какую-то глупость. Ведь ты просто не мог оставить все так, как есть. Тебя мучила совесть.
Мрачно закончил он, но вдруг его губы искривились в широком оскале.
— Но, признаюсь, я не думал, что ты рискнешь вернуться сюда.
— Однако этот дневник ты припрятал в укромном месте…
— Разумеется!
Ответил Фрэнсис с выражением лица и тоном, таким, будто это должно быть очевидно. Жан и Реми стояли на готовности, странное поведение Фрэнсиса настораживало.
— И что ты теперь будешь делать, Фрэнсис? Убьешь нас обоих? Ты же знаешь, это ничего не изменит. Правда все равно выйдет наружу.
Фрэнсис вздрогнул, словно его ударили. Он на мгновение замер, а потом дико рассмеялся.
— Правда? Ты говоришь о правде?! Какая правда тебе нужна, Жан? Правда о том, как ты разрушил мою жизнь? Как ты украл у меня женщину, которую я любил?! Или правда о том, как ты предал меня?!
Фрэнсис направил дуло револьвера на Жана, его палец спустился на курок.
— Нет… Ты заплатишь за все, Жан. Ты и твои сыновья! Вы заплатите за все, что вы сделали!
Фрэнсис смотрел на Жана какое-то время, желание нажать на курок разрывало его на части. Он жаждал убить своего брата, но вдруг опустил револьвер.
— Но пули в лоб ты не заслужил, Жан. Я расправлюсь с тобой медленно. Хочу чтобы ты страдал, как я.
На этих славах в библиотеке уже собралось достаточно охраны. Фрэнсис снова направил дуло на Жана.
— Выходите с поднятыми руками. Выкинешь что-то Жан, и мозги твоего приемыша разлетятся по всей комнате.
Охрана вошла в тайную комнату, направив оружие на Жана и Реми. Фрэнсис отступил в сторону, наблюдая за разворачивающейся картиной с дьявольской усмешкой. Реми, понимая, что сопротивление бесполезно, медленно поднял руки вверх, следя за каждым движением охраны. Жан последовал его примеру, стараясь скрыть ярость и отчаяние, охватившие его.
Охранники грубо скрутили им руки за спиной, защелкнув наручники. Фрэнсис подошел ближе, остановившись прямо перед Жаном. Его взгляд был полон ненависти и триумфа.
— Забирайте их.
Скомандовал он охране.
— И позаботьтесь о том, чтобы они никуда не сбежали.
Жана и Реми вывели из тайной комнаты, затем из библиотеки. Их провели по коридорам виллы, к черному выходу, где их уже ждала машина. Их затолкали внутрь и увезли в неизвестном направлении. Фрэнсис смотрел им вслед, пока машина не скрылась из виду. В его голове зрел коварный план, как заставить Жана страдать. Он хотел сломать его, унизить, уничтожить.
В машине висела тишина, нарушаемая лишь гулом мотора. Жан и Реми многозначительно переглядывались. Они оба понимали, что их ждет впереди. Жан корил себя за то, что недооценил Фрэнсиса. Он знал, что теперь их жизнь в опасности, и что только Анри, если его еще не выследили, может их спасти. Реми, в свою очередь, старался сохранять спокойствие, обдумывая возможные варианты побега. Он верил в отца и брата, и знал, что они выберутся из этой передряги, как не раз выбирались раньше.
Машина остановилась у ворот старого заброшенного завода. Вокруг царила гнетущая тишина, лишь изредка нарушаемая скрипом ржавого металла. Охранники вытащили Жана и Реми из машины, грубо подталкивая их в спину. Перед ними возвышалось мрачное здание с выбитыми стеклами и облупившейся краской. Это место дышало запустением и безнадежностью.
Их завели внутрь, в полумрак огромного цеха. В воздухе висел запах сырости и машинного масла. В центре стоял старый стул, к которому один из охранников подвел Жана. Реми остался стоять в стороне, наблюдая за происходящим с тревогой. Жана посадили на стул, пристегнув к нему наручниками.
Вскоре появился Фрэнсис. Его лицо искажала злобная ухмылка. Он подошел к Жану, медленно обходя его вокруг.
— Ну что, Жан.
Начал он.
— Как тебе здесь? Нравится? Думаю, тебе тут будет очень весело.
Он достал из кармана нож и провел им по щеке Жана, оставив тонкую красную полоску.
