Tell me through the dance/Скажи мне через танец

R
Завершён
316
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 12 195 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
316 Нравится 77 Отзывы 79 В сборник

Глава 6

Настройки
Ты проснулась на удивление рано — за час до завтрака. Сев на кровати, ты подперла голову рукой и задумалась: «Что именно сказать Ньюту?». Если вчера ты была переполнена энергией и уверенностью, и этот вопрос тебя не сильно волновал, то сегодня твой разум прояснился и ты поняла, что понятия не имеешь, что именно хочешь передать возлюбленному через танец. Свои чувства? Ты нахмурилась. «Слишком спонтанно звучит» — и это было правдой, ведь решить — одно, а сделать — совсем другое. Вот как ты собираешься передать ему «Хей, Ньют, я безумно влюблена в тебя с первого дня пребывания в Глейде и не могу думать ни о ком, кроме тебя»? Это слишком глупо. Ты застонала от бессилия и ощущения беспомощности. В этот же момент в твою дверь постучали. «Кого опять принесло?» — ты чувствовала раздражение, ведь тебя отвлекли от… «глубоких философских раздумий» — подколол внутренний голос. Готовясь прочитать нотацию о «Необходимости человеку личной жизни» Терезе или Бренде — ты была уверена, что это кто-то из них — ты, уперев руки в бока, открыла дверь, но тут же захлопнула её, чуть не закричав от неожиданности — за дверью стоял Ньют. Стоп. Стоп. Ты захлопнула дверь прямо перед лицом Ньюта?! Твои глаза расширились от осознания этого и ты, резко развернувшись, рванула дверь на себя и пропищала: — Прости… Ты увидела ошеломленного парня, стоящего перед тобой — видимо, он тоже ничего не понял. — Прости, прости, я от неожиданности, я не хотела, прости… — ты бормотала что-то невразумительное, пытаясь извиниться перед парнем, все ещё стоящим в ступоре. Через пару секунд он, наконец, вздрогнул и посмотрел на тебя. — Кхм, — прокашлялся он, — и тебе доброе утро, т/и. — Он мягко улыбнулся, и ты вдруг забыла, как дышать. «Держи себя в руках, т/и!» — ты дала себе мысленную пощёчину и вернулась в реальность. — Ньют, прости ещё раз, я просто немного испугалась, — ты послала ему извиняющийся взгляд. Парень улыбнулся уголками губ. — Ничего, я просто хотел передать кое-что. Не знаю, говорила тебе Пайпер или нет, но сегодня у нас завтрак на полчаса раньше, чем у остальных, а потом сразу занятие. — Ох, — удивленно вздохнула ты, — Пайпер мне этого не говорила. Сейчас переоденусь и на завтрак. Спасибо, что предупредил. — ты благодарно кивнула, Ньют ответил тебе тем же. — Буду ждать в столовой, хорошо? — Ага, я быстро, — ты лучезарно улыбнулась и закрыла дверь. Как только ты осталась одна, улыбка спала с твоего лица. «Чёрт!». Ты ведь до сих пор не имела понятия о том, что собираешься сказать парню, а его неожиданный визит окончательно выбил тебя из колеи. Вспомнив про время, ты спохватилась и поспешно стала одеваться — не хватало еще опоздать. После завтрака вы с Ньютом отправились на занятия. Ты до сих пор не решила, что именно хочешь сказать танцем, поэтому шла, устремив взгляд в землю и не особо следя за дорогой. — Ты сегодня слишком задумчивая. Что-то случилось? — Внезапно спросил Ньют. — А? — Переспросила ты, вздрогнув. — Вот об этом я и говорю, — улыбнулся парень. — Что-то случилось? — Нет, все хорошо, а что? — Немного