Мечты в зеркальном отражении
22 февраля 2018 г. в 15:13
Если бы вдруг меня спросили чего я хочу больше всего на свете, я бы не задумываясь ответил: чтобы матушка любила меня. Мне так этого не хватало, что я готов был заплатить любую цену за исполнение своей мечты. Я никогда не заблуждался, насчет наложницы Кан. С потерей ребенка, ее рассудок безвозвратно помутился. Мгновения, когда реальность настигала ее, были ужасны для меня, так как только я становился виновником и свидетелем всех ее мук. Она с ненавистью выплескивала на меня всю свою ярость, гнев и боль, доходя до исступления. Но больше, чем истязания, побои и крики меня пугали моменты затишья, когда, с остекленевшими глазами, она приторно мне улыбалась и старалась втянуть в свой идеальный мир. Меня причесывали и наряжали и заставляли играть роль идеального ребенка. Я должен был есть, пока она не решит что я не голоден, но, после нескольких дней голодовки, мое тело не справлялось с таким количеством пищи и отчаянно бунтовало. В ее идеальном мире не было места болезням и, если нарушалось это правило, меня снова ждали побои. Я ежесекундно должен был говорить ей, как сильно ее сынок любит свою мамочку и тогда, она тормошила меня и так стискивала в объятиях, что я едва мог дышать. Я ненавидел тяжелый, терпкий и отвратительно сладкий запах ее благовоний. Уж лучше бы она не замечала меня. Очень скоро я перестал плакать по ночам. Я понял, что никто не поможет мне, никто не придет забрать меня. Я просто должен выжить, чтобы однажды освободится. Освободится и вернуть утраченное, принадлежащее мне по праву. Я никого не винил. Я бы ужаснулся, если бы отец, братья и, тем более, матушка вдруг стали свидетелями моего унижения. Я радовался тому, что они далеко и не видят всего этого. Для себя я решил, что никто и никогда не должен это узнать.
Теперь же, оказавшись в Сонгаке, я был так близок к осуществлению моей мечты, что ноги сами вновь привели меня к комнатам матушки. Разве могли какие-то косые взгляды, или переполошившиеся служанки, остановить меня? Я решительно распахнул двери и вошел в покои императрицы. Она беседовала с Ван Ё и Чжоном и улыбка сияла на ее лице. Матушка показалась мне еще прекрасней, чем я запомнил с прошлой встречи. Ее окутывал такой чарующий, такой знакомый с детства аромат, что я просто не мог не улыбнуться ей в ответ. При виде меня, ее улыбка погасла. Она жестом отпустила служанку и, опустив глаза, собственноручно стала наливать чай. У меня мелькнула мысль, что она не показывает и сдерживает свои чувства, чтобы не ранить меня в присутствии братьев. Она опасается, что я буду смущен, если она слишком открыто выразит свою жалость и заботу обо мне. Мое сердце сжалось от нежности и я сказал:
— Я хотел поприветствовать вас, матушка. Как поживаете? — я склонился в почтительном поклоне.
— Слышала, что ты прибыл. Я бы позвала тебя. — она продолжила пить чай с невозмутимым видом.
— Я уже встретился со всеми братьями и должен был навестить Вас, — тут Чжон, решил поддержать беседу и начал расхваливать мои успехи в боевых искусствах. Матушка впервые пристально посмотрела на меня и спросила:
— Расскажи мне. Ты изучаешь боевые искусства? — ее живой интерес служил доказательством того, что она беспокоится обо мне.
