***
Когда зелья были выпиты, рекомендации получены, заклинания объяснены, а на руку Тонкс наложена шина для правильного сращивания костей, все гости дома собрались на ужин. Сириус специально сел рядом со своей кузиной, чтобы есть исключительно то, что она одобрит. Всё же побыстрее восстановиться ему очень хотелось, ведь помимо красоты он потерял то, что, казалось, всегда воспринимал как должное, — здоровье. Когда под небольшие переговоры ужин практически завершился, Бэнхем привлекла к себе внимание, хлопнув в ладоши. — Что же, сегодня вышел насыщенный день, как все уже поняли. Завтра я собираюсь перенести ещё некоторое количество волшебников, но, возможно, мне понадобится помощь сейчас с составлением списка того, кого бы вы поставили в приоритет по перемещениям. И я не уверена, что смогу осуществить перенос сама. Я же смогу рассчитывать на помощь? — вопрос был по большей части адресован старшим волшебникам, которые практически единодушно кивнули. — Я настаиваю на том, что нам нужны Минерва и, всё-таки, Амелия, ведь вскроются многие подробности, в изменении которых нам нужна будет их помощь. Помимо этого я считаю абсолютно несправедливым, что Драко здесь находится без своих товарищей, с которыми мог бы обсудить и поделиться своими мыслями по поводу книг, ведь не всё он может обсудить со своим деканом, — Малфой еле слышно облегченно выдохнул. — Думаю, Панси Паркинсон, Дафна Гринграсс, Блейз Забини и Теодор Нотт станут тебе прекрасными компаньонами. — Но нам не нужны эти змеи здесь, нам и двух хватит! — негодующе воскликнул Рон. — Рональд, как тебе не стыдно! Они такие же дети, как и ты! А мистер Снейп вообще твой преподаватель! — начала отчитывать его мать. — Смею предположить, что если Даниэлла настаивает именно на этих ребятах, то всё не просто так, — подметил Билл, смотря то на брата, то на девушку. — Билл, а ты выбиваешься в мои любимчики, — хмыкнула Бэнхем, и Билл подмигнул ей. — Помимо этого нам необходимо присутствие Нарциссы и Люциуса Малфой, — тут уже засопел в негодовании Артур. — Моргана, это же необходимо как минимум потому, что Люциус — один из попечителей Хогвартса. Кого бы вы ещё хотели увидеть? — Мне очень интересно, почему здесь нет Перси? — задал вопрос Фред. — Он, конечно, зануда, но он наш брат, — поддержал брата Джордж. — Это выглядит довольно странно, когда вся семья здесь, — подхватила мысль Джинни. — Перси мы обязательно переместим, но ближе к 4 книге. Ещё идеи? — Может, Аластора Грюма? — подала идею Тонкс. — Та же история, к 4 книге. — А что насчёт Невилла? — поинтересовалась Грейнджер. — Его где-то между 3 и 5, я пока думаю. — Мне кажется, или у неё есть список, но она проверяет нас? — шепнул сидящему рядом с ним Ремусу Сириус. — У меня схожие мысли, Бродяга. — Что же, значит, оставим пока такой список людей на завтра: Нарцисса и Люциус Малфой, Минерва МакГонагалл, Амелия Боунс, Панси Паркинсон, Дафна Гринграсс, Блейз Забини и Теодор Нотт. А теперь плавно разбредаемся, ведь через полтора часа было бы неплохо уже готовиться ко сну, завтра день будет не менее насыщенным, чем сегодня. Всем хорошего вечера! — услышав нестройный хор схожих пожеланий, Даниэлла встала со своего места и направилась в комнату.***
— Что ты думаешь насчёт всего этого, Лунатик? — уже в комнате спросил у Люпина Сириус, сидя с ним на соседних кроватях. — Это явно не то, как я рассчитывал провести лето, Бродяга. Ну, знаешь, никаких походов в бар, танцев до утра — всего, что я та-а-ак сильно люблю, — Блэк прыснул. — Я не доверяю этой волшебнице, — уже серьёзнее продолжил Люпин. — Но, чёрт, сейчас я хочу извиниться. — За что? — искренне удивился анимаг. — За то, что поверил в твою виновность. За то, что позволил себе обмануться. За то, что ни разу не пытался достать тебя из этого ада, в котором ты был двенадцать лет. — Но ты не дол... — Нет! — яростно зарычал сам на себя Люпин. — Я обязан извиниться! У меня не было даже возможности сделать это подобающе. Я был твоим другом с одиннадцати лет... — Ты и есть мой друг, Луни, — Сириус пересел на соседнюю кровать и приобнял друга за плечи. — Я поверил этому предателю, — Ремус поник. — Я винил тебя все эти годы. Я ненавидел тебя за смерть Лили и Джеймса. А сейчас я испытываю всё то же самое к себе, — он стёр дорожки слёз, в которых отражались все те эмоции, которые когда-то давно были заперты глубоко внутри него. — Ты не можешь изменить прошлое, Ремус. Да, ты обманулся. Но ты, прежде всего, человек, а не монстр, как бы ты не пытался убедить всех, а прежде всего себя в этом. На твоём месте я бы тоже поверил в свою виновность, так что я не виню тебя. Я прощаю тебя, Ремус Люпин, — Сириус улыбнулся сквозь слёзы и обнял друга настолько крепко, как делал это ещё в школе. — Джеймс бы гордился нами. — Да-а, — протянул оборотень, отнимая от своего лица руки, чтобы обнять его в ответ, и замолчал на несколько минут, — он всегда был миротворцем в наших с тобой ссорах, — продолжил мужчина через время, разрывая объятия. — И, кстати, Гарри на него очень в этом похож. — И не только в этом. — Да, у меня такое чувство, что он вобрал лучшее в себя от своих родителей. Но не забывай, что он другой человек, а не Джеймс. — Иногда это очень тяжело, — сквозь грустную улыбку пробормотал Блэк. — Мы справимся с этим, Сириус. А пока мы должны делать всё ради Гарри и его спасения, в том числе и читать эти книги, — уже полностью успокоившись, проговорил Люпин. — Да, ради Гарри.***
