Глава 3
20 февраля 2018 г. в 21:16
Едва на Биг Бене стрелки показали семь утра, детектив в черном помятом пальто вторгся в офис окружного прокурора Генри Миллера. Все таки ему нужно было получить ответы по точнее, чем дал Майкрофт. Хочется знать, ради чего носишь бомбу замедленного действия. Офис находился на Гоф Сквер - тихое местечко, где только почтальон грузно прогуливался с толстенной сумкой писем. Войдя в трехэтажное кирпичное здание, он оказался в приемной адвоката Миллера. Секретарша за столиком, предназначавшимся именно для нее, отсутствовала. Двери кабинета тоже были плотно закрыты.
В зале находился всего один человек - высокий мужчина средних лет, он наклонил голову приветствуя вошедшего.
- Вы к мэтру*? Он сейчас занят, у него банкир со срочной консультацией.
- А миссис Панч?
- Она, насколько мне известно, еще не пришла. Слишком ранний час, не находите? - незнакомец улыбнулся.
Но улыбка его совсем не красила. Шрам у края верхней губы превращал ее в гримасу, словно он зло ухмылялся. В основном этот джентльмен со шрамом выглядел безупречно. Строгий костюм-тройка, шелковый галстук с булавкой из золота, черная шляпа в руке и трость с тяжелым набалдашником из слоновой кости. Он был словно истинный англичанин с гравюры начала двадцатого века.
- Я подожду, - ответил детектив и отошел к окну. Лондон только начал просыпаться, ранние работяги спешили по конторам и офисам, продавцы лавочек выставляли товар, солнце поднималось над оледенелыми крышами домов. Это было необычайно безоблачное утро, лишь перьевые облака обрамляли небо высоко над горизонтом.
Входная дверь офиса адвоката хлопнула, а через мгновение Шерлок увидел, что человек со шрамом сел в ждавший его кэб и уехал. Вскоре пришли первые клиенты, и были жутко недовольны что их не пускают к мэтру. Один тип раскричался и хотел вторгнуться в кабинет мистера Миллера, но его тут же задавила возмущенная толпа посетителей, крича и о своих правах на консультацию
Но насколько все знают, Шерлок не обладал большим терпением, когда это касалось дела. В конце-концов ничего смертельного он не сделает, е
если помешает банкирам с их "срочным делом". Холмс постучал в дубовую дверь и вошел.
- Извините, но я...
Мистер Миллер в нелепой позе сидел за столом с простреленной головой. Тут же на дорогом ковре лежала секретарша - пуля угодила ей в шею. Весь ковер и стол были забрызганы свежей кровью. Оружие двадцать второго калибра, судя по небрежно оставленному патрону. Окна целые - это не снайпер, да и таким калибром только с ближнего расстояния и можно застрелить. До Шерлока в кабинете мог быть всего один человек - человек со шрамом.
По полу были в хаотичном порядке раскиданы бумаги, конверты, цветные папки, ящики стола были вывернуты, сейф вскрыли. Явно искали тот самый конверт, что был у Шерлока. По спине пробежали толпа мурашек, он понял что вступил в нешуточную игру, и победит лишь один. Какой же он идиот! Даже Андерсон бы догадался, что за массивной дверью кабинета твориться неладное. Да, видать совсем растерял свои навыки к интуиции и наблюдательности. Хорошо бы было вызвать Скотленд-Ярд, но они начнут суетится и не дадут провести осмотр.
Трупы были еще теплыми, в руке мэтра был зажат телефон. Последний звонок был сделан двадцать минут назад, в раскрытой на столе записной книжке этот номер значился как номер судьи, человек, известный не менее, чем сам Шерлок Холмс. Записав номер, детектив собирался уходить. Эти два убийства - в парке и тут явно связанны. Миллеру должны были боставить пять конвертов, один у Холмса, но где же остальные четыре?
Из трубки после нескольких гудков раздался сонный голос дежурного по участкам:
- Что произошло?
