Горячая работа! 29303
Размер:
4 462 страницы, 1 182 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Награды от читателей:
7302 Нравится 29303 Отзывы 1864 В сборник Скачать

Оссирианд против Таргелиона

Настройки текста
Река. Широкая, полноводная, богатая рыбой и ценной дичью. Русло перегородило путь, словно отделив благополучное прошлое от пугающего будущего: перейдёшь на другой берег, и мирное время останется позади навсегда. Лорд Каленовэ медлил. Сын Новэ Корабела понимал — страшное будущее уже наступило, независимо от того, на каком берегу он сейчас находится, но путающиеся мысли заставляли стоять на месте. «Не спеши, сын! — упрашивал отец, когда настало время расстаться после посещения Дориата. — У тебя нет жены-Майэ, над твоими владениями не создана Завеса чар, охраняющая от зла! Не делай глупостей! Оссирианд принял тебя как благодетеля, им не нужен покровитель, готовый развязать войну из-за сплетен!» «Забери нашу девочку домой!» — рыдала Элиан, а дочери испуганно поддакивали маме. «Я поеду к верховному нолдорану, поговорю с ним! Попрошу помочь» — настаивала Линдиэль по понятной брату причине, поэтому Каленовэ приказал сестре забыть о своём безумии. Река. Спокойная, глубокая, синяя, словно залитое солнцем небо. На том берегу нет густого леса, лишь рощицы, молодые, зелёные, с радостно щебечущими суетливыми птахами. Там будущее. Обернувшись на своих воинов, лорд тяжело вздохнул. Копья и луки. Что они могут против валинорской стали, против гномьих доспехов? «Мне нельзя уступать и пытаться договориться, торгуясь и действуя себе во вред, — убеждал себя лорд, вспоминая владыку Элу Тингола, отца, посланника Карантира и бесконечные условия дружбы с соседями, сыплющиеся со всех сторон. Взаимоисключающие. — Я не могу показать подданным, что ради выгоды, даже их собственной, готов бросить хоть одного уроженца Оссирианда в беде!» «Не спеши, сын! Владыка Улмо позволил Голодрим доплыть в Эндорэ!» — Что было в письме? — спросил воин в шкуре медведя. — Зачем ты отпустил гонца Краснолицего? Надо было заключить его под стражу и предложить обмен пленными! — Я должен попробовать не отвечать злом на зло, — спокойно произнёс Каленовэ. — Ты об этом горько пожалеешь, лорд! — словно угрожая расправой, предостерёг эльф. — С кем ты пытаешься договориться по-хорошему?! С безжалостными убийцами, вырезавшими целый город?! Не пощадившими ни женщин, ни детей?! И без того уставший от изматывающих предчувствий и сомнений, сын Новэ Корабела перевёл взгляд на реку. «Ради детей и супруги, — подумал оссириандский лорд, — я должен показать себя достойным правителем. Вала Улмо! Вечная слава тебе! Прошу, будь сегодня на моей стороне, а не за проклятых братоубийц! Я не знаю твоих помыслов и целей, не ведаю, что пелось в Изначальной Теме, и каким должно быть будущее. Но, молю, великий Владыка! Молю! Будь сегодня на моей стороне! Пусть не случится зла!» Увидев, как в разрыве облаков ярче засияло солнце, Каленовэ тронул коня. — К переправе! — скомандовал лорд. — Сегодня, здесь, в дельте реки свершится судьба нашей родной земли! Приложим все усилия, чтобы грядущее было светлым! *** — Ни шагу вперёд, Каленовэ! — крикнул король Карантир, когда расстояние между Нолдор и Синдар сократилось до полёта стрелы. — Сам видишь, условия здесь диктую я. Сын лорда Кирдана словно услышал мысленные справедливые упрёки и обвинения подданных, со всех сторон надавила злость тех, кто напрасно доверял своему благодетелю: впереди, окружённые сотней воинов с мощными луками и мечами на перевязи, в сверкающих доспехах из ногродской стали, на деревьях качались подвешенные на немалой высоте металлические клети, в каждой их которых находилось по одному эльфу из Оссирианда, которые на свою беду оказались в Таргелионском королевстве в момент вспыхнувшего конфликта. На земле, под решетчатыми камерами аккуратно сложили хворост. — Я не шучу, Каленовэ, — усмехнулся Карнистир, — и не бросаюсь пустыми угрозами. Хочешь, чтобы твои подопечные были живы, и авторитет непоколебим, убери кордон с границы, продолжим плодотворное сотрудничество. Стоявшая рядом с супругом Оэруиль