ID работы: 6546873

Счастье — на Востоке

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
38 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 8 Отзывы 26 В сборник Скачать

I

Настройки текста
Перевод примечания автора: Эмммммм, нууууууу, наверное, это был самый длинный мой творческий перерыв! Знаете, я была очень занята тем и сем — ничем жутко интересным или жизненно важным, просто… всякими делами, хз. Если честно, у меня нет оправдания. XD В общем, это подарок на День рождения Hakuku, хотя и запоздалый, хахаха, и тут будет три части — может, три мини-главы, и я надеюсь дописать их на этой/следующей неделе. Но, наверное, удачно вышло, что я публикую эту историю 23 апреля — потому что, если верить фанону, это День рождения Англии, так как 23-го апреля отмечают День Святого Георга. Итак, у нас есть Haku, Англия и (не будем забывать) Уильям Шекспир, который родился и по роковому совпадению умер 23 апреля; а Шекспира я упоминаю потому, что название этого фанфика — строчка из его пьесы «Антоний и Клеопатра» (п/п: акт 2, сцена 3, дана в переводе М. Донского). Ну как, удачно всё сошлось? Как по мне, очень даже! :3 Вот, это небольшой фик в нескольких главах, довольно веселенький и с капелькой вдохновения от «Мумии» (С КАПЕЛЬКОЙ), потому что я знаю, что мисс Haku этот фильм очень нравится. А ещё, должна признаться, сюжет здесь немного напоминает мой более ранний фанфик по Death Note под названием «Stolen Away», но это уже совсем другая история… Примечание переводчика: *Поделочные камни — все минералы, используемые как в качестве вставок в украшения, так и для производства камнерезных изделий (шкатулки, сувениры, и т. д.). Иногда поделочными называют менее ценные или непрозрачные камни. *Пластина-ожерелье фараона называется «ускх» (оскх), но я подумала, что героям такие тонкости ни к чему, поэтому здесь оно просто «ожерелье». В оригинале это breastplate, нагрудник. *Уильям Кларк Гейбл — американский актёр, кинозвезда, секс-символ 1930–1940-х годов по прозвищу «Король Голливуда». *** Оказалось, что гардероб настоящего джентльмена несовместим с мертвой, иссушающей жарой Египта. Доктор Артур Кёркленд, стажирующийся в Каирском университете, задыхался от этой жары вот уже четыре месяца, каждый и целый день — задыхался он и сегодня. Конечно же, он понимал, почему местный люд ходил в свободных льняных одеждах (и, казалось, ни в чем больше), но сам Кёркленд до такого опускаться не собирался: ради своего излюбленного, подчеркнуто строго твидового костюма он готов был обливаться потом и ловить недоумевающие взгляды на рынке. И с каким же облегчением он вслушивался в сладкий звон дверного колокольчика, когда по привычке ступал в тёмную прохладу клуба. Там он снимал пиджак и мог без зазрения совести рассесться с подтяжками и подвязками для рукавов напоказ; кальянный дым отлично скрывал и то, и другое. Артур протиснулся к бару меж криво расставленными столами. Сейчас было три часа дня, клуб пустовал, и только пара отдыхающих каирцев с длинными мундштуками в руках сбились в угол. А вот владелец бара был не очень-то занят: развлекал себя тем, что пытался забросить монетки в пустой стакан для виски. — Перестань уже, — вздохнул Артур и решительно прижал его ладонь своей. — Черт, «дурная голова рукам покоя не дает» — это ну точно про тебя. — О? — Альфред Джонс обаятельно ухмыльнулся ему. — Помяни черта — он тут как тут, ха-ха. Тебе есть, чем ещё занять мои руки? — Пивом. — Артур ослабил галстук и расстегнул воротничок рубашки. — И лучше бы ему быть холодным. — Эй, ты хоть знаешь, как тяжело здесь что-то охладить в такую жарищу? — проворчал Альфред, но достал из-под стойки стакан для пива и ведерко с подтаявшим льдом. — Держи, док. Артур лениво улыбнулся ему и взял стакан. — Да-да, не забывай, с кем имеешь дело. — Это ты сейчас про фокус, которым одурачил меня в Париже? — Альфред скорчил ему