Горячая работа! 29613
Размер:
4 462 страницы, 1 182 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
7345 Нравится 29613 Отзывы 1875 В сборник Скачать

Митрим. Озеро холодных туманов

Настройки текста
Впереди над лесом поднялась горная цепь. Холодный ветер, налетевший с моря, зашумел кронами деревьев, завыл в прибрежных скалах. На пути следования войска Феанаро встретились два крупных брошенных поселения, и присоединившиеся к Нолдор эльфы-авари пояснили, что здесь жили орки, переселившиеся из-за северных гор, но потом они ушли. Слушая рассказ, король понимал, куда и зачем отправились все эти вражеские твари, и в голове складывалась нерадостная картина предстоящей войны: орков целые полчища, они, скорее всего, превосходят числом все три великих Дома Нолдор, а в распоряжении Куруфинвэ менее трети из них. Даже если предположить, что орки гораздо худшие бойцы, а их доспехи сделаны из непрочной стали, всё равно не избежать огромных потерь. В случае победы, разумеется, любые жертвы становятся оправданными и не напрасными… Присоединившихся по пути воинов Авари насчитывалось восемь сотен, и всё ещё не долетало вестей от старших сыновей, поэтому выводы о численности войска делать было рано. И всё же, рассказы средиземских эльфов о нападениях орков на их поселения тревожили. Создавалось ощущение, что армия Моргота может насчитывать и десять тысяч воинов и даже больше, и что у них есть тайные подземные ходы. — Быстрее! — снова начал торопить Феанаро своих воинов. — Ускорить движение! — За горами низина, — сказал Халдор, вождь большего по численности из двух присоединившихся родов Авари. — Там есть озеро, мы называем его Митрим. Это были бы удобные для жизни края, если бы не близость к землям Хозяина Севера. — Скоро, — угрожающе сверкнул глазами Феанаро, улыбнувшись, — эти края будут безопасными. Король, смотря на Халдора, невольно сравнивал его с другими эльфами, в чьих руках оказывалась власть. Высокий и черноволосый, вождь напоминал внешностью Нолдо, в нём лишь не было валинорского света. А ещё в нём не чувствовалось зависти к красоте и богатству «посланников Валар». Халдор был просто счастлив от осознания, что наконец пришла помощь. Из его рассказов Феанаро узнал, что род Халдора уже многие годы пытается стоять нерушимой стеной между Морготом и Авари, несёт колоссальные потери, но всё равно не сдаётся и вместе со своими собратьями продолжает борьбу. — Кто-то же должен, — криво усмехался Халдор изуродованным глубокими шрамами ртом. — Я, мой брат Халдир и наши сыны живём на этой земле. И любим её, даже если она пьёт нашу кровь. Два брата. Два рода, сражающихся вместе. «Они, в отличие от меня и Нолофинвэ, — одернул себя Феанаро, — родные по крови не наполовину». Горы пришлось обходить со стороны моря. Ветер стих, забылся пронизывающий холод, и теплее стало на душе. Лес расступился, открыв взглядам широкую равнину, в центре которой блестело отраженными в гладкой зеркальной поверхности звёздами таинственное и прекрасное озеро Митрим. Оно манило к себе, словно чары юной колдуньи, зовущей случайно забредшего в чащу леса путника. — Нет ветров — быть туманам, — с тревогой произнёс Халдор. — Пелена коварна: прячет и друзей и врагов. Никогда не знаешь, кто скрывается под её покровом. Феанаро не ответил. Он смотрел на озеро, на окружающую его горную цепь, представлял, как нужно строить укрепления, но сердце его было далеко на севере. *** — Господин Морифинвэ, эта дева утверждает, что может помочь советом, — эльф, вошедший в шатёр к Карнистиру, говорил неуверенно, с подозрением. — Она сказала, что их община, состоящая из шести колдунов, занимается изучением трав, изготовлением снадобий и знает всё, что растёт на этой земле. — А почему ты ей не веришь? — прищурился Феаноринг. — Потому что эти шесть Авари спокойно жили рядом со страной Моргота. Морифинвэ задумался. Помощь местных колдунов очень бы пригодилась, особенно, если они близки к врагу. Опасно? Да, безусловно. Но… Тем интереснее. И в случае успешного сотрудничества принесёт немалую пользу. — Говоришь, их шестеро? — Феаноринг хищно улыбнулся. — Взять всех под стражу. Обезоружить. У них не должно быть возможности общаться между собой. Сколько из них женщины? — Обеих