ID работы: 6572069

Наследник Певерелла

Джен
G
Заморожен
1683
virai бета
V L A D A. бета
Pit bull бета
Mmrrrachel бета
Размер:
98 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1683 Нравится 335 Отзывы 802 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Чёрный кот с гладкой, блестящей на дневном солнышке шерстью лежал на подсушенном ветерком газоне и не сводил полуприкрытого взгляда от парадного входа в Башню Старка.       Сегодня анимаг никого не выслеживал, ведь совсем недавно он выяснил о готовящейся пресс-конференции в здании городской мэрии, на которой, судя по пестрящим заголовкам уличной прессы и электронным табло, беспрестанно крутящим рекламу предстоящего мероприятия, будет отвечать на насущные вопросы нашумевшая команда супергероев – «Мстители».       Ещё за два дня до предстоящей пресс-конференции Гарри успел выяснить местоположение здания мэрии, побывать там в качестве кота-разведчика и обследовать всю прилегающую к «месту встречи» территорию на предмет безопасной трансгрессии.       Волшебник уже принял решение идти туда под видом приглашенного журналиста. Несколько умело наложенных заклятий должны были одурачить нехитрую местную электронику и десяток маглов-охранников. Что касается самих Мстителей, волшебник для них пока оставался неузнаваемым. Вся его надежда была на большое скопление народа. Как и говорили члены команды тогда в кафе, у него есть неплохой шанс просто затеряться среди толпы, и, не привлекая внимания, понаблюдать за знаменитыми супергероями.       Из того дня, запомнившегося лазаньем по деревьям и подслушиванием чужих разговоров, Гарри вынес и ещё одну мысль. Если Мстители намерены защищать город и Храм Магии, помогать хранителю, этому Стренджу, то он вполне мог попробовать вступить с ними в переговоры и выйти на Стренджа уже через это знакомство. А познакомившись с хранителем Нью-Йоркского Храма, волшебник мог при хорошем расположении последнего добыть необходимую для общего дела информацию. Разве не именно в таком положении сейчас находился Симон в Китае?       Гарри уже написал письмо своему бывшему преподавателю ЗОТИ, а нынче другу и соратнику Симону, с подробным отчетом о всём, что произошло за последние три дня, и теперь ждал его ответного сообщения с Кикимером.       Надо было посоветоваться с ним о раскрытии своей личности перед Мстителями, думал Гарри, ритмично помахивая кончиком длинного хвоста и инстинктивно наблюдая за порхавшими неподалёку воробьями.       Маленькие птички, передёргивая хвостиками, копошились в траве и выискивали крошки и семечки. Зелёные глаза кота с острыми щелочками зрачков подмечали каждое резкое движение птичек, голова чуть поворачивалась в след их перемещению. Нет, он не собирался охотиться, не собирался обрывать их крохотные жизни, не собирался сбивать с ног резкими ударами мягких лап и смыкать острые клыки на горячем пернатом тельце. Фуууу! О чем это он думает. Эта кошачья жизнь очень отвлекает от того, что он здесь делает. Кошачья жизнь…       Прикрыв глаза, чёрный кот вытянул переднюю лапу из под гибкого туловища и улёгся на траве поудобнее, отворачивая морду от копошившихся пернатых и на сегодня живых счастливчиков.       Повернув чёрное ухо в сторону, дремавший кот уловил движение чьих–то мягких лап по ЕГО газону. Повернув голову и обратив теперь уже оба уха в сторону гостя, Гарри увидел бежавшего ему навстречу Мерфи – того самого кота из закусочной в Куинсе.       Пёстрая шерсть Мерфи развевалась и мягко потряхивала в такт его быстрым скачкам. Хвост, напоминающий метёлку от пыли, был призывно поднят. В глазах старого приятеля Гарри ясно читались тревога и отчаянное беспокойство.       