В соседней комнате две молодые девушки даже не подозревали, что не у них одних происходил разговор по душам. — Дани, можно задать вопрос? — начала диалог Нимфадора, смотря на Бэнхем, которая расстилала кровать. — Конечно, но не факт, что я на него отвечу, — кивнула девушка, победив покрывало, и присев на кровать. — Почему ты так относишься ко мне? Тепло, дружелюбно, с доверием, как будто мы с тобой дружим всю жизнь. Извини, я не хочу тебя обидеть, но... — сразу начала оправдываться Тонкс. — Но ты аврор, да-да, я прекрасно помню, — закатила глаза Даниэлла. — И вообще, хватит оправдываться за абсолютно нормальные вопросы. Вот как будто ты на Пуффендуе училась, — со стороны другой кровати послышался смешок. — Отвечая на твой незаданный вопрос — нет, в будущем мы с тобой не лучшие подружки или что-то такое, — метаморф немного разочарована выдохнула. — По правде говоря, у меня именно друзей не было никогда в осознанном возрасте. У меня была семья — не родная, но которая вырастила меня. Прекрасная, большая и очень дружная семья, — Бэнхем прикрыа глаза на пару секунд, а улыбка растеклась по её лицу. — Я всегда боялась заводить друзей, ведь мой образ жизни с 10 лет был прочно связан с тем, что в какой-то момент я должна была переместиться в прошлое. Поэтому старалась не привязываться к людям, но, не могу сказать, что у меня это получилось, всё-таки с некоторыми людьми я жила с 10 лет, они вырастили меня. — Да, понимаю, ведь семья — это святое, — понимающе кивнула Дора. — Ну всё-таки отвечая именно на твой вопрос, могу сказать, что на это влияет сразу множество факторов. Во-первых, у нас с тобой относительно небольшая разница в возрасте. Во-вторых, мы живём вместе, а я крайне не хочу повторения истории с Хогвартсом, когда я приходила в комнату просто переночевать, даже не здороваясь с соседками. В-третьих, мой образ жизни крайне схож с твоим, а вдвоём всё делать веселее. Конечно, причин ещё много, но, извини, говорить о них я не могу, — Дани немного неловко пожала плечами, словно извиняясь. — Почему ты так уверена, что наши образы жизни схожи? — Тонкс, ну не тупи ты. Ты же не думаешь, что меня 17 лет только тренировали и натаскивали в магии? Я разбирала каждого из вас по крупицам. Я знаю ваши характеры, привычки, распорядок дня, манеру речи, да даже стиль в одежде. — А вот сейчас этот факт довольно сильно пугает. Потому что о тебе-то мы знаем только самую малость. — Ну, у вас есть уникальная возможность — узнать меня, и, я думаю, что с этим вы справитесь очень хорошо. — Я на это крайне надеюсь, — пробормотала Тонкс. — Как ты относишься к тому, чтобы завтра с утра побегать? — перевела с неловкой темы разговор Даниэлла.***
Пятеро человек в это время удобно разместились в библиотеке на диванчиках и креслах, чтобы не ютиться в чьей-то комнате. Лишь одна Грейнджер отправилась изучать содержимое стеллажей, пока её друзья были заняты обсуждением событий последних дней. — Это так странно — читать про себя, свои мысли. Я как будто проживаю те дни заново, — Гарри снял очки и потёр переносицу. — Скорее бы добраться до четвёртой книги, и читать про будущее, а не прошлое, — очки благополучно были возвращены на место, а их обладатель начал с необычайным интересом рассматривать свои пальцы. — Да, друг, это, конечно, интересно — узнать, что ты думаешь обо мне, но я не уверен, что хочу знать прямо все твои мысли. А если там будет что-то личное? — сочувствующе проговорил Рон и похлопал Поттера по плечу. — Не если, братец, а когда. Уверена, что уже книги с четвёртой-пятой Гарри будут интересовать девушки, и это, — Джинни закусила губу, — может быть довольно неловко. — Было бы изумительно для начала дожить до того момента, когда мы дочитаем первую книга, — сказала Гермиона, оставляя небольшую стопку на столике, а после усевшись в кресло. — Грейнджер, стоит заметить, что это звучит крайне пессимистично, — закатил глаза Фред. — Вот-вот, пока книги читать нам не сложно. А моменты со сравнениями Гарри — вообще отдельная юмористическая история, они правда великолепны. Даже обидно, что с нами ты так не шутишь! — Джордж картинно скрестил руки на груди. — Я просто боюсь конкуренции, — шутливо фыркнул Поттер. — Кстати, я только сегодня подумал... — Ну ты не усердствуй так, не дай Мерлин тебе ещё думать понравится! — в притворном ужасе воскликнул Джордж. — Вот-вот, у вас за это Гермиона отвечает в компании. Ну или у неё одной из вас троих это хотя бы получается делать, — продолжил мысль его близнец. — Оу, Фред, я польщена такой высокой моих умственных навыков. Никакие жизненные ситуации, оценки за задания или экзамены не были так ценны для меня. — Обращайся, Грейнджер, всё для тебя, — на подмигивание в свою сторону гриффиндорка