— Начнем нашу игру.
Прошептал Фрэнсис. Реми рванулся вперед, пытаясь защитить отца, но охранники тут же схватили его, скрутив руки за спиной, поставили на колени.
— Не дергайся, щенок! Тебе тоже достанется!
Рявкнул Фрэнсис подойдя к Реми и грубо схватив его за волосы.
— И тебе и твоей «Команде А».
Фрэнсис ударил его в живот, почти рядом с ранением, от чего Реми закашлялся.
— Мои люди как раз только что выяснили где вы прячетесь на континенте.
Реми почернел от злости.
— Ты, ублюдок, только тронь их, я лично тебя придушу.
Френсис рассмеялся.
— Ты не в том положении, приемыш, чтобы указывать мне. Ты, ведь, не думаешь, что я буду виновен в их смерти?
Возмущенно воскликнул он, а после подошел к Жану и направил лезвие в его грудь.
— Вот оно – первое домино! Причина твоих неудач.
Реми дернулся снова, получив от охраны удар по затылку пистолетом. Френсис склонился к Реми заглядывая в глаза.
— Когда ты будешь смотреть, как твою драгоценную Анну и эту сучку Беллу, будут трахать по кругу мои люди, которые имеют довольно специфические наклонности, а после их голые изувеченные тела я лично располосую своей любимой коллекцией ножей…
Фрэнсис говорил все это с предвкушением и вдохновением, смакуя каждое слово. Реми с ненавистью и злобой смотрел на него.
— А твоего дружка детектива я пристрелю, пожалуй, разрывными пулями, разорву все его конечности на части, так, что родная мамаша на опознании не узнает.
Усмехнулся он и продолжил, снова встав рядом с Жаном.
— Помни, кто все это начал, можешь поблагодарить его прямо сейчас, кстати, другого момента вам не представится!
— Ты псих, Фрэнсис. Эти люди не виноваты в наших с тобой разногласиях.
Прошипел Жан. Фрэнсис обратил все свое внимание на него.
— А ты, мой дорогой брат, будешь смотреть, как я буду разделывать твоих сыночков словно свиней. Одного за другим… А после сдохнешь сам.
Френсис развернулся к ним спиной и прошел в перед.
— Все шоу развернется здесь. Вы в первых рядах. Осталось дождаться лишь труппу… За ними уже послано…
Разведя руки в стороны и рассмеявшись гортанным ядовитым смехом закончил Фрэнсис.
— Посадите их в морозильную камеру. Чтоб не стухли до начала представления!
Приказал он уходя своим людям.
Охранники без лишних слов схватили Жана и Реми, выволокли их из цеха и поволокли к другой части завода. Они шли по темным коридорам, мимо ржавых станков и груды металлолома. Холод пронизывал до костей, а запах плесени и гнили вызывал тошноту. Наконец, они добрались до большой металлической двери с обледеневшими краями. Охранники открыли дверь, и в лицо ударил ледяной воздух. Это была морозильная камера, используемая, вероятно, для хранения промышленных отходов.
Жана и Реми втолкнули внутрь, бросив на грязный пол. Но вместо хлопка железной двери они услышали звуки драки и выстрелы. Жан и Реми переглянулись и поднялись на ноги приготовившись к схватке. Дверь распахнулась и на пороге появился человек в маске и черной экипировке. В облаченных в черные перчатки руках он сжимал окровавленные кастеты. Сделав шаг во внутрь он поднял маску и показал свое лицо.
— Пожалуй пора уходить, n’es pas? (Не так ли?).
Проговорил немного деловито и озорно Анри. Жан ошеломленно посмотрел на него.
— Что ты здесь делаешь? Как ты узнал где мы? Связь же прервалась.
Выдохнул он, все еще не веря своим глазам. Реми же, несмотря на облегчение, не терял бдительности. Он понимал, что они еще не в безопасности.
— Связь прервалась сразу как только вы вошли в комнату с дневниками. Я понял, что мы упустили один датчик. Он не был подключен к общей системе и поэтому не подгрузился.
Освобождая отца и брата от наручников объяснял Анри.
— Поэтому я мог только наблюдать. Первым делом я увел «Majesty» из бухты. Оставил яхту на месте погрузки. Я видел как Фрэнсис вывел вас из комнаты, а его охрана посадила вас в машину.