Ван Ё попытался уколоть меня, рассказывая про волка, который якобы завелся в Сонгаке, но матушка прервала его, обратившись ко мне:
— Ты давно не был в столице, так что наслаждайся своим пребыванием здесь. Я отложила подарок для твоей матери. Можешь больше не заглядывать ко мне. Ступай. — Я понял, что ей хочется избежать моей стычки с Ван Ё и, с чувством благодарности, я решил показать что не откажусь от нее и не сдамся так просто:
— Два года не виделись, а вы уже отсылаете меня? — матушка гордо выпрямилась, пристально посмотрела на меня и, с нажимом, произнесла:
— Это из-за твоей приемной матери, которая страдает без тебя. — Я смутился, не понимая ее намерений, и почтительно произнес:
— Я планирую остаться здесь подольше, почему бы мне не остановиться во дворце, вместе с братьями? — императрица возвысила голос:
— Это невозможно! Ты — представитель семьи Кан из Шинжу. Твое возвращение во дворец повлияет на давнюю неприязнь между домами. — она четко провела эту границу. Я решил, что ей ведь ничего не известно, о моей жизни в Шинжу и попытался объяснить:
— Говорите меня усыновили? Я был заложником. — Ван Ё захихикал и сказал, что я говорю нелепости и на этот раз она с ним согласилась. Повисла неловкая пауза и я решил отдать свой подарок, но Чжон опередил меня. Его шпилька для волос сияла золотом и матушка просияла в ответ. Мне стало неловко за то, что мой подарок был бы слишком прост, хотя искусная работа и отличалась изяществом линий. Я поднялся:
— Мне пора покинуть вас. — раскланялся и вышел. Любопытные младшие братья подслушивали за дверью. Похоже им тоже было неловко, что мой визит был таким скоротечным. Я чувствовал себя так, словно сбежал, поджав хвост. И тут мне навстречу попался Чхве Чимон, с хитрым прищуром он изрек:
— Принц, вы еще не омылись перед ритуалом. Я приказал подготовить для вас купальню. В задумчивости, я проследовал за служанкой. Она поспешила оставить меня одного. Встреча прошла совсем не так, как я надеялся. Может быть, не окажись рядом братьев, матушка чувствовала бы себя свободнее в обращении со мной. Она приняла бы меня ласково и ее отказ оставить меня во дворце, не прозвучал бы так сурово. А может всему виной мое лицо? Я огляделся по сторонам, прежде чем снять маску, скрывающую шрам. Я никогда не смотрелся в зеркало, но теперь мне захотелось понять, что должны чувствовать люди, при виде моего изуродованного лица? Я спустился в купальню и посмотрел на свое отражение. Что чувствовала наложница Кан все эти годы, мне было доподлинно известно. Для нее я всегда был чудовищем, уродливым монстром. А матушка? Как больно ей должно быть видеть во что превратился ее сын, из-за нелепой, роковой случайности. Как невыносимо осознавать, что она сама приложила к этому руку. Неудивительно, что при виде меня, все прячут глаза. И тут в моей памяти возник взгляд девчонки — прямой и открытый, возмущенный и требовательный и закралась мысль: а что было бы, если бы она увидела меня без маски? Не успел я об этом подумать, как вода с шумом разверзлась и, с воплем, — Я жива! Жива! А думала, что умру, — прямо передо мной возникла Хэ Су. От неожиданности, я даже не сразу закрыл лицо. Тысячи мыслей возникли в моей голове. Что она тут делает? Как она сюда попала? Значит Ван Ын был прав? Я же без маски! Она увидела мой шрам? Я закрыл лицо рукой, но ее взгляд не оставлял сомнений: она все видела. Тогда, я опустил руку и, подойдя вплотную к ней, схватил ее за горло. Она зажмурилась и вся сжалась:
— Пожалуйста, пощадите. — я ослабил хватку и она снова посмотрела на меня. В ее глазах не было пренебрежения или отвращения, только испуг. Я решил воспользоваться этим чтобы заставить ее молчать:
— Забудь все. Если нет, то твое лицо тоже пострадает. — она закивала и я отпустил ее. Она выдохнула и продолжала стоять на месте, а я развернулся, вышел из воды, подобрал маску и вещи и покинул купальню. Лицо горело. Сердце колотилось. Я злился на девчонку, на себя, на весь мир. Оказывается, в этом мире мечты могут сбываться. Но сбываясь, они могут стать зеркальным отражением самих себя.