лишь только закатила глаза. — Так вот, продолжая мою мысль, — более настойчиво проговорил Поттер, — почему миссис Уизли спрашивала про то, какая платформа нужна? — Потому что, — обогнала только сделавшего вдох брата Джинни, — во времена войны с Гриндевальдом вокзал Кингс-Кросс был частично разрушен, и поезда отъезжали с другой платформы. Наша мама это не застала, но её мать вбила ей привычку внимательно читать билеты, чтобы не идти на разрушенные платформы, и не подвергать себя опасности. — Во время Второй мировой войны, — поправила её Гермиона. — Что? — не поняли её все представители семьи Уизли. — Кингс-Кросс был разрушен не из-за войны с Гриндевальдом, а из-за операции "Блиц", которая произошла во времена Второй мировой войны, и целью которой была бомбардировка Лондона. — Бомбардировка? — переспросил Джордж. — Магловский аналог заклинания Бомбрада, но с большим радиусом поражения, — пришёл на помощь подруге Гарри и зевнул. — Ладно, предлагаю расходиться спать, потому что это обсуждение может затянуться надолго, а нам завтра надо быть готовым ко встрече с новыми гостями. — Не напоминай, встречаться с этими змеями, — процедил сквозь зубы младший Уизли. — Рон, вот они сделали лично тебе что-то плохое? — не выдержала Джинни. — Они учатся на Слизерине, этого уже хватает! — Миссис Тонкс тоже училась на Слизерине, но, насколько можно судить, она не плохой человек, — не согласился с ним Фред. — Но Тот-кого-нельзя-называть учился на Слизерине! — привёл самый разумный аргумент, по его мнению, Рон. — А Питер Петтигрю на Гриффиндоре, — прошептал Гарри так, чтобы его услышали только Рон и Гермиона. — У нас есть только один вариант — дождаться завтрашнего дня, — заключила Гермиона, потянувшись в кресле. — Это всё прекрасно, но сейчас я засну прямо в кресле. — Не волнуйся, мы перетащим тебя в кровать в этом случае, — мило улыбнулся Джордж. — Ну или случайно уроним по дороге, — с той уже улыбочкой сказал Фред, вызывая смешки. — Придурки, — Гермиона тоже усмехнулась, но встала с кресла, чтобы взять книги. — А вам бы тоже не помешало пойти спать, — тоном, не терпящего возражения, заметила она. Никто не стал с ней спорить, и поэтому стали прощаться, чтобы разойтись по комнатам. Спустя пару минут библиотека была полностью пуста.***
Следующее утро началось явно лучше предыдущего. Уставшие обитатели коттеджа очень быстро заснули, утомлённые событиями дня. Поэтому и проснулись многие раньше, решив стягиваться к негласному месту сбора — гостиной. Гермиона сидела в кресле с книгой, которую она взяла вчера вечером, впитывая в себе новую информацию. — Доброе утро, Гермиона! — поздоровались хором входящие с пробежки Тонкс и Даниэлла, чем заставили вздрогнуть Грейнджер. — Доброе, Даниэлла, э-э-э. Можно вопрос? — спросила она, смотря только на Нимфадору. Дождавшись кивка, она смущённо продолжила. — Как к тебе обращаться? А то мы не особо познакомились, и... — Всё в порядке, не оправдывайся, — махнула рукой Дора. — Тонкс. Просто Тонкс. — Просто Тонкс, как там твоя рука? — с усмешкой поинтересовался Сириус, заходящий в комнату. — Отлично, дядюшка, спасибо, что поинтересовался! Так, Дани, беги пока первая в душ, а я поболтаю тут. — Без проблем, подходи минут через 5, — девушки кивнули друг другу, и Бэнхем вышла. — Гермиона, что это за книга? — Это, мистер Блэк, магловская книга по психологии, нашла её здесь в библиотеке. — Мерлин, Гермиона, я не настолько стар, чтобы ты меня мистером звала. Просто Сириус, — Грейнджер кивнула. — Можешь дождаться мою маму, она окончила какой-то там университет у маглов, теперь у неё есть диплом психолога. И надо поговорить с Дани, чтобы когда прибудут новенькие, всем представиться нормально, а то непонятно, к кому по имени обращаться, к кому по фамилии, — пробормотала уже себе под нос Тонкс. — О, мама, как раз про тебя говорили! — И тебе доброе утро, доченька, — фыркнула Меда, входя под руку с мужем в комнату. — Что случилось? — Гермиона заинтересовалась какой-то там темой по психологии, может быть, потребуется твоя помощь. Всё, я побежала в душ, — и, отправив воздушный поцелуй отцу, вышла из комнаты. — Дора часто на себя что-то берёт, Гермиона, но ты на неё не обижайся. Она просто хочет помочь всем. Вся в отца, — женщина фыркнула, смотря на своего мужа. — Пуффендуй, дорогая, что поделать. Так что тебя там интересовало, Гермиона?..***
После завтрака, который прошёл в относительно мирной обстановке, Даниэлла попросила помощи у Билла и Чарли в переносе новых гостей: — Я напишу вам словесную формулировку, нарисую движение палочкой, а вам останется только всё это сделать. Вы не передумали за ночь? — братья переглянулись, и отрицательно покачали головой. — Хорошо, тогда пойдём на пляж. Желающие посмотреть будут? — Нам бы с Тедом было интересно, — сказала Меда. — Как и нам с Артуром, — проговорила Молли, игнорируя бурчание со стороны мужа. — Что же, мы тогда с вами пойдём на пляж. А оставшиеся... — Бэнхем на пару секунд задумалась. — Попейте пока чай, а потом медленно перемещайтесь в гостиную, мы сразу по приходе начнём читать.***