Гарри поднялся ему навстречу. Пушистый гость явно искал его, и по усталому взъерошенному виду пришельца можно было предположить, что давно. Наверняка кот проделал весь путь из Куинса на своих четырех. И как он только его разыскал? Наверняка использовал свои кошачьи рецепторы, позволяющие чувствовать и находить ауру волшебника. Запомнил наверно ауру Гарри и разыскал, памятуя о том, что анимаг говорил о центре Нью-Йорка. Вот только зачем?       Кот жалобно замяукал, обращаясь к знакомому волшебнику. По его пристальному и говорящему взгляду, по интонации, передаваемой не только эмоции, но и слова, Гарри понял: опасность, потеря, смерть, надежда на помощь. Это не было предупреждением для Гарри, нет, это была мольба о помощи к волшебнику. Гарри догадался, что у Мерфи что-то стряслось, и это явно что-то серьёзное. Видимо проблема кота выходила за рамки простого решения, на подобие уличной драки с дворнягами. Глядя в жалобно светившиеся глаза, взъерошенного долгим путешествием кота, Гарри принял решение помочь, ему в благодарность за оказанную в прошлом услугу. Чёрный кот со стрелкой на лбу двинулся навстречу пришельцу, демонстрируя свою готовность к действию.       Догадываясь, что их путь ведёт назад в Куинс, ведь Мерфи был оттуда, Гарри поманил кота в ближайшую и уже знакомую подворотню, где принял облик человека. Анимаг достал из сумочки на поясе мантию-невидимку и накинул её на плечи. Скрывшись под мантией, волшебник взял взволнованного кота на руки и трансгрессировал в проулок Куинса недалеко от кафе мистера Делмара.       Гарри предполагал, что как раз с мистером Делмаром и приключилась беда, заставившая пуститься бедное животное в такой далекий путь. Спасение любимого хозяина вполне сочеталась с преданностью и самоотверженностью Мерфи.       Опустив Мерфи на дорогу, Гарри вновь обратился чёрным котом и последовал за уже пустившимся бегом приятелем. Но кот не повернул к закусочной, а побежал вдоль улиц. Гарри следовал за ним, быстро перебирая лапами. Они пробежали три квартала и свернули на жилую улочку, на которой стояли безликие многоквартирные девятиэтажки.       Мерфи, подбежав к одной из них, запрыгнул на нижнюю ступеньку пожарной лестницы и, призывно оглянувшись на черного кота, едва поспевающего за ним, стал карабкаться по решётчатым ступеням вверх.       Гарри ничего не оставалось, кроме как следовать за своим пушистым навигатором. На седьмом этаже кот перелез с пожарной лестницы на уступ карниза и уже по нему походкой эквилибриста начал красться мимо окон. Волшебник, поглядывая вниз, повторил его опасный маневр, и сохраняя равновесие с помощью длинного гладкого хвоста, пошёл по тому же карнизу. Пушистый хвост Мерфи служил ему маяком.       Пройдя несколько метров, Мерфи остановился, чуть присев на задние лапы, оттолкнулся от карниза и запрыгнул в приоткрытое окно. Гарри, подобравшись к окну, в котором скрылся пестрый котяра, присел, готовясь к прыжку. Из комнаты за окном раздались негромкое жалобное мяуканье. Чёрный кот, не теряя времени на за и против, перепрыгнул подоконник и очутился в небольшой спальне.       Напротив от окна располагалась закрытая дверь, справа виднелся приоткрытый гардероб и компьютерный стол со стулом, а слева приставленная к стене двухъярусная кровать. Внизу на кровати лежал в неудобной позе на животе полностью одетый паренёк. Одна нога в кеде свесилась с кровати. Мерфи стоял у него на спине и обнюхивал, потом поднял ужасно встревоженный взгляд на заходившего в комнату чёрного кота, и жалобно пропищал. Этот звук нельзя было как-то иначе понять, кроме как «Помоги!». В это же время парень на кровати тяжело застонал.       Услышав эти звуки, Поттер уже на стал размышлять об увиденном, а принялся действовать, готовый помочь чем мог. Чёрный кот стал быстро расти и превратился во взлохмаченного молодого волшебника. Скинув мантию и откинув её на спинку компьютерного стула, Гарри приблизился к пареньку. На открытых взору щеке и лбу незнакомца были видны выступившие капли пота.       — Эй… — негромко позвал парня Гарри, — Ты как?       Тот кажется, даже не заметил в своей комнате постороннего человека.       Мерфи немного потоптался лапами по спине парня, жалобно урча, и растерянно глянул на волшебника.       Гарри нервно провел рукой по волосам. Что он должен сделать? Так, надо понять, что с пареньком не так. Не зря же этот мохнатый коврик его сюда тащил через весь город?       Подойдя к кровати, Гарри положил ладонь на лоб парня. Он был раскален, как сковорода. Хоть яйца разбивай да готовь!       — Жар, это плохо, — сам себе сделал вывод Поттер, — Но разве люди не потеют тогда, когда жар начинает уже спадать?       Гарри растёр капли пота между пальцев, задумавшись.       — Плохо, очень нехорошо!       Решившись, волшебник согнал со спины нервничающего кота и с трудом перевернул парня на спину, чтобы лучше разглядеть его лицо. От этих манипуляций больной сильно побледнел и громко застонал. Его тело начала бить дрожь. Гарри оглядел его с головы до ног, пристально всмотрелся в лицо. Совсем молодой, наверняка школьник. Лет четырнадцать.       Быстро поправив на носу очки, Гарри заметил на одной руке какие-то подтёки. Потянув вверх рукав толстовки, он отшатнулся от открывшегося при этом зрелища. Всё запястье было сильно вспухшим. Опухоль даже деформировала кисть, скрывая под собой строение пястных костей. Весь этот ужас венчали два сочащихся мерзкой зеленой жижей отверстия размером с дырки от шила. Сама кожа вокруг раны приобрела ярко-лиловый оттенок, кое-где близкий к гангрене. Над рукой ощущался едкий запах. Эта рана явно и была причиной теперешнего состояния парня.       Гарри пару секунд постоял в нерешительности. Он не был медиком и мало знал о лечебных заклинаниях, но скитания в поисках крестражей научили его быть готовым к подобным раскладам. Немного трясущимися пальцами Гарри расстегнул портмоне на поясе, и покопавшись немного в нём, выудил оттуда сумочку дорожной аптечки, которую ему собрала Гермиона. Достав пузырёк с экстрактом бадьяна, Гарри набрал в пипетку побольше лекарства и накапал его прямо в сочившиеся гноем ранки. Бадьян не должен был навредить, он обладал исключительно заживляющими свойствами.       Через несколько медленно прошедших минут жижа, или что это было, перестало выделяться из отверстий. Но и рана не затянулась, как слабо на это надеялся волшебник. Да и опухоль осталась прежней. Не говоря уже о том, что паренька продолжало сильно лихорадить. То, что его ранило, было явно ядовитым. Гарри никогда не был силен в зельях и противоядиях, и единственное, что было у него под рукой, это сморщенные камушки безоара в аптечке. Но они как-то спасли жизнь Рона. Стоило попробовать.       Достав один из комочков, Поттер протолкнул его в рот паренька. Еще несколько тревожных мгновений, и пострадавший перестал трястись и стонать, задышал ровнее. И хоть вид укушенного стал получше, этих манипуляций явно было мало для лечения. Все еще раздутая фиолетовым фурункулом кисть была тому немым доказательством.       Гарри, навернув два круга по комнате и не видя иного выхода, решился всё-таки прибегнуть к помощи специалистов.       Немного подумав, волшебник уселся за компьютерный стол, заваленный всякой электронной всячиной (проводами, схемами и т.п.), вырвал из какой-то тетради лист и начал писать карандашом послание:       «Целителям.       Случайно обнаружил молодого человека – магла, с неизвестным укусом на руке.       Предположительно, по виду раны, магическое существо. Выглядит плохо. Рана фиолетового цвета и вспухла. Сильный жар. Прошу оказать больному помощь. Сам не имею такой возможности.       Пострадавший находится у себя дома по адресу: Куинс, Северный бульвар, корпус 17, квартира 84.*       Посылаю своего кота с сообщением.»       