рожицу. — Не переживай, не забуду. — Он понизил голос. — Куда ты ту штукенцию дел, кстати? Продал? — Ещё чего, — осторожно ответил Артур, потягивая пиво. — Впрочем, не желаю это обсуждать. Альфред приподнял брови. — Конечно не желаешь, — сухо отозвался он, — змеюка ты эдакая. — Ой, да разве мы не два сапога пара? — Артур уперся в него взглядом. — Марокко, тридцать пятый год, молчу уже про Берлин и тридцать четвертый— Альфред ухмыльнулся. — Что, до сих пор дуешься? — Он жестом обвел бар. — К тому же, это местечко я прикупил на выручку с той дурацкой марокканской статуи. Ну. Сам знаешь. Не на всю выручку. — Да-да, не стану спрашивать, на сколько нулей ты тогда меня кинул, хитрюга, — Артур махнул рукой. — Ну да ладно, давай не будем ворошить былое, а? — Он тоже понизил голос и склонился над барной стойкой. — У меня, мм, есть к тебе маленькое предложение. Альфред широко улыбнулся ему. — Конечно, — протянул он, — но только не делай его здесь. — Нет, само собой, что не здесь. — Артур коротко кивнул. — Давай ты сегодня вечером наведаешься ко мне в квартиру, и мы наедине обсудим все тонкости. — По рукам. — Альфред многозначительно взглянул на него, но Артур решил не обращать на это внимания. Вместо этого он оглядел Альфреда сверху вниз и снизу вверх: взглянул на его сползшие очки, взъерошенные золотые волосы и рубашку цвета хаки. Рукава закатаны, первые три пуговицы расстегнуты так, что в самом деле виднеется загорелая кожа и блестящая от пота впадинка ключицы — какая непристойность. Артур с отвращением указал рукой на Альфреда. — И не смей заявляться ко мне в таком виде, — добавил он. — Эй, если тебе в кайф потеть в своих рюшах, как последняя хрюшка, это не значит, что все вокруг такие же тупицы, — фыркнул Альфред. — Серьёзно, ну кого ты пытаешься сразить? — Никого, — чопорно ответил Артур. — Просто предпочитаю одеваться прилично. — Ой, знаешь ли, ты со своими подвязками для носков и жилетками не по адресу, дурашка. — Я уже долго держусь, — вздохнул Артур и растер пальцами виски. — Ещё два месяца этой премерзкой жары, и смогу вернуться в Англию. — Заодно от мук избавишься, — задорно ответил Альфред и показал ему язык. — Хватит мне докучать, — вздохнул Артур. — Оставь меня, дай спокойно попить пива. — Он задумчиво качнул стакан из стороны в сторону и отпил из него. — Кстати… оно теплое. — И Вас к чертям собачьим, доктор, — прощебетал он. — Будто Вы собирались за него платить. *** Ночь выдалась прохладная, приятная; и оживленная, конечно же: рынки и базары ещё работали вовсю, дышали музыкой и запахом здешних закусок. Квартира Артура, которую ему выделил университет — очень современная и вся квадратная, с белыми стенами и вымощенным плиткой полом, — находилась на втором этаже, и с балкона открывался прекрасный вид на ночные гулянья. Именно на балконе Артур нашел Альфреда, когда вернулся из комнаты с домашним баром. Альфред чуть склонился, чтобы понаблюдать за кучкой музыкантов. — Может, зайдешь уже внутрь? — проворчал Артур, и стаканы в его руке легонько стукнулись друг о друга. — Хотелось бы обсудить всё за закрытыми дверями. — И правильно, — беспечно согласился Альфред и ворвался назад вместе с вечерним ветром; скользящую дверь балкона он задвинул босой ногой. Если сравнивать прошлый, полуденный наряд Альфреда с нынешним, вечерним, то он несказанно преобразился: кремовая рубашка была застегнута на все пуговицы, а подтяжки не болтались у самых колен. Он плюхнулся на диван и сел по-турецки. Артур сел напротив, поставил на стеклянную гладь кофейного столика стакан рома и подтолкнул его к Альфреду. Шум снаружи затих, и его перебило низкое, сладостное шуршание граммофонной пластинки: заиграл Стравинский. Артур — на нем были серый пуловер и рубашка с закатанными рукавами — долго смотрел на Альфреда, а затем поднес к губам напиток. — Если хочешь знать, всё как обычно, — спокойно сказал он, и