нахмурившись, спросила ты. — Просто показалось. Мы почти пришли. Ты посмотрела вперед — и правда, до шатра совсем немного — всего лишь спуститься с холма, на который вы поднялись. Ты очень любила эту дорогу, ведь в ней было прекрасно абсолютно всё: справа шёл любимый человек, а слева был обрыв, под которым, в стороне, виднелся берег с вашими домиками, а прямо под обрывом — море. Бескрайнее, чистое, лазурное море. Солнечные блики играли с водой, отражаясь в ней. Маленькие волны не спеша подплывали к берегу и разбивались об него, оставляя на песке кристаллики свежей воды, которые почти моментально вбирала в себя освещенная солнцем земля. — Осторожно! — крик Ньюта вернул тебя в реальность и ты поняла, что все это время, будто зачарованная, приближалась всё ближе к обрыву, а сейчас и вовсе стояла на самом краю. От неожиданного крика ты испугалась и вздрогнула. Твоя нога соскользнула и ты чуть не упала вниз — еле успела ухватиться за небольшой выступ, который, казалось, так и норовит обвалиться, ухватив тебя с собой. Перспектива упасть в море с обрыва совсем не радовала тебя, и волны уже не казались такими прекрасными, скорее наоборот — они будто злобно ухмылялись, будучи готовыми затянуть тебя в свой омут. Ты испуганно посмотрела на Ньюта, тянущего к тебе руку. — Т/и, держись! Хватайся за мою руку! Ты попыталась ухватиться за протянутую руку свободной рукой, перенеся на неё часть веса, но из-за этого чуть не сорвалась. Ты чувствовала, как запотевает твоя рука, которой ты держишься. Нервно сглотнув, ты решила попробовать ухватиться за Ньюта ещё раз. «Была — не была» — с этой мыслью ты перенесла весь вес на вторую руку, моментально подняв её и схватив руку парня. В этот же момент мини-выступ откололся и полетел вниз, с брызгами приземляясь в море. Ты почувствовала, как Ньют тянет тебя наверх. — Давай, т/и, ещё чуть-чуть! — Ньют тянул изо всех сил и на его лице выступили капельки пота. Тебе показалось это чертовски привлекательным, но ты вновь дала себе пощёчину. «Сосредоточься, т/и! Не время мечтать — тут вопрос жизни и смерти!». Внезапно ты почувствовала злость на саму себя. Исказив лицо в болезненной гримасе, ты подтянула вторую руку к краю и ухватилась за него. Ньют ухватил тебя второй рукой за предплечье и дернул на себя в тот же момент, когда ты подтянулась вверх на второй руке. Через секунду ты подлетела вверх и тут же очутилась на твердой земле. А, нет, поправочка — на мягком Ньюте. Но ты не сразу заметила это и, облегченно выдохнув, закрыла глаза и опустила голову. Немного отойдя от произошедшего и успокоив бешеное сердцебиение, ты заметила, в какой щекотливой ситуации находишься — ты лежала на груди Ньюта, красного, как рак. — Т\и, — хрипло прошептал он, — лучше встань. Ты, нервно сглотнув заметила, что твоя нога упирается прямо парню в пах. Дико покраснев, ты моментально вскочила со светловолосого, протягивая ему руку, чтобы помочь подняться. Он ухватился за неё и ты помогла парню встать, потянув его на себя. — Ты как? — через некоторое время спросил Ньют. — Честно говоря, в шоке, ужасе и смятении, — склонив голову набок, ответила ты. — Будь внимательнее, т/и, я безумно испугался за тебя. Твое сердце ёкнуло, и ты, немного покраснев, улыбнулась кончиками губ и посмотрела на парня. — Обещаю, — тихо произнесла ты.