к тебе? — понимающе кивнул Нолдо. — Именно! Ты прозорлив, мой друг. Морифинвэ проводил взглядом собрата. Нагнувшись под стол, с расставленными колбами с жидкостями, коробка́ми с порошками и разложенными бумагами, Нолдо осторожно отодвинул плотную ткань, прикрывавшую тушу убитого чудовища. Резкий запах, исходивший от твари и при жизни, ничуть не изменился, не ослабел и не усилился, признаков разложения также не наблюдалось, на тушу не слетались мухи. Это было очень странно, и единственное объяснение, которое мог придумать Феаноринг — тварь создавалась при помощи чар. В шатёр вошли две эльфийки в сопровождении четверых воинов Морифинвэ. Феаноринг почти по-доброму улыбнулся. Очень широко. — Мои дорогие гостьи, — намеренно коверкая слова, чтобы девушки думали, будто он не понимает их язык, сказал Нолдо, — приветствую вас в моём скромном шатре. Моё имя Морифинвэ Карнистир, сын нолдорана Феанаро Куруфинвэ, старшего из сыновей короля Нолдор Валинора Финвэ. Надеюсь, хорошо расслышали и запомнили. Хочу извиниться за грубость моих воинов, взявших под стражу ваших собратьев, но это был мой приказ, и у них не оставалось выбора. Пришлось подчиниться. А теперь ответьте, девы, действительно ли вы те, за кого себя выдаёте? Эльфийки переглянулись. Зеленоглазая испугалась заметно сильнее, чем её кареглазая подруга. — Да, господин, — кивнули девушки. — И вы действительно знаете, как лечить ожоги от яда таких зверей? — Морифинвэ вытащил из-под стола мёртвую тварь, сняв с неё покрывало. — Да, господин. — Мои верные воины, — улыбнулся Карнистир сопровождавшим колдуний эльфам, — приведите одного из их собратьев. Только свяжите надёжно. На нём проверим правдивость слов этих дев. Если вы мне соврали, — прищурился Феаноринг, — материалом для опытов станете сами. Проследив за реакцией эльфиек, Морифинвэ улыбнулся. — Мы расположились на берегу прекраснейшего из озёр, — сказал он. — Не хотелось бы делать прозрачную воду красной. *** Туман тончайшей шалью, очень медленно и таинственно опустился на холмы, скрыл горы вдалеке, поплыл над зеркальной гладью озера. — Красиво и опасно, — мечтательно улыбнулся Куруфинвэ-младший, кладя руку на плечо сына. — Тайны всегда привлекают наиболее сильно. Знаешь, чем меня зацепила твоя мама? Тьелпе скептически посмотрел на отца. Он знал — Феанаро сам выбрал для любимого сына жену, и просто повезло, что отношения сложились удачно, наполнившись любовью и нежной привязанностью. — Она сказала, что я никогда не угадаю её домашнее имя и настоящий цвет волос. Представляешь? Я начал гадать, заодно пытаясь понять, как именно и чем она красит свои локоны, но твоя мама рассмеялась и сказала, что я попался в её западню, потому что на самом деле волосы у неё правда чёрные, вовсе не крашеные, и особого домашнего имени нет. Это была уловка, чтобы узнать моё истинное мнение о ней, ведь, давая имя, мы всегда вкладываем в него смысл. Тьелпе вспомнил… Нет, не мать. Он стал перебирать в памяти все имена своей любви, которые ему доводилось слышать, и думал, как бы сам её называл. — Прислушайся к интуиции, сынок, — загадочно улыбнулся Куруфинвэ-младший, — что она шепчет тебе? В этих горах нам необходимо найти полезные ископаемые, и как ты чувствуешь, что здесь может быть? Мы должны отправить наших собратьев на поиски, разделив их на отряды. Когда мне было столько же лет, как тебе сейчас, я командовал в основном женой, и время от времени Амбаруссар. Тебе же предстоит руководить ответственной и, возможно, опасной работой. Тьелпе не представлял, как поступить в этой ситуации, но признаваться отцу было стыдно. — Командуй, Тьелперинквар. Ты — наследник великого рода. Великого Феанаро Куруфинвэ! Когда мы победим Моргота, ты станешь одним из правителей Средиземья, поэтому привыкай к власти. Здесь мы сами себе Валар. *** Вдалеке залаял Хуан, и Туркафинвэ обернулся на голос своего пса: это не было предупреждение или призыв. Хуан веселился, гоняя по лесу кого-то, кто не воспринимался им в качестве дичи. — Не отвлекайся от главного, — прошептали губы, горячее дыхание коснулось уха. — Пока твои разведчики заняты делом, их командир может приятно провести время. Руки скользнули под плотную кожаную рубаху, почти не раздвигая меховую