Глава 2. Скелеты в шкафу
5 марта 2018 г. в 08:23
Утро встретило Гарри головной болью и желанием утонуть в каком-нибудь озере, желательно пресном. Пересилив себя, он поднялся на ноги, принял утренний душ и трансгрессировал в Косой переулок, где закупился антипохмельным зельем.
Вернувшись домой, Гарри написал Джинни несколько строк о вчерашнем вечере и пошёл будить свою гостью, предварительно налив в кружку с апельсиновым соком немного антипохмельного. Увидев Джулиет, Гарри тихо усмехнулся и опустился на край кровати. Его ночная гостья лежала, свернувшись клубочком, и утыкалась лицом в подушку. Гарри показалось это милым.
— Джули, — позвал Гарри, слегка потрясывая её за плечо. — Джули, просыпайся.
Джулиет медленно открыла глаза и с тихим стоном перевернулась на спину. Взгляд тёмных глаз прошёлся по комнате и зацепился за него. Гарри протянул кружку, которую Джулиет молча взяла, перед этим приняв сидячее положение. Прислонившись спиной к изголовью кровати, Джулиет сделала осторожный глоток, а после, мельком взглянув на Гарри, стала жадно пить.
— Доброе утро, — ухмыльнулся Гарри. Он не мог не улыбаться, видя перед собой это лохматое чудо. После того, как Джулиет осушила половину кружки, глаза её стали более осмысленно осматривать его спальню.
— И это всё, что ты скажешь? — поинтересовалась Джулиет, опуская взгляд на руки. Указательным пальцем она стала легонько обводить ободок кружки. Гарри отметил, что ногти Джулиет совершенно обычные: разной формы и длины, с отросшей кутикулой, но в какой-то степени аккуратные. И без лака. Явно не такие, как у Джинни.
— Я мог бы прочитать тебе получасовую лекцию о вреде алкоголя, но, думаю, ты и сама это понимаешь, — усмехнулся он, пытаясь отогнать мысли о Джинни. Он не должен был сейчас думать о своей девушке, бессмысленно сравнивая её с новой знакомой. Джулиет едва заметно улыбнулась.
— Да, спасибо, — кивнула она. Гарри вдруг резко посерьёзнел: мысли понеслись прямо во вчерашний вечер, где он спас Джулиет от того драклова придурка. Невольно Гарри задался вопросом о том, что было бы с Джулиет, если бы Джинни вчера явилась на свидание. Нехотя Гарри признался сам себе, что не особо расстроен «прогулом» Джинни; он был, скорее, рад подобному стечению обстоятельств.
— Мне через час идти на работу, — сообщил Гарри рассматривая лицо Джулиет. Запустив пятёрню в свои волосы, он мельком взглянул на потолок. — Поэтому…
— Да-да, конечно, — активно закивала Джулиет головой. Поставив кружку на небольшой столик, стоящий возле кровати, она спустила ноги на пол. Маленькие ступни утонули в длинном ворсе ковра. — Я сейчас же уйду.
Гарри криво усмехнулся на подобное заявление.
— Я имел в виду, что тебе надо бы быстрее привести себя в порядок, чтобы успеть съесть завтрак, пока он ещё не остыл. Ты что, забыла? Я отвечаю за свои слова, в каком бы состоянии они не были сказаны. Можешь оставаться у меня.
Джулиет недоумённо похлопала глазами, слегка нахмурившись. Выглядела она как ошарашенный слишком хорошей новостью ребёнок. Слишком хорошей, чтобы быть правдой.
— Но что скажет твоя девушка на это? — неловко поинтересовалась она. Гарри вопросительно на неё взглянул, вспоминая содержание их с Джулиет вчерашних диалогов. Нет, он определённо ничего не говорил ей о Джинни.