***

— Ребята, вы нас напугали! — обеспокоенно начала Пайпер, — Я думала, вы не придете, вдруг что-то случилось? — Все хорошо, просто по пути небольшой казус произошел, — чуть притупив взгляд, успокоила ты девушку. Пайпер прищурилась, но поверила. — Итак, сегодня мы выучим одно из самых легких движений, оно называется Media Luna. Иными словами, это круговой шаг в сторону вокруг партнера. Встаньте сразу в нейтральную позицию и делайте под диктовку, — посоветовала Пайпер. Вы с Ньютом заняли нейтральную позицию и приготовились слушать. — Начинаем с бокового шага. Шаг в сторону, назад, в сторону вокруг партнера, вперед вокруг партнера, всегда держаться его плеча, а затем партнер ведет партнершу вокруг ноги, и партнерша ждет следующего ведения. Так, хорошо, молодцы. — Параллельно со своей речью, Пайпер наблюдала за вами. Вы уже без прежнего стеснения выполняли всё, что говорили хореографы, и это радовало. Ты обратила внимание на подошедшего Джейсона, который продолжил слова Пайпер. — Помните, когда шагаете вокруг партнера, спину нужно держать прямо, а ваши грудные клетки должны соприкасаться. — И не забывайте про зрительный контакт! — добавила Пайпер. — Сейчас мы с Джейсоном покажем вам это движение в танце, а после вы повторите его ещё раз. В танце придется выполнить его дважды: как мы с вами выучили и в зеркальном отражении. Пайпер и Джейсон встали в нейтральную позицию и, отсчитывая шаги вслух, начали танцевать. Ты всегда поражалась грации и гибкости Пайпер. Она танцевала как профессионал, и в их танце буквально можно было понять, кто и о чем говорит. Это завораживало и давало надежду, что когда-нибудь и ты научишься танцевать так, словно отдаешь себя всю, вкладывая душу в танец. И тут ты поняла простую истину: не нужно репетировать и продумывать речь танца — твоя душа сделает это за тебя. И, как бы спонтанно это не звучало сегодняшним утром, нужно просто высказать свои чувства, открыть душу, как говорила Пайпер. Ты почувствовала крылья за твоей спиной и в предвкушении ожидала вашей очереди. Когда хореографы закончили и пригласили вас, ты уверенно встала напротив Ньюта, выпрямив спину. Зазвучало танго. «Шаг, шаг, шаг» — отсчитывала ты, выполняя Salida. Выполнив фигуру, ты легко увернулась из объятий Ньюта и, покачивая бедрами, приблизилась к краю «сцены». Ты выполняла одиночную сводку, резко прогибаясь и делая точные шаги, держа руки на бедрах, как и учила Пайпер. Когда ты почувствовала ладонь Ньюта на своем запястье, а после легкий рывок, ты изящно очертила носком полукруг, поворачиваясь к партнеру лицом. Твой взгляд горел решимостью, и Ньюту, видимо, это понравилось. Он по-доброму усмехнулся и закусил губу, кладя руку тебе на бедро. Ты шумно выдохнула и придвинулась ближе к нему, принимая нейтральную позицию. Ты прижалась к его грудной клетке и посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц. Ньют облизал нижнюю губу и подал импульс к следующему движению. «В сторону, назад, в сторону, вперед» — повторяла ты, делая оборот вокруг парня. «И в зеркальном направлении» — вспомнила ты, делая шаг в противоположную сторону. Ньют прижал тебя ближе и провел рукой по твоей спине, обводя тебя вокруг своей ноги и завершая движение. Музыка затихла, но вы замерли в конечной позиции. Тебе казалось, что если ты немедленно не отойдешь от Ньюта, то не сдержишься и, как минимум, поцелуешь его. Взгляд парня горел страстью, и ты отвечала ему таким же взглядом. В стороне ты услышала возглас Пайпер: — Ребята, это было бесподобно! Вы большие молодцы! На сегодня все, спасибо, вы очень нас порадовали! Твой взгляд прояснился, и ты медленно отстранилась от Ньюта. В горле вновь пересохло. — Если поторопитесь, успеете на ужин, — с улыбкой произнес Джейсон. Ты улыбнулась и, попрощавшись с тренерами, окликнула Ньюта: — Хей, Ньют?.. Пойдем, — парень посмотрел на тебя с легким румянцем и ответил кивком. Вскоре вы шли по знакомой дорожке, видя в далеке ваши домики.

***

На ужин вы, все же, опоздали, поэтому ты сразу направилась в домик Терезы с целью рассказать ей все, что произошло между тобой и Ньютом за эти четыре дня. Без стука зайдя в домик подруги, ты прямо с порога крикнула: — Тереза, ты даже не представляешь, что произошло!
316 Нравится 77 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (9)