Продолжал Анри выходя из камеры и присев на корточки рядом с одним из охранников, который лежал без сознания, доставая из-за его пояса пистолет. Реми забрал оружие и обоймы у второго охранника, передав отцу один из пистолетов. Втроем они бесшумно покинули морозильный цех.
— Я пустил за вами нашу «птичку» и собрался за вами.
Анри шел первым, внимательно осматривая коридор. Они двигались быстро, но осторожно, стараясь не привлекать внимания. Анри явно знал завод как свои пять пальцев, умело обходя посты охраны и обходя опасные участки.
— «Птичка» облетела все цеха и коридоры составляя карту, поэтому я так долго. Хорошо, что Фрэнсис любит пустой треп.
Наконец, они выбрались из здания и оказались во дворе. Темнота ночи и густой туман скрывали их передвижения. Анри указал на старый грузовик, стоявший в тени.
— Так, это наш.
Они быстро забрались в салон и Анри завел двигатель. Грузовик взревел, нарушив тишину ночи, и умчался прочь от проклятого завода.
— У нас не вышло забрать дневник.
Проговорил Жан, Анри улыбнулся.
— Ты об этом дневнике?
Доставая книгу из бардочка и передав ее отцу игриво спросил тот. Жан и Реми не понимающе уставились на Анри.
— Я же сказал, собрался за вами, но перед самым выходом, я увидел как Фрэнсис положил дневник в сейф в кабинете. Он уехал и большинство его людей тоже. Вилла была почти пуста. Грех было не воспользоваться таким шансом.
Поджав плечи рассудительно поведал он. Жан облегченно вздохнул, рассматривая в полумраке кабины похищенный дневник. В голове сумбурно роились мысли: Фрэнсис, его жестокость, угрозы, плен, и вдруг – Анри, словно призрак, возникший из ниоткуда. Предательство связи, упущенный датчик, дерзкая вылазка на виллу – все это казалось невероятной, рискованной авантюрой. Но именно эта авантюра подарила им шанс на спасение.
— Так мы оказались наживкой… сами того не подозревая.
Проговорил Жан, хлопнув Анри по плечу в знак одобрения.
— План «А» провалился, пришлось придумывать на ходу план «Б».
Отозвался Анри, не отрывая взгляд от дороги, напряженно вглядываясь в темноту.
— Нам нужно связаться с Брайаном, предупредить их. Фрэнсис не будет сидеть сложа руки. Необходимо срочно вернутся в Нью-Йорк.
Проговорил твердо Реми, угрозы Фрэнсиса не покидали его головы. Жан кивнул, понимая всю серьезность ситуации. Им нужно было действовать быстро и решительно, чтобы защитить своих близких и разрушить планы Фрэнсиса.
Добравшись до яхты они они едва успели выйти из грузовика, как по ним открыли огонь. Свинцовый дождь обрушился на них, словно разъяренный шторм, заставляя искать укрытие за покореженным кузовом грузовика. Пули впивались в металл оставляя после себя зияющие дыры. Анри метнулся к крылу, стреляя в ответ, уравновешивая шансы. Жан и Реми прижались к земле, оценивая ситуацию.
— Из огня, да в полымя.
Проговорил Жан, заряжая в пистолет полную обойму.
— Стреляют с разных позиций, человек пять, не больше.
Продолжая рассматривать быстрые и ловкие передвижения противников между деревьями, проговорил Реми.
— Они приближаются…
Вернувшись к брату и отцу за кузов объявил Анри.
— Merde, нам бы только добраться до яхты…
— Давайте по одному, я прикрою.
Сказал Жан, скользнув к капоту и открыв ответный огонь. Реми занял позицию возле крыла и тоже открыл огонь. Анри пригнувшись быстро побежал к пирсу на яхту. Укрывшись за бортом первой палубы он начал стрельбу.
— Реми, давай!
Скомандовал Жан, после того как перезарядил пистолет. Реми кивнув побежал к «Majesty».
— Обойму!
Крикнул Анри Реми, когда тот отвязывал концы. Реми достал из кармана магазин и пробегая рядом, кинул брату боеприпасы, а сам пригибаясь поднялся на вторую палубу и завел моторы яхты. «Majesty» начала медленное движение. Анри дал знак отцу выбираться к ним и перезарядившись вновь продолжил стрельбу. Жан, вскочив в грузовик, под рев мотора подкатил ближе к пирсу и, бросив машину поперек, выскочил и побежал к яхте. Он почти коснулся ее борта, когда пуля впилась в бедро. Жан вскрикнул, инстинктивно схватившись за рану, и рухнул на деревянный настил пирса.