— Откуда ты знаешь, что она у меня есть? — с интересом в голосе поинтересовался Гарри у своей гостьи. Она неопределённо пожала плечами и указала взглядом на шёлковую маечку тёмно-бордового цвета, надетую на неё. Гарри даже позабавил собственный выбор. Он как-то видел такую в магазине, но Джинни не захотела себе подобную вещь, объяснив это тем, что она «слишком простая». Но Гарри нравилось. — Ах, это, — понятливо протянул он. — Не волнуйся, к этой одежде моя девушка не имеет никакого отношения.
— Тогда откуда эта пижама у тебя? — недоумённо поинтересовалась Джулиет. Гарри решил, что про трансфигурацию ей лучше ничего не знать, ровно как и про магию, а потому отмахнулся тем, что как-то купил эту пижаму на всякий случай. Джулиет особо убеждённой не выглядела, но решила придержать свои догадки при себе. — Но всё же. Не думаю, что ей понравится тот факт, что в доме её молодого человека будет жить какая-то… я.
— Не думаю, что ей вообще до этого есть дело, — небрежно отмахнулся Гарри на это заявление, поднимаясь на ноги. Да, в этом он был прав: Джинни больше интересовалась подготовкой своих соперников к предстоящему матчу, а не им. Хотя, с другой стороны, эта рыжая ведьма была той ещё собственницей и при этом проводила некоторые ланчи в компании своих коллег мужского пола. Гарри же не рекомендовалось встречаться с кем-нибудь, кроме Гермионы (женского пола, соответственно). Мерлин, а, собственно, какого дракла? Почему вообще Джинни могла решать вопросы, относительно его окружения? — А если и есть дело, то это моя квартира, и только я в праве решать такие вопросы, — выдал Гарри, пытаясь не показать Джулиет своего раздражения.
Он немного разозлился на Джинни. Серьёзно, а почему это она могла вот так просто запрещать ему видеться с другими девушками? Он, конечно, не имел таких уж прям тёплых отношений с кем-либо из представительниц слабого пола, но всё равно… Гарри решил, что с этого дня его никто ограничивать не будет. Он всё-таки победил Волдеморта, мерлинову мать, почему он должен не общаться с той же Парвати из-за чьей-то прихоти?
— В ванной ты найдёшь всё необходимое, — сказал Гарри Джулиет. — Но сильно не задерживайся, если не хочешь есть холодную еду.
— Ладно, Гарри. Хорошо, — кивнула Джулиет несколько раз. Глаза её искренне поблёскивали, от чего Гарри не сдержал ухмылки. Мерлин, Джулиет выглядела так наивно и мило… Гарри был рад, что её не задели последствия магической войны.
— Жду тебя на кухне, — сообщил Джулиет Гарри, а после вышел из спальни.
Проводя махинации с продуктами, он продолжал думать о своих отношениях с Джинни. Тот факт, что вчера она не пришла, был последней каплей? Но ведь Гарри не особо расстраивался на этот счёт. Или, выходит, всё давно к этому шло, раз он сейчас так легко находит поводы для того, чтобы позлиться? И это связано с его новой знакомой или идёт с ней параллельно? Если бы Гарри вчера пошёл по другой дороге, он бы задумывался над этим сейчас?
Из размышлений Гарри вывел звук тихих шагов. Войдя на кухню, Джулиет с интересом оглядела помещение и только потом взглянула на Гарри.
— Так это и есть кухня? — поинтересовалась она. Взгляд её снова принялся блуждать по гарнитуру и электронике. — Это место, где готовят еду. Никогда бы не подумала, что всё будет именно так. Но мне нравится.
Гарри опешил на столько, что едва не прокараулил бекон.
— Хочешь сказать, ты ни разу не видела кухню? — спокойно спросил он у Джулиет, но, когда та покачала головой, бросив небрежное «не приходилось», Гарри едва сдержал дружелюбное выражение лица. Какие изверги её воспитывали? Девушке семнадцать, а она ничего не слышала о кафе и даже не знает, что такое ночной клуб. Мерлин, она кухню увидела впервые! Это ненормально. — С кем ты прежде жила, Джули? От кого ты сбежала?