смотрела себе под ноги, что совершенно не мешало горделивой осанке. Для отца было самым важным, что дочь не связана и не выглядит истощённой или избитой, не производит впечатление пленницы, хоть таковой и является. — Знаешь, что было бы сейчас самым правильным со стороны твоего родителя? — негромко спросил жену король. — Выпустить стрелы в моих пленников. А потом — в меня. Но, как ты можешь догадываться, подобного приказа не последует. Оэруиль на миг зажмурилась. — Отец, — крикнула королева Таргелиона, — ты поступаешь опрометчиво, разрывая союз со мной. Это не мудро, отец! Словам дочери лорда Каленовэ удивились все. Бросив короткий взгляд на мужа, подданных и оссириандских воинов, Оэруиль взяла из рук одного из верных супруга факел и приказала запалить его. — Отец! — голос королевы сорвался. — Нарушая договор с Таргелионом, ты обрекаешь мой народ на бедствия. Твой лес необходим нам, и мы готовы платить за него. Пересмотри решение о запрете пересечения границ! О прекращении товарообмена. Факел, разгораясь, окрашивал лицо Оэруиль алыми отсветами. Морифинвэ внимательно наблюдал за происходящим и прекрасно видел: лорд Каленовэ не верит, что его дочь на стороне врага, полагая, будто бедную девочку необходимо спасать от кровожадного чудовища. — Я отпустил твоих посланников, Карантир! — крикнул сын Новэ Корабела. — Отпусти моих подданных! После этого обсудим условия перемирия. — Ты заботишься о своих подданных, отец, — крикнула королева Таргелиона, не обращая внимания на полившиеся из глаз слёзы, — а я — о своих! Если тебе покровительство Тингола важнее торгового союза со мной, так тому и быть! Факел дрогнул в руке эльфийки и, сопровождаемый изумлённым взглядом Морифинвэ и его верных и ужасом Синдар Оссирианда, упал на кучу хвороста под ближайшей к королеве клетью. Раздался крик ужаса и боли, Оэруиль побелела, но с её уст не слетел приказ потушить пламя. — Видишь, Каленовэ, — захохотал Карнистир, — твоя дочь со мной заодно! Не ожидал такого поворота? Ненавидя себя и одновременно восхищаясь собственной решимостью, королева Таргелиона взяла ещё один факел. — Нет, — тихо сказал жене Феаноринг, — нам нужны заложники. Не убивай всех сразу. Хотя, ещё одного можно. — Отец! — крикнула Оэруиль, вскидывая руку с разгорающимся огнём. — Одумайся! — Это ты одумайся! — закричал в бессильной злобе Каленовэ, видя направленные в свою сторону натянутые луки. — Если умрёт ещё хоть один мой подданный, мы спустим тетивы. Может быть, это будет стоить нам жизней, но и с вашей стороны неизбежны потери! Последний раз предлагаю тебе, Карантир, сын Феанора, отпусти мою дочь и подданных, и я пересмотрю запрет на охоту в моём лесу! — Я не верю тебе, Синда, — рассмеялся король Таргелиона. — Пленные останутся у меня, пока я не увижу письменный договор о передаче мне северной части леса. И знай, Каленовэ, даже без договора я получу то, что мне надо. — Забрав у едва державшейся на ногах жены факел, Морифинвэ посмотрел на обугленный труп, прилипший к раскалённым прутьям клетки. — Вопрос лишь в цене, Каленовэ. — Разговор окончен! — срывающимся голосом крикнул сын Кирдана. — Я не стану воевать с тобой, сосед. Но если увижу в своих лесах чужаков, мои воины будут стрелять без предупреждения! Чувствуя одобрение подданных, ужасаясь поступку дочери и стараясь не замечать хохота Карантира, лорд Каленовэ приказал своим верным возвращаться домой. И подумать, как освободить пленных собратьев. Морифинвэ, смотря на удаляющихся в вечернем сумраке Синдар, обнял едва не падающую без чувств супругу. — Я ошибался в тебе, Оэруиль, — полушёпотом произнёс Феаноринг, и сердце эльфийки бешено заколотилось. — Прости мою невнимательность. Я исправлюсь, обещаю. Содрогнувшись всем телом и громко всхлипнув, королева Таргелиона зарыдала, вцепившись в плащ супруга, накинутый поверх доспеха со звездой. — Нам пора домой, морской цветочек, — хмыкнул Морифинвэ, сажая жену к себе на лошадь. — У нас выдался трудный день. Но, знаешь, что самое главное? У наших врагов день был ещё хуже. Это ли не повод для радости, да, цветочек?
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.