облачко его дыхания пронеслось над льдом в стакане. — Мне ты всегда нужен только по одному поводу. Альфред ухмыльнулся и поправил очки. — И что, в этот раз мы точно разделим выручку пополам? — самодовольно спросил он, и опасность просочилась в тон его низкого голоса. — А не как прошлым августом? — Пфф. — Артур горделиво взглянул на него. — Это ты первым начал, Альфред, ещё в тридцать четвертом году. Знал ведь, что я ту книгу себе хотел оставить. И в отместку стащил её у меня. — Наверное, немножко мести тут затесалось, — с ухмылкой сказал Альфред. — Но по большому счёту мне нужны были деньги. — Он оперся подбородком на руки. — Мы же вроде решили не ворошить былое? — Решили, — смятенно согласился Артур. — Хорошо, Альфред. Скажи, пожалуйста, как быстро ты сможешь снять копию вот с этой вещицы? С кофейного столика Артур взял симпатичный томик в кожаном переплете, выудил из-под обложки глянцевый лист, согнутый вчетверо, и передал его Альфреду. Альфред развернул лист и увидел арабский постер красивого ожерелья, какие носили в Древнем Египте. Картинка была нарисована от руки и раскрашена — художник старательно воссоздал блеск каждого драгоценного камушка, венчавшего золотую пластину ожерелья. — Это «Сердце Ра», — сказал Артур. — Считается, что оно было частью церемониальных одежд фараона Нижнего Египта. Наверное, это триста двадцатый год до нашей эры или около того. Сейчас ожерелье принадлежит частному коллекционеру, турецкому дворянину по имени Садык Аднан. Мой коллега из Каирского университета, доктор Гупта Хассан, побеседовал с Садыком и убедил его на три недели одолжить артефакт университету для изучения. Ожерелье будет выставляться напоказ. — И ты хочешь его украсть? — протянул Альфред, переведя взгляд с постера на Артура. — Естественно. — Артур многозначительно посмотрел на него. — А ты — нет? Альфред рассмеялся и снова поглядел на постер. — Не могу придумать, зачем оно мне, — ответил он. — Зачем тебе его половина, — решительно поправил его Артур. — Или, если хочешь, твою половину могу выкупить я. Подозреваю, так будет лучше. — Хм. — Альфред положил постер на стол и наконец-то поднял свой стакан. — Надо бы нам с тобой съехаться, чтоб кошелёк был общий, и всё — никаких проблем. — О, бога ради, — Артур закатил глаза и фыркнул. — Сам знаешь, что я тебя терпеть не могу. — И всё равно каждый раз возвращаешься ко мне, — надменно заметил Альфред, выловил из стакана кубик льда и сунул в рот, будто леденец. — Скорее, к твоим рукам, — вздохнул Артур. — Когда тебе это выгодно, ты в чертового гения превращаешься, и с этим я поспорить не могу. — Он склонился и указал пальцем на постер. — Итак, вернемся к моему вопросу… Сколько времени займет изготовление подделки? — Пару деньков, наверное. — Альфред пожал плечами и хрустнул ледышкой. — Только сначала я должен увидеть ожерелье. Ну, знаешь… подлинник. Артур кивнул. — Так я и думал. В четверг университет планирует выставить «Сердце Ра», и на приветственный кофе-брейк придет мистер Аднан. — Он хитро глянул на Альфреда. — Пожалуй, ты можешь показать там нос и быстренько всё осмотреть. Альфред сглотнул ледышку, решительно схватил стакан и потянулся через кофейный столик, чтобы чокнуться с Артуром. — В четверг, — протянул он с ленивой улыбкой, — у нас свидание, Арт. *** Кажется, Альфред сразу нашел общий язык с Садыком Аднаном — это был мужчина шумный, непоследовательный и легковозбудимый, с обильной жестикуляцией; хорош собой, одет в лён и шелк. Ни особого интереса к науке, ни времени на неё у турецкого коллекционера не было — он только обменялся краткими рукопожатиями с Артуром и Гуптой, главой Отдела истории, и попросил их поместить артефакт на какую-нибудь подставку с хорошим освещением, чтобы тот как следует слепил посетителей. Альфред пробрался сюда под личиной журналиста, и потому Садык мигом к нему потеплел: жадно слушал байки про его