Гарри прочел адрес, написанный на вкладыше рюкзака, валявшегося тут же в комнате, и перенёс его на листок, затем сложил записку и положил её в карман       — Присмотри тут за ним, я приведу помощь, — обратился к коту волшебник. Мерфи благодарно мурлыкнул и улегся вдоль туловища паренька.       Гарри снял со стула свою мантию и скрылся под ней. Взмахнув палочкой, он трансгрессировал, стараясь получше представить улицу, где находилась местная магическая больница.       Волшебник оказался там, где нужно, чудом не налетев на немногочисленных прохожих. Часы приёма посетителей уже прошли и на улице почти не было народа. Места, где располагались магические учреждения, всегда отличались невыразительностью для простых маглов. Перед Его кошачьими глазами проявилась нужная дверь, представляющая вход в Волшебную Нью-Йоркскую Больницу.       Гарри еще в комнате у паренька решил действовать самостоятельно, а не посылать с поручениями Мерфи. В случае, если местные целители откажутся всерьез воспринимать послание от неизвестного волшебника, принесённое котом, он мог обратиться перед ними в человека и потребовать от них помощи. Тогда ему бы только оставалось надеяться на то, что местные не узнают в нём Героя Англии. Молодой, взъерошенный паренёк в очках, ни с того ни с сего заглянувший в больницу, может и не вызовет никаких опасных для его миссии подозрений. Могло и сработать — утешал он себя.       Поттеру повезло. Как только чёрный кот прошёл магический барьер больницы, то обратил на себя внимание улыбчивой молодой целительницы, стоящей за информационной стойкой.       Надо сказать, что животные могли без помех пересекать магические барьеры и видеть скрытые от глаз маглов проходы и двери. В противном случае ни одна сова, жаба или кошка не прошла бы через барьер платформы 9 и ¾, и уж тем более не приехала на поезде в Хогвартс. С помощью этих способностей и преуспевали в своих подвигах Живоглот и Миссис Норрис. А почта всегда достигала своего адресата, будь то Площадь Гриммо или Министерство Магии. Волшебники, давно привыкшие к такому порядку вещей, даже не задумывались о его уникальности. Поэтому появление чёрного кота в больнице не вызвало никакого удивления либо ажиотажа со стороны присутствующих в здании волшебников.       Как зря опасался Гарри, на записку в его зубах отреагировали вполне спокойно. По всей видимости с такими способами связи целители привыкли иметь дело. Вполне возможно, что питомцы волшебников приходили к целителям за рецептами и заключениями или передавали сообщения и посылки лежавшим в больнице родственникам. Как оказалось, это был вполне себе обычный способ внешней связи с больницей.       Ознакомившись с запиской, принесённой котом, девушка за стойкой встревожилась и обратилась, видимо за советом, к какому-то мужчине средних лет в лиловой форме целителя. Тот, прочтя сообщение, нахмурился.       Гарри и сам понимал, что просит помочь не волшебнику, а маглу, но искренне продолжал надеяться, что факт укуса магическим существом перевесит чашу весов в пользу дружеской взаимопомощи маглов и волшебников. Для самого Гарри эти разделения мало что значили. Проведя детство маглом, а юность волшебником, он относил себя к обоим этим мирам, а к людям и подавно относился одинаково, по крайней мере бесприоритетно.       Тем временем мужчина в лиловом, раздумывая над чем-то, почесал аккуратную бороду и, взмахнув палочкой, отправил вверх патронуса.       Гарри, нервничая с каждой прошедшей минутой, рассекал резкими шагами вестибюль больницы, меряя пол пятнистыми лапами.       Наконец-то, минут через пятнадцать, всё пришло в движение. С лестницы спустились два сотрудника, один в изумрудной форме больницы, другой, одетый как магл, в брючном сером костюме и синем галстуке.       Седеющий мужчина в лиловом, по всей видимости, был каким-то руководителем или занимал высокую должность в этой больнице. Об этом говорило подчёркнутое почтительное отношение всех, кто с ним общался.       