накидку. — Садись поудобнее, я всё сделаю. Холодало. С севера ползла тяжёлая пелена, казалось, вот-вот пойдёт снег. — Ты такой красивый… Губы эльфийки нежно прижались к коже на шее, пальцы побежали по спине, поглаживая, ладони со страстью сдавили тело. Грудки девушки коснулись кожи на животе Феаноринга, соски затвердели. Эльфийка изогнулась, медленно поднялась, губы поползли по щеке, грудки прижались к торсу на уровне солнечного сплетения. — Расслабься, красавчик. Что же ты так напряжён? Я всё сделаю сама. «Конечно, сделаешь, — с печальным равнодушием подумал Туркафинвэ, поначалу согласившись позволить сделать себе приятно, но, чем дальше заходило дело, тем сильнее раздражаясь. — Я же сын заморского короля! Прекрасный принц, меч которого красивее всех виденных тобой украшений. Ещё бы ты не сделала!» Хуан снова залаял, и Туркафинвэ поймал себя на мысли, что думает о чём угодно, только не о любви этой эльфийки. А ведь она красива. У нее длинные чёрные волосы, блестящие серо-зеленые глаза, розоватые губы, бледная кожа, очень нежные и умелые руки… Она знает, как пробраться под одежду, не открыв тело холодному ветру… — Орки могут быть близко, — отстранив от себя эльфийку, поднялся на ноги Туркафинвэ. — Расслабиться ещё успеем. Сейчас надо заниматься более важными делами. Девушка испугалась, что чем-то не угодила, оттолкнула, хотела спросить, извиниться, но Феаноринг уже скрылся среди деревьев. Пришлось заняться приготовлением еды и думать, что же было сделано не так. *** — Проклятье! — Питьяфинвэ с силой пнул камешки под ногами. — Как можно что-то строить в таком тумане?! — Оценил теперь, как было хорошо в Форменоссэ? — подошёл сзади Морифинвэ. — Нет! Это совершенно не смешно! — Да не кипятись ты так, малявка, — усмехнулся Карнистир, и Амбарусса заметил, что с братом что-то не так. — Почему ты на меня так смотришь? Я разве не прав? Помню, как ты жаловался, что Нельо тебя подавляет, не признаёт твоё мастерство, не ценит талант и идеи, заставляет слушаться. Здесь его нет, но ты опять недоволен. — Здесь туман! — выкрикнул Питьяфинвэ. — Вытянутой руки не видно! — Может быть, ты просто не такой прекрасный мастер, как о себе говоришь? — Да закрой ты рот! Рука Морифинвэ сдавила горло младшего брата, тот закашлялся. Резкий запах трав ударил в нос. — Спокойно, малявка, — прищурился Карнистир. — Или шею сверну. — Что это за запах? — прохрипел, вырвавшись, Питьяфинвэ. — Твоя рука странно пахнет. И сам ты выглядишь… Странно. Морифинвэ посмотрел на запястье. — У меня жар, наверно, — почему-то очень радостно произнёс Феаноринг. — Видишь, волдыри на коже? — Что это?! — ужаснулся Питьяфинвэ. — Я проверяю действие яда. На Авари уже испытал, но потом подумал, что у них может быть другая реакция на местные вещества. Не бойся, я себе не смертельное количество яда капнул. Немного подожду, если жар не пройдёт, приму снадобье. От него такое приятное опьянение! Я даже тебя любить начинаю. — О-очень смешно! — Полностью согласен. *** Тэлуфинвэ, вместе с несколькими бывшими Тэлери складывая камни для строительства укреплений, старался прислушаться к разговору братьев, но понял не всё. Коротко обрезав волосы, младший сын Феанаро больше не выделялся среди воинов Авари, и был рад этому. Противоречивые чувства рвали душу, но теперь хотя бы не было косых взглядов, ведь Тэл, простой эльф из Альквалондэ, больше не выглядел точной копией одного из нолдорских принцев. А смертью жены и ребёнка в Средиземье никого было не удивить. Авари с сочувствием выслушивали рассказы о личных трагедиях, поддерживали, утешали. Боль потерь была привычной для них, поэтому нужные слова находились легко. И на сердце становилось легче. *** Меч был тяжёлый, с неправильной развесовкой и недостаточно острый. Внимательно рассматривая клинок, Феанаро был уверен — сталь к тому же слишком хрупкая из-за способа создания сплава, который в Валиноре устарел ещё до рождения Куруфинвэ, а здесь, в Средиземье, до сих пор используется. — Перекуём всё, что сможем, — сказал король, возвращая меч вождю Авари. — Мои друзья будут сражаться лучшим оружием рядом с лучшими воинами. Враг очень скоро узнает, что такое позорное поражение.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.