Гарри не очень хотелось спрашивать у своей гостьи о прошлой жизни, он и сам прекрасно понимал, что вспоминать о подобном не просто. Но, Мерлин, он сбегал из дома, начиная с двенадцати лет; его запирали в чулане под лестницей, но он всё равно знал о существовании кухни и кафе.
— С дядей, — нахмурилась Джулиет, усаживаясь на стул. Как он и предполагал, эта тема ей не очень понравилась. — Я не знаю его имени.
Как. Такое. Мать вашу. Возможно. Вопрос. Чтобы человек не знал имени своего воспитателя? Гарри на мгновение представил, что он не знал бы имён Петуньи и Вернона. Это же просто дико. Да он бы узнавал его у других. Гарри глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, а затем поставил на стол две тарелки.
— Чай или кофе? — поинтересовался он у Джулиет, в голове его шла бурная деятельность, состоящая преимущественно из брани. Джулиет слегка сдвинула брови и пожелала себе того же, что Гарри сделает себе. Гарри решил, что этот ребёнок от крепкого кофе будет только морщиться и кашлять, а потому на скорую руку сделал что-то, похоже на горячий шоколад. Джулиет не возражала.
— У тебя есть документы? — решил попытать счастье Гарри, когда немного успокоился. Они уже перекусили и теперь просто пили шоколад. Джулиет, к тому же, с интересом разглядывала чайник, стоящий на столе, периодически его включая.
— Что? — нахмурилась она, переводя на Гарри свой взгляд. — «Документы»? Что за документы?
— Свидетельство о рождении хотя бы, — поджал губы Гарри. — Паспорт.
— Никогда о таком не слышала, — скривилась Джулиет, взглянув на потолок. Затем она перевела взгляд на Гарри и, похоже, увидела на его лице не самые положительные эмоции. — Это плохо? Ты меня выгонишь?
— Успокойся, Джули, — тихо сказал Гарри, в мыслях пытаясь задушить этого безымянного дядю, воспитавшего его собеседницу. — Я не выгоню тебя, ладно? Не бойся.
— Ты чем-то недоволен, — заметила Джулиет. Подняв ноги на стул, она обняла свои колени. — Это из-за того, что я ничего не знаю?
Джулиет выглядела весьма обеспокоенно, а вместе с тем смущённо. Это заставило Гарри оставить своё негодование. На время, конечно же.
— Такое бывает иногда, в этом нет твоей вины, — рассудил Гарри. Он поднялся на ноги и подошёл к Джулиет. — Ты довольно любознательная.
Подняв Джулиет за руку, он повёл её в сторону гостиной и усадил на софу, взяв в руки пульт от телевизора. Присев с ней рядом, он стал объяснять, как эта штука работает.
— Понятно? — спросил Гарри после того, как общие правила пользования были изложены. Джулиет довольно быстро всё усвоила и теперь с восторгом на лице переключала каналы. — Я вернусь к обеду, не скучай.
Оторвав взгляд от телевизора, Джулиет порывисто обняла Гарри, утыкаясь носом в его грудь. Тот с тихим смешком ответил на её объятия одной рукой, а второй стал легко гладить её по волосам.
— Ну всё, Джули, — хмыкнул Гарри. Отодвинув от себя Джулиет, он оставил невесомый поцелуй на её макушке и поднялся на ноги. — До скорого.
— Пока, Гарри, — кивнула в ответ Джулиет.
Гарри вышел в подъезд и аппарировал в Косой переулок, откуда быстро добрался до Министерства Магии.
— Мистер Поттер, — приветственно кивнул ему стоящий на посту маг. Гарри кивнул в ответ и, пройдя мимо фонтана Магического Братства, оказался в небольшом зале с лифтами. Оттуда он поднялся на второй уровень и ровно за пятнадцать минут до начала рабочего дня оказался в штаб-квартире мракоборцев.
Стоило Гарри перешагнуть порог, к нему тут же подошёл Джон Долиш, уже довольно пожилой мракоборец. Его серые глаза смотрели с некой настороженностью.
