Акт 6.
21 февраля 2018 г., 14:08
Розина, ЗаЕц, Труффальдино.
ЗаЕц (вынимая кошелек)
Сеньора, я вам должен, верно, что-то?
Розина (качая головой):
Нет - я в долгу пред вами неоплатном.
ЗаЕц
Не понял я...
Розина:
Да что ж тут непонятно?
Для нас вы сделали отличную работу.
Я апельсины поместить велела
На осликов; ступайте же скорее!
ЗаЕц:
А как ослов потом вернуть?
Розина:
Какая мелочь!
От трех я ишаков не обеднею,
Плоды вы эти только увезите
Скорей отсюда, и как можно дальше,
Спешите! Скоро солнышко в зените
Уж будет. Ну – удачи, милый Зайчик!
Фигаро (вбегая, в панике):
Скорее, Боже, граф засек пропажу!
В одном проворстве ваше лишь спасенье!
(Заяц и Труффальдино поспешно отъезжают)
Фигаро:
Я, вроде, жестко закрепил поклажу,
Но все же, беспокоюсь тем не менее...
(Вбегает граф Альмавива, он в панике).
Альмавива:
Вы... видели?!
Фигаро:
Кого? Случилось что-то?
Альмавива:
Они мое украли ноу-хау!
Моя... моя научная работа!
Открытие могло быть эпохальным!
Все выходы немедля перекройте,
А боже мой, мне дурно, я в агонии...
Куда они могли бы скрыться? Стойте...
Они вон там! Немедленно в погоню!
Розина:
Ах, Боже, успокойтесь, мой любимый,
Все обойдется, да, определенно,
Так нервничать совсем недопустимо,
Вам надо выпить чашечку бульона...
Альмавива:
Поди ты прочь, назойливая клуша!
Эй, слуги! Все в погоню, все немедля...
Я золотом вам заплачу, не медью...
Да шевелитесь, дохлые вы туши!
Коней седлайте, живо на конюшню...
Чем подстегнуть вас, прям еще не знаю...
В глазах темно... Как будто свет потушен...
Фигаро:
Эй, дОктора!
(Слуге)
Да шевелись, каналья!
Розина (Графу):
Голубчик, дайте отвести вас в спальню,
Ах, Боже мой, не гневайтесь, мой милый...
Фигаро:(Розине, тихо)
Похоже мы того... перестарались,
Инфаркта у него бы не случилось...
Альмавива.(Слабым голосом, Розине)
Что, в спальню? Ну конечно же, красотка,
Тебя я вижу плохо, вот что жалко,
Но в спальню... Это я всегда в охотку,
Ни разу за всю жизнь не отказался,
Мы, кажется, с тобою не знакомы,
Но ничего... так даже интересней...
И до тех пор, пока не впал я в кому,
Себе я буду верен, хоть ты тресни...
Эй, Фигаро! Там в спальню прикажи ты
Шампанского подать, конфет, закусок...
Фигаро.
Мне кажется, что все же будет жить он –
Поскольку к жизни не утратил вкуса...
Розина.
Да, отлежится – а потом по новой
Начнет он наступать на те же грабли...
Фигаро.
Да, все у нас по-прежнему хреново...
Розина.
Mon Dieu, comme mon destin est miserable!
Примечания:
Mon Dieu, comme mon destin est miserable! - О, как же печальна моя участь (фр)