Руководитель обратился к новоприбывшим сотрудникам, протягивая им записку, принесённую котом-почтальоном:       — Укус животного. Отек. Жар, — он встревоженно посмотрел на мужчину в изумрудной форме, - Это явно не сулит ничего хорошего пареньку, Эндрос.       — Согласен, сэр. Надо спешить. Если уже поднялась температура, то какое бы это ни было животное, с момента укуса прошло уже много времени. Заражение крови уже произошло и без последствий тут не обойдётся.       — Поэтому я вызвал тебя, Эндрос. Ты лучший специалист больницы по магическим животным. У нас в Нью-Йорке, поверить не могу! — мужчина покачал в растерянности головой, — Такие травмы здесь редкость. Лишь бы не оборотень! Придётся об этом случае сообщать в Конгресс.       — Сэр, - прервал сетования руководителя Эндрос, — Перво-наперво, надо позаботиться о парне. Если он уже в горячке, ему может и не долго осталось! Мы пока не выяснили, кто его мог укусить или ужалить. В некоторых случаях это может быть смертельно, и мы вообще ничего не сможем поделать.       — Да, нам надо спешить, — поддержал коллегу мужчина в сером костюме       — Непременно! — кивнул руководитель.       Услышав эти первые явно неутешительные прогнозы целителей, Гарри встревожился еще больше. Его опасения подтверждались. Неужели он так ничем и не сможет помочь парню. Вот они, всемогущие волшебники, будут просто стоять и говорить, что ничего уже нельзя было сделать. Не может же быть слишком поздно!       Ведь даже после укусов Нагайны и Сивого его знакомых удалось с трудом, но всё же спасти и исцелить. Вот только, что это за жизнь после укусов Сивого? Гарри быстро отмел эту неприятную до крайности мысль. Паренька вряд ли укусил оборотень, не похоже это было на ранения Билла. Да и два отверстия не напоминали челюсти Сивого или Люпина, виденные Гарри в полной красе. Сам он когда-то спасся после встречи с Василиском, но тогда ему помогли слёзы Феникса, которые, как помнил Гарри, не достать просто так, иначе бы целители ими успешно и часто пользовались.       Может паренёк тоже как-нибудь выкарабкается. Одно дело слышать о каких-то трагедиях и жертвах, произошедших где-то там, а совсем другое принимать участие в спасении жизни и потерпеть неудачу. Гарри уже многих потерял при таких условиях и не хотел пополнять этот список маглом, пусть и незнакомым. Он уже ввязался в эту историю.       Волшебник в сером костюме тем временем обратился к девушке за информационной стойкой.       — Это тот чёрный кот, который принес записку? — человек указывал на Гарри, — Давайте заберём его с собой, пусть дорогу к парню покажет. Это сэкономит время на поиски нужной квартиры, которого, боюсь, осталось мало.       Гарри встретился взглядом с целителем и поспешно подбежал к нему, демонстрируя свою готовность к сотрудничеству.       Важный целитель в лиловом вновь обратился к своим подчинённым:       — Там могут быть маглы. Будьте внимательнее. Скорее всего он живет не один, а с семьёй. Применяйте к нежелательным свидетелям Конфундус. Стивенс, — повернулся руководитель к мужчине в сером костюме, - В случае крайней нужды заклятье Обливейт. Всё ясно? Вопрос с заражением, лечением и устранением последствий решайте на месте. Мы не имеем права разместить больного магла здесь в больнице. К моему сожалению. Но наша помощь, в данном случае, попадает под статью о устранении последствий магического вмешательства, - он серьезно посмотрел на своих коллег, и добавил вполголоса, - Эндрос, Стивенс, сделайте всё, что сможете. Хоть это и помощь маглу, но мы несём ответственность за наш мир перед немагическим сообществом. Что бы там не утверждал Конгресс. Нельзя всегда быть в стороне.       