выдуманную жизнь, про то, как Альфред выслеживал голливудских звёзд в отелях, и прочее вранье. Всё это время у Альфреда на шее даже болтался увесистый фотоаппарат Kodak, и Артуру показалось, что тут он чутка переборщил — но если уж так надо для дела, то пусть болтается. Он давно бросил привычку сомневаться в сомнительных с виду приёмах Альфреда. «Сердце Ра» сияло великолепием в полуденных солнечных лучах, пронзавших стеклянную клетку ожерелья; оно возвышалось средь лекционного зала и ослепительно мерцало всякий раз, как тень скользила по его глади. На удивление, древнее «Сердце» отлично сохранилось — лучше, чем прочие недавние находки: ожерелье раскопали в могиле в фараоне в тридцать третьем году. Оттуда «Сердце» попало на чёрный рынок древностей, и наконец пополнило коллекцию Садыка, которого интересовало всё египетское. Лично Артуру было совершенно всё равно, египетское оно или нет, потому что ожерелье было выполнено из чистого золота, в виде хищной птицы с расправленными крыльями, которую с обеих боков подстерегали кобры — и каждую деталь венчали более трёхсот драгоценных и поделочных камней. «Сердце Ра», гласил перевод древних письмен на ожерелье; и кто носил его — тот носил солнце поверх сердца, потому что свет его простирался на глади ожерелья, словно у бога на ладони. Вообще-то, Артур был убежден, что Садык не отличил бы и бриллианты от стразов. Обычно древности коллекционировали не эксперты, а богачи-выскочки, от безделья решившие спустить деньги на исторические артефакты, — что угодно, лишь бы набить полки в шкафу. Сам Артур, дипломированный историк, получил докторскую степень в Лондонском королевском колледже, и его скручивало при одной мысли о таком собирательстве. Тем с большей радостью он избавлял коллекционеров вроде Садыка Аднана от сокровищ, которых те не заслуживали, заменял их безделушками — и надо сказать, подделки выглядели ничуть не хуже. К несчастью, Альфред в этом деле чаще не столько помогал, сколько мешался под ногами: смывался с подлинником, а потом сбывал его кому-нибудь — но всё это издержки профессии, думалось Артуру. Артефакт просто возвращался на чёрный рынок, ходил по рукам, а потом его опять крали. Досадно, но не смертельно — и, признаться, обычно Артур подставлял Альфреда чаще, чем Альфред подставлял его. Взгляд Артура устремился к Альфреду: тот стоял у фуршета, показывал Садыку, как работает его камера, — и в ту же секунду Альфред поднял голову, поймал на себе взгляд Артура и подмигнул в ответ. Это застало Артура врасплох — он нахмурился и отвернулся к «Сердцу Ра». — Странно, — сказал Гупта, подойдя к Артуру. Гупта был человеком серьёзным, вдумчивым, и разговаривал он тихо. — Не припомню, чтобы звал журналиста. Артур напряженно пожал плечами и мысленно обругал Альфреда за такое дурацкое прикрытие. — Сами знаете, что за люди эти журналисты, — ответил он. — Точнее, не люди, а змеи. Проскользнут всюду, куда не звали. — Это точно. — Гупта взглянул на него. — Доктор Кёркленд, надеюсь, Вас мои слова не заденут… но мне показалось, что Вы знаете этого журналиста, или видите его уже не впервые. Он очень пристально на Вас смотрит. — Ах, вот Вы о чем, — отозвался Артур и спокойно встретился взглядом с Гуптой. — Однажды он брал у меня интервью для одного американского журнала, по поводу моей статьи. Понимаете, статья его, мм, очень заинтересовала. Может, Вы помните исследование о Войне за независимость США, которое я опубликовал в тридцать третьем году? Гупта молча кивнул. — Ну, — продолжил Артур, — кажется, мистера Аднана он очаровал. Гупта снова кивнул: по его лицу никто никогда не мог понять, о чем он думает. — А это страннее всего, — снова сказал он, — потому что минуту назад я слышал, как он рассказывал мистеру Аднану, что ворам было бы проще простого украсть «Сердце Ра». — Неужели, — процедил Артур и уперся взглядом в ничего не подозревающего