Перемещение новых людей прошло крайне удачно, несмотря на переживания Дани по поводу того, что с первого раза у братьев Уизли не получится. Парни даже не упали в обморок, только немного пошатнулись, но восстанавливающее зелье творит чудеса. Дальше последовало длительное объяснение Бэнхем, несколько вопросов, и крайне колоритная компания вошла в двери коттеджа. — Мне было бы крайне любопытно узнать всю технологию данного процесса, если Вы позволите, — проговорила рыжеволосая волшебница средних лет, в которой некоторые волшебники узнали Амелию Боунс. — Конечно, потом я всё обязательно объясню, — пообещала Бэнхем, — но сначала мы должны заняться чтением книг. Гермиона, тетрадь у тебя? — Да, и я как раз вчера дописала первые главы. — Хорошо, тогда давайте я пока вас всех представлю, чтобы все понимали, как к кому обращаться, — дальше последовало долгое знакомство, за время которого вошедшие волшебники смогли рассесться по небольшим группкам. — Ты правда веришь в этот бред, Драко? — фыркнула Дафна, но предусмотрительно сказала это негромко, что не помешало ей словить на себе недобрый взгляд Рона. — Не думаю, что у моего сына был выбор, мисс Гринграсс, — строго произнёс Люциус Малфой, который, очевидно, сам не был в восторге от такого времяпровождения. Его же супруга во все глаза рассматривала свою сестру, племянницу и кузена, которых как раз в этот момент представляла Даниэлла: — Да, мадам Боунс, профессор МакГонагал, Сириус абсолютно точно невиновен, но все подробности вы узнаете только в третьей книги. — Почему мы должны вам верить? — задала, к удивлению многих, вопрос Нарцисса, переводя свой взгляд на Бэнхем, чем дала возможность своей сестре рассмотреть её. — Миссис Малфой, Вы даже не представляете, как сейчас похожи на кузена. Потому что со всеми вами я готова подписать либо один общий, либо с каждым отдельно магический контракт, который доказывает правдивость этих книг. Что, собственно, мы и договорились сделать после прочтения первой книги, когда участники событий смогут подтвердить их правдивость. Но всё будет потом, сейчас я закончу представлять всех, а ты, Гермиона, будь добра зачитать краткое содержание, — Грейнджер кивнула и неспеша прочитала записи из тетради, когда все участники чтения были представлены. — Я не могу поверить! — экспрессивно начала Панси, когда краткое содержание было прочитано. — То есть герой магической Британии жил десять лет в чулане? — Я же говорила Альбусу, что это ужасная идея! — согласилась МакГонагалл, которая искренне негодовала от этой ситуации. — Я с детства слушал истории от своей матушки о том, что Гарри Поттер живёт припеваючи, его холят и лелеют, а он жил на правах домовика в доме родственников, которые его ненавидели... — шокировано произнёс Блейз Забини. — Мне кажется, или слизеринцы тебе сочувствуют? — шокированно произнёс Рон. — Уизли, — закатил глаза Теодор Нотт, сидевший ближе всего к компании гриффиндорцев, что позволило услышать ему эти слова, — ты реально думаешь, что мы не умеем проявлять эмоции и чувства? А здесь ещё и такое разочарование, которое настигает любого волшебника, всё детство слушавшего истории о том, как круто живётся Мальчику-который-выжил. Мадам Боунс ситуацию комментировать не стала, но достала из внутреннего кармана записную книжку и попросила перо и чернила. Получив их, она начала что-то быстро строчить в ней. А Даниэлла довольно улыбнулась, ведь её план начинал работать. Она решила прервать негодование новоприбывших: — Я прекрасно вас понимаю, но сейчас нам нужно читать, читать и читать, ведь новость о том, как Гарри жил в детстве — вообще не самое страшное, что было в этой книге. Чем дальше, тем хуже. — Обнадёживает, — с сарказмом заметил Сириус. — Уж как есть. Кто читать будет? Может, кто-то из новеньких хочет? — Давай я, — поднялась со своего места Гринграсс, чтобы взять книгу. — А писать пусть тогда будет Джинни, — Драко и Люциус синхронно сморщились, но комментировать не стали. Бэнхем отдала книгу Дафне, Гермиона передала Уизли тетрадь и ручку, и новоявленный писарь пересела за небольшой столик около их стихийной компании, чтобы писать ей было удобно. — Итак, — слизеринка прочистила горло. — Глава 8. Специалист по волшебному зельеварению. — Почему Нюниусу посвящена целая глава? — негодующе произнёс Сириус. — Потому что тебе посвящена целая книга, идиот, — в тон ему ответил Снейп. — Это кто из нас идиот?! — Ну вариантов не так уж и много, примерно один. — Да я тебя... — Блэк в негодовании аж вскочил со своего места. — Стоп! — рявкнул Люпин. — Вспомните, что вам уже давно не 15, и вы сейчас находитесь среди людей. Бродяга, сядь на место, иначе... — Сириус в знак капитуляции поднял руки и сел на место. — Мне же не послышалось, он назвал его Бродягой? — повернувшись к брату, прошептал Джордж. — Да, но насколько мы можем быть уверены, что это тот самый Бродяга? — так же тихо ответил ему Фред.— Надо внимательнее наблюдать за этими двумя, — заключил он, а его близнец согласно кивнул головой. — Если вы успокоились, то я продолжу, — фыркнула Дафна. — ...