Гарри на мгновение задумался о том, насколько здесь в Америке строже и принципиальнее относятся к взаимоотношениям маглов и волшебников. Симон перед отъездом что-то говорил ему о более строгом контроле в системе правопорядка и строгости к сохранению секретности существования магии. По сравнению с этим Старый Свет был очень гуманен и терпим в этих вопросах, а в Азии в существование магии верили вообще все простецы. Но сейчас не было времени размышлять о вопросах толерантности маглов и волшебников, на кону стояла человеческая жизнь и отношение местных целителей к этой проблеме Поттера обнадеживало.       Волшебник в изумрудной медицинской форме подхватил чёрного кота на руки и они все втроем трансгрессировали в заданном запиской направлении.       Гарри предполагал, что они материализуются непосредственно в комнате паренька, но ошибся. Волшебники, с анимагом на руках, перенеслись за угол здания, где располагалась квартира пострадавшего.       — Адрес верный, — сообщил коллеге Стивенс, глазея на вывеску с названием улицы и номером дома.       — Поспешим, нужно еще найти нужную квартиру, — целитель в изумрудном глянул на кота, — Эй, Черныш, показывай дорогу, так всяко быстрее будет.       Кот посмотрел на целителей и шагнул было к пожарной лестнице, но его окликнул волшебник в сером костюме:       — Ээ… нет, приятель, протоколы надо соблюдать, а не вламываться вот так. Я понимаю, что ты так сюда и заходил, но давай показывай дорогу для людей.       Гарри не понял, зачем такие сложности, когда куда эффективнее было переместиться прямо в комнату больного. У маглов не было в квартирах охранных заклинаний от нежелательной трансгрессии. Но времени на препинания и раздумья не оставалось и чёрный кот повёл целителей к входу в подъезд.       Далее последовал подъём по лестнице на седьмой этаж, так как волшебник в медицинской форме наотрез отказался заходить в лифт, к разочарованию своего коллеги и Гарри. Только волшебники могли с таким страхом и недоверием относиться к общеизвестным изобретениям маглов, на которые Гарри в силу своей двусторонней жизни не обращал особого внимания. Лифт как лифт, ничего такого, особенно по сравнению с говорящем ИИ Пятницы в Башне Старка.       Оказавшись у двери в квартиру, волшебники минуту потоптались, поправляя одежду, позвонили в звонок и подняли волшебные палочки на изготовку.       К удивлению кота, по глупости решившего, что парень один дома, за дверью раздались поспешные шаги и дверь распахнулась, являя посетителям приятную во всех отношениях леди с длинными каштановыми волосами и весёлыми глазами. В это же мгновенье волшебник в сером костюме быстро произнёс «Конфундус». Глаза женщины потеряли сосредоточенность и удивленное выражение лица сменилось приветливой улыбкой.       — Господа, чем я могу вам помочь? — произнесла женщина, не обращая внимания ни на волшебные палочки в руках мужчин, ни на кота, быстро прошмыгнувшего в квартиру.       — Мадам, мы пришли, чтобы навестить вашего сына, он дома? — вкрадчиво произнёс Стивенс.       — Племянника, — тут же поправила, будто бы ничего не заподозрившая женщина, — Он должен быть у себя в комнате. Питер что-то натворил в школе?       Волшебники быстро переглянулись, принимая к сведению поступившую информацию.       Стивенс, как понял Гарри, был специалистом по общению с маглами и брал инициативу разговора с родственницей паренька на себя. А ещё Гарри заметил, что женщина совсем не смотрит на волшебника в изумрудной медицинской форме, как будто скользит по нему взглядом, отдавая всё своё внимание больше похожему на магла человеку. Действие заклинания, отметил про себя Гарри.       — Да, — волшебник, чуть помедлив, продолжил, глядя женщине прямо в глаза, — Питер сегодня в школе упал в обморок, и мы с коллегой пришли проверить его самочувствие после этого инцидента. Можно мы пройдем в его комнату и побеседуем с ним?       Женщина заволновалась, услышав о недомогании племянника и встревоженно заморгала.       