- Убиты двое - мистер Миллер и его секретарша миссис Панч, в своем офисе на Гоф Сквер**.
- Выезжаем.
Шерлоку совсем не хотелось отвечать на скучные расспросы полицейских, ему надо было подумать. Единственный человек, который знал ответы был судьей высокого класса, а к таким Шерлок не любил обращаться. Был еще конечно Майкрофт, но общение с ним представлялось еще более нудным.
Он появился на Бейкер стрит, когда уже давно прошло время завтрака, сел в свое излюбленное кресло, сложил руки шпилем и ушел глубоко в себя. В его голове сложился план, по которому он бы действовал: он бы позвонил судье, отдал бы ему письмо и уже со свободными руками расследовал бы это дело. Ведь это его главная задача - найти убийцу.
Но, как много в этой частичке бы. Коррективы в план Шерлока внесли в седьмом часу вечера, когда он уже, право сказать, не ждал клиентов. Но настойчивый звонок повторился, миссис Хадсон наконец услышала сию чудесную трель и поспешила открыть дверь. Шерлок прислушался ко звукам внизу и по лестнице.
- О, Молли, - домохозяйка развеяла раздумья детектива о том, кто к нему явился.
- Добрый вечер, миссис Хадсон. Шерлок у себя?
- Конечно у себя. Целый день как пришел с какого-то ночного приключения, так и сидит. Даже не ел, - миссис Хадсон тяжел вздохнула, - Что-то серьезное.
- Возможно, - Молли поднималась по лестнице, как то неуверенно.
- Привет, - она осторожно заглянула в гостинную.
- Здравствуй, Молли.
Глубоко вздохнув, Молли прошла через всю комнату и села на стул для клиентов, ясно обозначив, для чего она тут.
- Что произошло? - Холмс выпрямился в своем кресле и чуть подался вперед, заинтересованно взглянув на Хупер.
- У меня письмо, - что она говорила дальше он не слышал. Весь мир перевернулся с ног на голову. Теперь у них два из пяти, но Молли оказалась тоже втянута в эту безжалостную игру. Забрать он у нее письмо он тоже не мог, если его найдут, то заберут оба, а не одно. - Так что мне с этим делать?
- У меня тоже есть письмо, от убитого этим утром редактора газеты, ты может слышала в новостях.
-Нет, не было особо времени, - соврала Хупер.
- Зато я смотрел. Мои соболезнования по поводу квартиры. Ты нашла где остановиться?
- Да, у знакомых, - соврала Молли.
- Тогда собирайся, мы едем к судье за разъяснениями.
- Тебе не кажется, что поздновато с визитами?
- Ничуть. Мы едем в Шеффилд***.
- А... А зачем?
- К судье, конечно. Не всем посчастливилось жить в Лондоне, иначе бы никому не хватило места.
- Ну да, конечно, - Молли отстраненно качнула головой, поправила лямку рюкзака, проверила сумочку и письмо, и снова посмотрела на Шерлока, который достал какие-то бумаги, набор луп и пипеток, пистолет.
- Ты смотрю все свое носишь с собой. Это не применение дедукции, - поспешил добавить детектив, - Ты не останавливалась у знакомых.
- Неважно.
- Чтож, раз у нас общее дело, выдвигаемся, - он словно отбросил лишнее и спустился вниз, громко предупредив домохозяйку что вернутся они возможно только завтра.
Они сели на вечерний поезд на Кингс-Кросс****, и через два с лишним часа он должен был доставить их в Шеффилд. На девушке сказывался напряженный день и она уснула в мягком сиденье. Шерлок снова задумчиво смотрел в окно.
Игра началась.
Примечания:
* - Мэтр - мастер, признанный авторитет.
** - Гоф Сквер - реально существующая улица в Лондоне в районе Сити.
*** - Шеффилд - один из крупных городов Великобритании в центре страны.
**** - Кингс-Кросс - железнодорожный вокзал в северо-восточной части Лондона.