В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. Одни из них были широкие и просторные, другие — узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили Гарри совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда Гарри спускался или поднимался по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать. — Ты что, успел побывать за первые дни во всём замке и пересчитать лестницы? — удивился младший Уизли. — Это было написано в "Истории Хогвартса", Рон, — проговорила тоном почему-я-не-удивлена-что-ты-не-знаешь Гермиона. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!» — Надо предложить ему идею для новой проделки, — со знанием проговорил Сириус, прерывая чтение Гринграсс. — Или рассказать о том, где сейчас Филч, — дополнил его Ремус. — Ну или вас спасёт появление Кровавого Барона, иначе никак. — Ремус! Сириус! — воскликнула Минерва, заставив названных мужчин подпрыгнуть на своих местах. — Не надо мне тут создавать новое поколение Мародёров, мне и близнецов Уизли хватает. — Мародёров?! — хором воскликнули близнецы, во все глаза смотря на Люпина и Блэка. — Так вы те самые мародёры, на которых у Филча отдельный ящик с взысканиями? — продолжил шокированно уже только Фред. — Он что, до сих пор хранит там всё? — радостно поинтересовался анимаг, смахивая невидимую слезу. — Я знал, что старина Аргус не сможет так легко отпустить нас, Рем! — Уизли переглянулись, кивнули друг другу и стали ждать перерыва, чтобы расспросить мужчин. — На нашем выпускном он махал нашей компании вслед платочком, а потом орал: "Чтобы я вас больше никогда не видел, ироды". Так что было очевидно, что мы глубоко запали ему в душу. — Да что вы такого творили? — крайне заинтригованно спросил Блейз, не замечая направленных на него негодующих взглядов. — Думаю, — начала Бэнхем, не дав возможность гордому Бродяге начать рассказ. — Это тема отдельного разговора, который у нас непременно произойдёт в свободное время. Продолжай, Дафна, пожалуйста. — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила. — Профессор МакГонагалл, а почему вы тогда впускали нас обратно? — снова прервал чтение Блэк. — Наверное, потому что ты ложился у входа в класс, и не вставал, пока всех не впускали обратно, — закатил глаза Ремус. — Мистер Люпин абсолютно прав, у меня не было выбора, — согласилась Минерва. — Или вы не хотели им пользоваться, — подала голос Амелия. На непонимающие взгляды она ответила, — я училась всего на год младше Мародёров, и прекрасно помню, какие поистине театральные представления вы могли устраивать. И ведь никто даже не думал наложить на вас Силенцио или что-то ещё. — Ну почему же не думал, — не согласился Северус. — Ах, Ами, как приятно знать, что мы так глубоко сидим в твоей памяти, — Сириус проигнорировал Снейпа, довольно улыбнулся и подмигнул женщине. — Для вас я мадам Боунс, мистер Блэк. — А вот на моём седьмом курсе я что-то не помню, чтобы ты так просила тебя называть. Там было что-то по типу... мхмхмх... — договорить ему не дала Тонкс, которая подошла и закрыла его рот своей ладошкой. — Она вообще-то моя начальница, Сириус, и я бы не хотела знать подробности данной сферы её жизни. — Благодарю, мисс Тонкс, — Боунс послала ей благодарную улыбку, всё равно немного покраснев при этом. Дафна решила прекратить этот цирк и преступила к чтению. Пятница стала для Гарри и Рона великим днем. Они наконец смогли спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути. Близнецы, Тонкс, Сириус и Билл зааплодировали, а Чарли даже встал со своего места, чтобы пожать парням руки. — Клоуны, — фыркнул Люциус, но никто не обратил на него внимания. На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снейп почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. — Неужели Северус отнёсся к Гарри нормально, несмотря на свою ненависть к Джеймсу? — с сомнением прошептал Ремус Сириусу. Профессор Снейп не просто невзлюбил Гарри — он его возненавидел. — Показалось, — пробурчал Люпин. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. — Отличная речь, профессор Снейп, — одобрительно кивнула Амелия. ...Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. — Без этого было бы лучше, — недовольно сказала Боунс под смешки. — Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? — Извини, Дафна, — прошептал Чарли, который сидел ближе всего к чтецу, и продолжил уже громче. — Дора, солнце, поправь меня... — Больше, — прервала его Тонкс. — Дора, солнце, прелесть, свет очей моих... Столько хватит? — Да, теперь продолжай. — Что происходит? — не поняла Джинни. — Тонкс поставила нам, — Чарли кивнул на себя и старшего брата, — условие, что обращаться по имени мы к ней можем только с большим количеством ласкательных прозвищ. — Да, я их просто дрессирую для их будущих жён, — по всему залу послушались смешки. — Мне это напоминает Дафну, — обратился к Драко Блейз. — И Панси, — дополнил его Тео. — Как ты думаешь, сказать им, что мы их слышим? — прошептала на ухо Панси Дафна. — Пока не будем, — хитро улыбнувшись, ответила она подруге. — Так вот, душенькая моя, разве на нашем с тобой первом курсе был опрос на первой лекции? — более настойчиво продолжил Уизли. — Нет, Чарли, такого точно не было. — На нашем тоже, — в один голос согласились близнецы. — Да ладно вам, ребята, возможно Северус дальше будет так всех опрашивать, — осадила молодёжь Андромеда, а Гринграсс продолжила чтение. — Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? — Профессор Снейп, вы должны проявлять беспристрастность при работе со школьниками. Тем более, которых вы видите первый раз в жизни, — неодобрительно произнесла Амелия. — Я сам разберусь, как мне преподавать, мадам Боунс, — прошипел не хуже змеи Северус, а студентка решила его спасти, читая дальше. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. — Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза? — Нет, Северус, идиот здесь только вы, — разочарованно произнёс Тед Тонкс, — если бы у мальчика оказалась аллергия на какой-то элемент зелья, то это могло вызвать приступ удушья, нужно сразу отвести его в медпункт, — никто не решил развивать эту мысль, но количество укоризненных взглядов на Снейпа лишь возросло. — Еще один Уизли, а? — спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. — Я полжизни провел, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они все время… ну… пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да! Молли переглянулась с Минервой, и обе женщины тяжело выдохнули. — А как твой брат Чарли? — поспешно поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. — Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьем умел обращаться. Чарли тепло улыбнулся книге в руках Дафны, вспоминая свои годы в Хогвартсе, в том числе и время, проведённое с лесничим. — Хагрид! — воскликнул Гарри. — Ограбление «Гринготтса» произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были! — Никто не находит странным, что день рождения Гарри был летом, а эта газета лежит у Хагрида в сентябре? — спросила Тонкс у своих друзей, но сидящие с другой стороны от неё Ремус и Сириус услышали это, после чего хмуро переглянулись. По завершении чтения, Дафна аккуратно положила книгу на подлокотник кресла и обратилась к Дане: — Мне нужен стакан воды. Можешь быть столь любезной и позвать домовика? — Шуххи! — домовик возник перед Бэнхем. — Поставь на каждый столик графин с водой и стаканы на всех, — через пару секунд всё было сделано, и Гринграсс благодарна улыбнулась волшебнице. — Джинни, зачитай, что ты написала. — Итак, — Уизли прочистила горло. — В первые дни на Гарри направлено колоссальное внимание со стороны как учеников, так и учителей. Он вместе с Роном изучает замок, знакомится с его обитателями и ходит на лекции. На зельеварении профессор Снейп почему-то начинает опрашивать его, после отрицательных ответов снимает балл. На Невилла выливается неправильно приготовленное зелье, Снейп снова штрафует Гарри. После лекции дуэт из Гарри и Рона отправляются в гости Хагриду, где обнаруживается, что в день рождения Гарри был ограблен банк, скорее всего, именно та ячейка, которую утром опустошил Хагрид. Всё. — Отлично, девочки, вы молодцы! — Дани довольно кивнула головой. — Следующую главу нам желательно прочитать без такого количества прерываний. Миссис Малфой, можно вас попросить прочитать? Я бы тогда записала краткое содержание. — Хорошо, мисс, — согласилась Нарцисса и приняла книгу из рук Дафны, а Дани еле слышно выдохнула, смиряясь с этим обращением. — Глава 9. Полночная дуэль. — Откуда ты знаешь, кто будет выглядеть дураком? — резонно ответил Рон. — Разумеется, я знаю, что Малфой перед всеми хвастается, что он великолепно играет в квиддич. Но готов биться об заклад, что все это пустая болтовня. — Естественно, что мой сын умел играть в квиддич ещё до поступления в Хогвартс, — высокомерно заметил Люциус под недовольный взгляд супруги, которую прервал. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов. — Драко, откуда ты знаешь, что такое вер-то-лёт? — прервав саму себя, произнесла незнакомое слово по слогам Нарцисса, глядя на своего сына. — Услышал, — еле слышно буркнул Драко. — Потом поговорим, — жёстко произнесла миссис Малфой, заставив вздрогнуть от этого тона сына, мужа, сестру и кузена. Даже Рон готов был рассказать любому, кто его выслушает, о том, как он однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом. — Не припомню я что-то такого, — протянул Чарли, смотря на Рона. — Что такое дельпатлан? — задал интересующий многих чистокровных волшебников вопрос Блейз. — Дельтаплан, а не дельпатлан, это, как и вертолёт, летательное средство у маглов, — объяснила Гермиона, и Нарцисса продолжила чтение. На следующий день Гарри застал Рона перед плакатом футбольной команды «Вест Хэм», который висел над кроватью Дина. Рон тыкал пальцем в изображенных на плакате игроков, пытаясь заставить их двигаться. — Что такое футбол? — прервал чтение на сей раз Тео. — Магловская игра с мячом, где нужно бегать по полю и пинать мяч ногами, — ответил на Гарри. Но остальные были очень рады, когда лекция Гермионы оборвалась с появлением почты. — Неужели я была настолько противной? — шёпотом спросила у друзей Грейнджер. — Да, — единогласно согласились все, кто помнил её в начале первого курса. С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой. Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — постоянно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей. — А сейчас не делишься с нами, — нарочито плаксивым голосом заметила Дафна. — Да, совсем разлюбил нас, — поддержал её Блейз. — Напомните, почему я с вами дружу? — фыркнул младший Малфой. — Потому что с нами не скучно, — как само собой разумеющееся проговорил Тео. — И потому что больше никто тебя не вытерпит, — заключила Панси, и вся компания заулыбалась, стараясь не рассмеяться, чтобы не прервать чтение. Он попытался вспомнить, о чем именно он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук. Нарцисса грозным взглядом посмотрела на сына и мужа, а те переглянулись между собой и поёрзали в креслах. — Я просто хотел посмотреть, профессор, — невинным голосом произнес он и пошел прочь, боязливо ссутулившись. Казалось, он пытается уменьшиться и тем самым избежать возможного гнева профессора МакГонагалл, которая его просто не заметит. — Не поможет, — синхронно проговорили Мародёры и близнецы Уизли, а потом тихо прыснули. Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево. Амелия неверующе уставилась на книгу, и, глубоко вздохнув, принялась ещё быстрее писать. — Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич». Пошли, мой дорогой. — Почему она не отправила его в медпункт с кем-то из однокурсников? — удивился Билл. — Ведь это крайне странно — оставлять первокурсников с мётлами в их первый урок полётов, надеясь, что никто их не тронет, — продолжил мысль Ремус. — Ну и, объективно говоря, она могла бы даже не узнать, что кто-то до метлы дотронулся. Нужно просто было вовремя опустить метлу на землю, — проговорила Меда. — Ма, иногда я забываю, что ты слизеринка, — улыбнулась Тонкс, попытавшись отсалютовать ей, но случайно ударив при этом Люпина. — Ой, прости! — Ничего, ему полезно, чтобы мозги на место встали. — Сириус! — Ремус дал шуточный подзатыльник другу. — Ничего, Тонкс, будь аккуратнее. — О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Долгопупса? — спросила Панси Паркинсон, девочка из Слизерина с грубыми чертами лица. — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки. — Помяните мои слова, девочки, — с видом старого мудреца начал Чарли. — Через пару лет он будет просто невероятным красавчиком, смелым, ещё и подкаченным. — Очень сомневаюсь, — фыркнула Панси. — Вот через пару лет и поговорим. — Иногда я задаюсь вопросом: "Не было ли в семье Уизли прорицателей?" — буркнула себе под нос Дани. Кажется, Малфоя осенила та же мысль. — Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле. Нарцисса прервала своё чтение, чтобы попить воды. Всё это время она непрерывно смотрела на сына, вызывая у него страх. Даже его друзья не решились комментировать это, боясь гнева миссис Малфой. Гарри вытянул руку, не снижая скорости, и, когда до земли оставалось не более полуметра, поймал шар — как раз вовремя, чтобы успеть выровнять метлу. И мягко скатился на траву, сжимая шар в руке. — Действительно прирождённый ловец, — прошептал в восхищении Чарли. — Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд. «Вуд? — Гарри передернуло, и он почувствовал, как его охватывает ужас. — Это еще что такое?» — Ты тогда решил, что тебя будут бить? — осенило Гермиону. — Ну, знаешь ли, ничего хорошего на ум не шло, — пробурчал Поттер. — Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца. — Что?! — Нарцисса шокированно перечитала последнюю фразу. — Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца. Профессор МакГонагалл, как вы могли так поступить? — Да, это запрещено правилами, но я решила... — Нарцисса совсем не аристократично перебила её. — А вам не приходило на ум, почему это запрещено? — елейным голосом процедила она. — Возможно, потому что игра довольно травмоопасная, а первокурсники слишком малы для такой агрессии на поле? — Тем более ловцы! — поддержала сестру Меда, вызвав растерянность на её лице. — Против них игра всегда более агрессивная, а Гарри был, как я понимаю, очень худым. Вы могли погубить мальчика! — Ну не надо так утрировать, — не соглашалась Минерва. — Такого бы точно не произошло... — А вы можете гарантировать это? — подключилась к общему негодованию Амелия. — Если бы такое произошло с моей племянницей, я бы в жизни не позволила участвовать ей в этом фарсе! — В их словах есть резон, — пробормотал себе под нос анимаг. — Дамы, я понимаю ваше возмущение, но давайте продолжим чтение, пожалуйста, а то это затянется надолго, — попросила Бэнхем, на что миссис Малфой кивнула. — Абсолютно, — сухо заверила его профессор МакГонагалл. — Он летает, как птица, словно с пеленок это умел. В жизни не видела ничего подобного. Вы в первый раз сели на метлу, Поттер? Гарри молча кивнул. — Не первый, — громко заявил Сириус. — Ты реально умел это почти с пелёнок. Летал на детской метле. — Я? — Гарри растерянно посмотрел на крёстного. — Да, у меня даже где-то колдофото было. Обязательно покажу, когда