— Мистер Поттер, вас хотел видеть мистер Робардс, — сообщил он ему. — Какое-то срочное дело.
Гарри нахмурился, но всё же кивнул. Он совершенно не представлял, что главе Мракоборческого центра от него понадобилось. По пути в нужный кабинет Гарри обдумывал возможные варианты, но все они были через чур фантастическими.
— Прикройте дверь, мистер Поттер, — тихо сказал Гавейн Робардс, увидев Гарри. — И присядьте. Разговор будет конфиденциальным.
Гарри сел в кресло для посетителей и с интересом взглянул на взволнованного начальника. Его волосы необычайно торчали во все стороны, а под глазами залегли огромные круги. Гарри решил, что его начальник не спал сегодня ночью. Наложив несколько заклинаний на кабинет, Робардс положил перед собой волшебную палочку и слегка подался вперёд.
— Сбежала Лестрейндж, — объявил он без предисловий.
Гарри слегка искривил лицо. Он прекрасно помнил, что Беллатрикс погибла в битве за Хогвартс, потому не очень понимал слов Гавейна.
— «Сбежала»? Она же мертва.
— Другая Лестрейндж, мистер Поттер, — выдохнул Робардс, устало проводя ладонями по лицу. — Я обыскал всё, что только можно. Но всё бестолку. Поэтому вы должны помочь мне.
— А можно поподробнее? — нахмурился Гарри, слушая с небольшим интересом. Он понимал, почему Робардс обратился к нему: Гарри был мальчиком-который-выжил, его лично касались проблемы с Пожирателями. Но в самом деле, неужели была ещё какая-то Лестрейндж? Рабастан в Азкабане никак не мог жениться.
— То, что я сейчас вам скажу, мистер Поттер, это строго конфиденциальная информация, ладно? — Гарри кивнул, заинтересовавшись. Сегодняшнее поведение Гавейна было странным по сравнению с его обычным. Робардс явно нервничал и был не в себе. — Около восемнадцати лет назад в Азкабан наведывался Альбус Дамблдор, — начал мистер Робардс, одной рукой приглаживая свои каштановые волосы с проседью. — Хотел посмотреть, как Пожиратели Смерти там содержатся. Ну, сами понимаете, было там не очень. Он прибыл в замешательство и даже ярость… Беллатрикс, стоило ей его увидеть, стала умолять, чтобы ей позволили увидеться с мужем. Ну, а у него влияние-то было. Короче, отправили меня проводить её до камеры Лестрейнджа, а потом меня кто-то позвал, и я оставил их там. Потом вернулся спустя несколько часов, вернул её обратно. И что вы думаете? — всплеснул руками Робардс. — Эта дамочка понесла через девять месяцев! Как она умудрялась скрывать беременность неизвестно. Ещё и родила сама… Помню, как я уносил девочку, Лестрейндж так кричала. «Адара, её зовут Адара Лестрейндж!», что-то там про кровь Блэков. У меня аж волосы дыбом стояли от этого крика. А ещё глаза у девчонки такие же безумные, как и у Беллатрикс. Вы бы видели их…
— «Адара»? — тихо спросил Гарри. Если он всё правильно понимал, то сейчас где-то скрывалась уже совершеннолетняя законная наследница рода Лестрейндж. Это немного напрягало.
— Да в честь звезды какой-то, — отмахнулся Гавейн. — Они же помешанные были, Блэки эти. Простите, мистер Поттер…
Похоже, Робардс только сейчас вспомнил, что разговаривает с крёстным сыном одного из Блэков. Гарри тоже вспомнил о Сириусе, в голове всплыла картина того, как он после заклинания Лестрейндж исчез в той арке из Отдела Тайн. Да, эту девчонку необходимо было найти, пока она не натворила дел.
— И что вы сделали с девочкой?
— А что бы я с ней сделал? Забрал её к себе, запер в чулане; домовикам приказал выкормить её. Конечно, называть так я её не стал, как эта сумасшедшая просила: она наверняка бы стала искать её, если бы выбралась. А там как раз в каком-то маггловском театре постановку ставили, я случайно увидел вывеску. «Ромео и Джульетта». Велел домовикам называть девочку «Джулиет» в случае чего, вот и всё.