Альфреда, который стоял в другом конце зала. — Доктор Хассан, думаю, надо выпроводить его за то, что докучает нашему гостю. Гупта пожал плечами. — Кажется, Аднан не очень-то расстроился, — непринужденно сказал он. — Замечание о ворах его даже позабавило. — И всё же… — Тут Артур заметил, как Садык что-то говорит Альфреду, а затем уходит и быстро машет рукой, как бы говоря, что он скоро вернется. — Я, мм, думаю подойти к нему и сказать, как есть, что его нет в списке приглашенных. Пока мистер Аднан не слышит. — Как хотите, — спокойно ответил Гупта, а Артур уже направился к Альфреду (завидев его, тот прижался спиной к фуршету, будто загнанная в угол мышь). — Ты случайно университет с театром не спутал?! — низко прошипел Артур. — Доктор Хассан мне только что передал, будто бы ты тут болтаешь, как легко украсть «Сердце Ра». — Привет, Арти, — гаденько протянул Альфред. — Тусовка просто класс, а? — Альфред! — Слушай, ну ты дашь мне провернуть всё по-моему? — выдохнул Альфред и склонился ближе. — Я знаю, что делаю. — Прямо как год назад, в Швейцарии, ага? Альфред закатил глаза. — Да этот детектив Цвингли полным психом оказался, — пробормотал он. — Ладно, признаюсь, его я недооценил, но этот Садык — поверь, для меня он просто открытая книга. — Он хлопнул Артура по плечу. — А теперь, может, подыграешь мне и поболтаешь с Гуптой о каких-нибудь дохлых белых парнях, пока я тут делом занят? Артур с отвращением взглянул на него. — Альфред, клянусь богом, — процедил он, — если ты облажаешься— — Блин, Арти, сбавь обороты! — задорно перебил его Альфред и смачно хлопнул Артура по спине. — А то тебе строгость однажды что-нибудь пережмет, и ты концы отдашь. — Заткнись. — Артур указал ему на дверь. — Вам, мистер Джонс, здесь больше не рады. Убирайтесь. Альфред приподнял брови. — Как-то грубовато, — отозвался он. — Я только сказал, что— — Вон, сейчас же, а не то я выведу тебя под белы рученьки за то, что прикинулся журналистом. Альфред добродушно пожал плечами. — Ладно-ладно, твоя взяла. — Он протянул руку к фуршету, схватил кучку саек и рассовал их по карманам пиджака. — Но булочки уйдут со мной. — Проваливай уже, пожалуйста, — рявкнул Артур, разглаживая складки на лбу. На прощание Альфред послал ему издевательский воздушный поцелуй и, похоже, собирался покинуть лекционный зал — но далеко он не ушел, потому что в зал вальяжно вошел Садык и окликнул Альфреда: — Эй, янки! — Он бесцеремонно промчался мимо Артура и схватил Альфреда за плечо. — Куда собрался? Ты сказал, что мне можно будет на твою камеру поснимать пирамиды. — Долг службы обязывает его нас покинуть. — Артур вмешался прежде, чем Альфред раскрыл рот. — Я прав? — добавил он и многозначительно посмотрел в сторону Альфреда. — Оо, я, эм, да..! — Альфред приподнял камеру и одарил Садыка своей самой извиняющейся и очаровательной улыбкой. — Я совсем забыл, что у меня интервью с, э… эм, как же его звали— — Кларк Гейбл, по-моему? — прорычал Артур, пытаясь помочь. — Очень важный, очень известный голливудский актер, который не любит опозданий? — Да! — просиял Альфред и хлопнул Артура по плечу. — Точно, Кларк Гейбл, он самый. Он сюда на съемки фильма приехал, а я совсем забыл, что у меня с ним интервью, и, ну, просто пирамиды тут уже сотни лет стоят, не денутся же они никуда в ближайшее время— — Не сотни, а тысячи лет. — Артур вздохнул. — Может, Вам уже пора, мистер репортер? — Очень пора. — Альфред схватил Садыка за руку и решительно потряс её. — Мистер Аднан, было приятно с Вами познакомиться. Надеюсь, Вы не обижаетесь, что я вот так Вас покидаю, простите меня, понимаете, я просто забыл— — Прощайте, мистер Джонс, — коротко бросил Артур и отпихнул Альфреда от озадаченного Садыка; вот только озадачился Садык всего на две секунды. — А я с тобой пойду! — И опять он оттолкнул Артура, не обратив на него внимания. — Видал я фильмы мистера Гейбла, он наверняка