найду, — Гарри лишь растерянно кивнул. — Что же, это многое объясняет, — тихо проговорил себе под нос Драко. — Ваш отец просто потрясающе играл в квиддич, Поттер. И сейчас он гордился бы вами… Гарри вопросительно посмотрел на крёстного, который согласно кивнул и грустно улыбнулся, подтверждая слова профессора. — А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет? — поинтересовался Гарри. — Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон. По всей гостиной послышались смешки. — А совет на самом деле дельный. В ближнем бою правильный удар может быть важнее заклинаний, — с улыбкой подметила Нимфадора. — Не могу поверить, дуэль в Хогвартсе, да ещё и на первом курсе! — негодующе произнесла МакГонагалл. — Мистер Малфой, будь мы в школе, я бы назначила вам отработки и сняла баллов. — Не волнуйтесь, профессор, он своё получит, — со странной улыбкой проговорила Нарцисса, заставив своего сына вздрогнуть. Она выпила воды и продолжила. — …и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм. — Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри. — До свидания, — закончил разговор Рон. — Мне всё ещё интересно, как вы подружились, — полувопросительно прошептала Джинни, наклонившись к троице. — Нам, м-м, помогли, — обобщённо ответил ей Поттер, чем вызвал только вздох разочарования Уизли. — Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать! — Я чуть не рассказала обо всем твоему брату Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я все же промолчала. — Надо было рассказать, Гермиона, — обратилась к ней миссис Уизли, — он бы явно не допустил этого. Рональд, как ты вообще посмел согласиться на такое от имени своего друга?! — Тогда мне показалось это отличной идеей, — пробормотал Рон. — Это никогда не будет хорошей идеей! — прикрикнула на него мать. — Извините, — уже с милой улыбкой продолжила она. — Продолжайте, — Нарцисса фыркнула, но читать продолжила. — Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч? А вот если он поймает нас троих, я честно ему скажу, что пыталась вас отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают. — Ну и наглая же ты, — громко возмутился Рон. — И после этого вы подружились! — радостно произнесла Джинни, наклонившись. — Не совсем, — уклончиво произнесла Грейнджер. Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил их подпрыгнуть. Гарри не успел поднять палочку, как раздался голос. Он принадлежал вовсе не Малфою. — Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу. Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. — Слизеринцы, — громко произнёс Рон, но все предпочли проигнорировать данное высказывание. — Ну-ка подвиньтесь, — резко скомандовала Гермиона. Она вырвала из рук Гарри волшебную палочку, постучала ею по запертому замку и прошептала: — Алохомора! Замок заскрежетал, дверь распахнулась, и они быстро скользнули внутрь, закрыв за собой дверь и прижавшись к ней, чтобы слышать, что происходит в коридоре. — Я очень надеюсь, что это не тот самый коридор на третьем этаже, потому что иначе, какого чёрта он вообще открывается Алохоморой?! — склонившись к уху Ремуса, проговорил Сириус. — Я тоже на это надеюсь. Им в глаза смотрел гигантский пес, заполнивший собой весь коридор от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся безумных глаз, три носа, нервно дергающихся и принюхивающихся к незваным гостям, три открытых слюнявых рта с желтыми клыками, из которых веревками свисала слюна. — Что в Хогвартсе делал цербер? — взорвался Сириус. — Какого чёрта вообще дверь в такой коридор открывается простой Алохоморой? — Минерва, вы были в курсе этого? — спросила Амелия. — Нет, — шокированно произнесла профессор. — Совет попечителей так же проинформирован не был, — впервые за долгое время проговорил Люциус. — Тогда у меня есть несколько вопросов к Альбусу, — Боунс медленно выдохнула, постаравшись успокоиться. — Как ты думаешь, стоит ли упоминать, что мы тоже были в этом коридоре? — шёпотом спросил у своего брата Фред. — Нет, иначе маму ни одно зелье не откачает, посмотри на неё. Миссис Уизли и в правду сидела белее мела, сжимая рукой подлокотник кресла. От шока она даже не могла говорить, лишь смотрела на книгу не отрываясь. — А зачем вам глаза, хотела бы я знать? — недовольно поинтересовалась она. — Вы что, не видели, на чем этот пес стоял? — На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов. — Нет, он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-то охраняет. — Я до сих пор в шоке с того, что ты тогда обратила не него внимание, — шепнул Гарри. — И странно, что ты его не заметил. С таким вниманием к пятну на моём на носу, как в прошлых главах, — проворчал Рон. — Ну не всё в этом мире идеально, — отшутился Поттер. Дочитав главу, Нарцисса закрыла книгу и аккуратно положила её на подлокотник. — Знаете, Даниэлла, воздержитесь от пересказа этой главы, мне её один раз хватило, — попросила она. — Да, думаю, после такой главы нам нужен перерыв. Сейчас попрошу нам накрыть на стол, и мы пообедаем. А дальше, я думаю, продолжим, — озвучила свои мысли Бэнхем и ушла в сторону кухни.