Гарри словно облили ледяной водой. Джулиет. Семнадцать лет. Сбежала. Мерлин, уж не о той Джулиет рассказывал Робардс, которая сейчас с восторженными глазами слушала об устройстве маггловского телевизора?
— Дальше… — тихо протянул Гарри. Он пытался извлечь как можно больше информации, но необходимости в этом не было. «У меня нет родителей! И дома нет. Я сбежала.» Мерлин, неужели перед ним сейчас и сидел тот «дядя», которому Гарри совсем недавно хотел задушить? Без магии, просто голыми руками.
— А что дальше? — скривился Гавейн. Он, похоже, не заметил внезапной раздражённости своего подчинённого. Гарри не был этому удивлён, он научился сдерживаться уже давно. — Всё, жила у меня до вчерашнего дня, ела мою еду. Никто о ней знать не знает, кроме меня и Лестрейнджей самих. Ну да Беллатрикс-то померла, а Рудольфус в Азкабане сидит, так что волноваться не стоит. Как девчонка сбежала? Непонятно.
— А как же Хогвартс?
— Да она читать-то не умеет, мистер Поттер. Какой к Мерлину Хогвартс?
Гарри заставил себя унять раздражение, чтобы не достать палочку и не заавадить этого драклова придурка прямо сейчас. При всех его заслугах перед Магическим Миром он не мог кидать Аваду в главу мракоборцев по первому своему желанию. Он был в конце концов одной из главных фигур на стороне Света. Вместо криков и скандалов, которые редко к чему-либо приводили, Гарри слегка прищурился и подался вперёд. Убийственно-спокойный голос Поттера тихо зазвучал в кабинете.
— Послушайте меня внимательно, мистер Робардс, — вкрадчиво начал он. — Я найду эту девушку и оставлю у себя, вам ясно? Это что за обращение с ребёнком? Она ничего плохого не сделала, а вы заперли её в чулане? Если в чулане под лестницей, то я за себя не ручаюсь.
— А что я ещё мог сделать, мистер Поттер? — возмутился Гавейн. — Если бы я её не запрятал, она бы сейчас мёртвая гнила в земле вместе со своей мамашей или в Азкабане на пару с папашей сидела. Она дочь Пожирателей, Дитя Азкабана.
— Вы могли её воспитать как добропорядочную волшебницу, — выдал Гарри, поднимаясь на ноги. — Мистер Робардс, я сам это сделаю. Скоро Магический Мир узнает о мисс Лестрейндж, понятно?
— Это мировой скандал!
— Я бы на вашем месте искал новую работу, — равнодушно пожал плечами Гарри. Развернувшись, он несколько раз взмахнул волшебной палочкой, отменяя защитные заклинания, а потом вышел из кабинета.
Стоило ему покинуть атриум, он тут же оказался в Косом переулке, а затем и вовсе перенёсся в одно укромное место, находящееся недалеко от его дома. Словно зомби Гарри поднялся по лестнице и, открыв дверь в свою квартиру, зашёл внутрь.
Из гостиной сразу же послышались шаги, и вскоре в прихожей появилась Джулиет. Адара Лестрейндж, отметил Гарри про себя.
— Ты недавно только ушёл, — удивлённо констатировала она, перекручивая между пальцами пульт от телевизора. — Я думала, что тебя не будет несколько часов. Ты же работаешь.
Гарри облегчённо вздохнул и прямо в обуви направился в сторону Джулиет.
— Я подумал: к чёрту работу. Каких животных ты знаешь, Джули?
— Мне говорили, что есть коты и совы, но я не видела их никогда, — нахмурилась Джулиет. Вздохнув, Гарри взял из её рук пульт от телевизора и положил его на зеркало. После он развернулся и потянул Джулиет в сторону полки с обувью.
— Обувайся, Джули, мы идём в зоопарк…