возражать не станет. — Очень даже станет, — отрезал Артур, когда увидел растерянность Альфреда. — Нельзя просто взять и привести с собой на интервью турецкую знать, вспомните о манерах! Садык скучающе зыркнул на него. — Делаю, что хочу, — беззаботно ответил он и поманил к себе Альфреда. — Пошли, янки. Артур отчаянно посмотрел на Альфреда так, чтобы видел только он. — Эм, я… думаю, мой редактор будет не в восторге, — слабо выдавил Альфред, поймав на себе взгляд Артура. Садык картинно вздохнул. — Ладно, — ответил он и с неприкрытым раздражением глянул на Артура. — Тогда просто постою здесь, раз такое дело. — Он уставился на свои опрятные, ухоженные ногти. — Я сюда так долго добирался, думал, вы уж позаботитесь, чтоб я не заскучал. — Если Вы непременно хотите посетить пирамиды сегодня, — с раздражением сказал Артур, — в распоряжении университета тоже есть камеры. Может, доктор Хассан составит Вам компанию — он наш ведущий эксперт по истории и обычаям Древнего Египта. — Нет уж, спасибо, — Садык без интереса взглянул на него. — Терпеть не могу учёных. Пару лет назад сцепился с одним греком — он хотел написать статью про какое-то древнегреческое копье, а я первее него выкупил ту штуку на аукционе. С тех пор так и не повстречал ни одного нормального учёного. Как по мне, вы вечно какой-то скукотищей заняты. — Ясно, — сказал Артур, и теперь в его голосе затрещал лёд. — Ну ладно, всё равно спасибо за эту… маленькую вечериночку, что ли, — надменно продолжил Садык. — Вы старались, это видно, хотя я себе вечеринки представляю совсем по-другому. — Он ухмыльнулся и пихнул Альфреда под ребра. — Наверное, от университетов тоже есть польза: хотя бы потому, что вам всем не терпится задокументировать мою новейшую покупку. — Он зевнул. — Ну, если дел больше нет, я тогда пойду, вздремну. Надо сегодня быть бодрячком: вечером я наверняка найду, где можно нормально оттянуться. — Он указал на Артура. — А Вы и Ваш друг, доктор Хассан, уж смотрите в оба, чтобы с моим «Сердцем Раджа» ничего не приключилось! — Вообще-то, это «Сердце Ра», — ледяным тоном поправил его Артур. Садык пожал плечами. — Да какая разница? — хвастливо ответил он. — Главное, что на моей каминной полке смотрится отменно! — Он царственно отчалил в толпу, пробивая себе путь среди уважаемых учёных и писателей, и его дорогие льняные одежды поструились вслед за ним. — Боже, — тихо сказал Артур, — на его фоне ты кажешься почти терпимым. Альфред пожал плечами. — Не знаю, со мной он очень даже мило болтал, дружелюбно так, — ухмыльнулся он. — Наверное, всё дело в тебе. — Ха. — Взгляд Артура скользнул к «Сердцу Ра», которое сияло в центре зала, будто солнце. — Альфред, а ты знаешь, что меня временами какая-то тень совести посещает? — Тебя? Не врешь? — Нет. Признаться, когда мы что-нибудь крадем, я порой чувствую себя немного виноватым: только самую малость, сам понимаешь, но иногда прямо обида берет за тех бедных дурачков, которых мы обвели вокруг пальца. Среди них ведь и хорошие люди были, даром, что простаки. — Дай угадаю, — начал Альфред, а затем выудил из кармана одну булочку и непринужденно откусил от неё. — Тебе жаль старика Садыка, потому что он полный профан в истории Древнего Египта и артефактах той эпохи, и наверняка никогда не поймет, что мы украли настоящее «Сердце Ра»? Артур рассмеялся и недоверчиво взглянул на него. — Шутишь, да? — ответил он, изогнув брови. — Нет-нет, я хотел сказать, что в этот раз мне совсем, вот ни капельки не жаль. *** Перевод примечания автора: Ах, ну, наверное, я такое обычно не пишу, и это что-то новенькое? Haku, надеюсь, пока тебе всё нравится! Мальчики, мальчики, по-моему, у вас тут назревает небольшой UST… XD Вторая часть будет скоро (…уверенно сказала я!). КСТАТИ САЙТ ПРОДОЛЖАЕТ ЖРАТЬ ПЕРВЫЙ РАЗДЕЛИТЕЛЬ ПОСЛЕ СЦЕНЫ В БАРЕ БЛИН НУ ПОЧЕМУУУУУУУУУУУ
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.