— Отец!
Выкрикнул взволнованно Анри и собирался было кинутся к нему.
— Нет! Оставайся на месте!
Скомандовал Жан и поднявшись, придерживая ранение, с трудом забрался на палубу.
— Реми, давай полный ход!!!
Крикнул Анри и гребной винт приводного вала яхты завращался в полную силу, начав вспучивать воду. «Majesty» набрала скорость и отошла от пирса.
Тем временем люди стрелявшие в них уже вышли на берег. Один отгонял грузовик с пирса, трое продолжали стрельбу.
— Merde! Arrêtez de percer mon yacht! (Черт! Прекратите дырявить мою яхту!).
Крикнул Реми машинально уворачиваясь, когда одна из пуль влетела в кабину управления и разбила стекло. Эта пуля была приветом от пятого преследователя. Мужчина в черном облачении с головы до ног подбежал к краю пирса, когда яхта уже отдалилась метра на три. Он выпустил пулю целясь капитану в затылок, но помнив про «особые условия контракта» он пустил пулю чуть левее.
— Arrêtez le feu! (Прекратить огонь!)
Скомандовал мужчина своим людям, те мгновенно прекратили стрельбу. Человек достал телефон и набрал номер.
— Patron, ils ont réussi à se éloigner. Ils sont arrivés plus tôt que ce que nous avons calculé. (Босс, им удалось оторваться. Они пришли раньше, чем мы рассчитали).
— Dommage, le client attendait le troisième jour. (Плохо, заказчик ждет уже третий день).
— Nous en avons tiré un. Maintenant, ils vont ralentir. (Мы подстрелили одного. Теперь они замедлятся).
— Avez-vous oublié les «conditions spéciales du contrat»? (Ты забыл про «особые условия контракта»?).
— Je me souviens d'eux, en fait, c'est pourquoi ils ont réussi à partir. (Я помню о них, собственно, из-за этого им и удалось уйти).
— Lequel des deux avez-vous tiré? (Которого из двух вы подстрелили?)
— Personne du contrat. Troisième. Il y en a trois. (Никого из контракта. Третьего. Их трое).
— L'identité du troisième? (Личность третьего?).
— Jean Lebо est leur père. (Жан Лебо их отец).
— Blessure? (Ранение?)
— Dans la cuisse. (В бедро).
— Accepté. Vous avez un autre jour. (Принято. У тебя есть еще день).
— Accepté. Je vous demande de fournir l'autorité pour suivre le yacht «Majesty». (Принято. Прошу предоставить полномочия на отслеживание яхты «Majesty»).
— Fourni par. (Предоставлено).
Мужчина говорил по телефону не отрывая сосредоточенный взгляд от удаляющейся яхты. Закончив он жестом указал своим людям отходить.
Уведя яхту на приличное расстояние от берега и удостоверившись, что хвоста не следует, Реми покинул капитанский мостик и спустился к брату и отцу.
Анри тем временем помог Жану переместиться в одно из кресел и орудуя аптечными припасами оказывал первую помощь. Он извлек пулю из ноги Жана и накладывал бинты.
— Все целы?
Проходя на палубу спросил Реми.
— Все.
Отозвался Жан, кивнув головой.
— Ага…
Отозвался Анри не отвлекаясь от своего дела. Реми устало опустился в кресло напротив отца упираясь в колени локтями и натирая лицо.
— Кто это был?
Заканчивая перевязку спросил Анри.
— Наверняка люди Фрэнсиса. Обнаружил, что мы ушли и послал в погоню…
С отдышкой ответил Жан, Реми поднялся и достав ему воды из мини-бара, потянул бутылку. Жан кивнул в знак благодарности, Реми собирался сесть обратно, но случайно взглядом зацепил пулю, которую Анри оставил на кофейном столике рядом. Нахмурившись Реми взял ее в руки и поднял перед глазами.
— Нет, это не люди Фрэнсиса.
Низко проговорил он, отец и брат вопросительно на него взглянули. Очистив пулю от крови ватой Реми протянул ее отцу.
— Убийцы…
Ошарашено выдохнул Жан наблюдая на пуле гравировку в виде двух скрещенных букв «г» и «у».