Целители, переглянувшись, еще раз угостили её Конфундусом, после чего прошли в указанную немного успокоившейся женщиной комнату.       — Всё будет хорошо. Мы сообщим Вам о результатах беседы. Не волнуйтесь, — вкрадчиво произнес Стивенс, прикрывая дверь перед лицом тети Питера.       Как только дверь закрылась, целители наложили запирающее и оглушающее заклятия на комнату подростка и бросили встревоженные взгляды на кровать.       Лицо парня было зеленоватым и сплошь покрытым каплями пота. Взмокшая чёлка прилипла ко лбу. Глаза были закрыты. Мерфи, лежащий под боком парня, в ожидании повернул голову к вошедшим.       — Так… ещё один мохнатый помощник, – заключил Стивенс, рассматривая кота, — Волшебника, писавшего записку, нет. Ну и ладно, возможно, он счел своим долгом сообщить о происшествии и ушел восвояси.       Эндрос, тем временем, уже приступил к осмотру больного. Он достал из принесенного с собой портфеля серебристый прибор и поводил им вдоль тела пациента. Такие приборы использовались целителями для выявления болезней и повреждений. Далее волшебник приподнял пальцами веки парня, прощупал пульс на здоровой кисти, и склонился над вспухшей от укуса рукой внимательно её изучая.       Стивенс, достал блокнот и перо, подходя ближе к коллеге и тоже склоняясь над раненым, произнес деловито.       — Даа…это выглядит не радостно. Ваш диагноз коллега?       — Укус насекомого, ядовитого определенно, — спокойно констатировал Эндрос, чуть поворачивая руку и разглядывая повреждения по другим углом, — Яд проник в кровь и вызвал отек. Укусу уже где-то часов восемь. Рана немного поджившая и выглядит не так плохо как могла бы быть. Прибор показал, что в организме содержаться препараты Бадьяна и Безоарового камня. Могу предположить, что волшебник нашедший парня смог оказать первую помощь. Обработал рану, дал противоядие содержащее Безоаровый камень.       — Пареньку сильно повезло на встречного мага! — присвистнул Стивенс.       — Это точно! По виду и размеру укуса могу предположить, что без этих мер, пациенту было бы не выжить. Интоксикация слишком сильная. Проведем анализ яда.       Они влили парню в рот умиротворяющего бальзама, и тот задышал свободнее. Целители набрали неприятно-зеленую жидкость шприцом прямо из раны, и начали разливать её по пробиркам. В этом Гарри признаться мало что понимал. Противоядия - его слабое место! Пока целитель в форме возился с колбочками определяя классовую принадлежность ядовитого насекомого, другой заполнял какие-то бумаги.       — Ого, анализы показали семейство Арахнидов. Это Акромантул! — провозгласил свое открытие Эндрос, — Исходя из размера укуса, еще молодой, месяц от силы. У них яд не сильный, но его укуса хватило бы чтобы умереть, через часов двенадцать, судя по весу парня.       — Но яд акромантулов разве не используется в медицине? — удивился Стивенс.       — Да, но в разбавленном виде и в составе зелий. Основной компонент Костероста, кстати. Но в чистом виде и в таком количестве, как досталось этому парню, он чрезвычайно токсичен. Заражение крови на лицо! Я сейчас приготовлю противоядие, чтобы восстановить силы организма и парень сможет дальше бороться с ядом. Но такой яд окажет неисправимое воздействие на организм. Это как с укусом оборотня.       — Ты же знаешь, я специализируюсь по заклятьям, — перебил Эндроса Стивенс.       — Ну, точно не могу сказать. Это как всегда всё очень индивидуально. Парню повезло, что акромантул был еще молодой и маленький. С испугу укусил, не охотился. Человеческая жертва в таком возрасте ему не по зубам. Маленькие акромантулы питаются птицами, крысами, ящерицами. Также повезло пареньку на встречного волшебника, тот обработал рану, и дал лекарство нейтрализующее парализацию нервной системы, что помогло парню бороться, до нашего приезда. Мы соответственно тоже поможем.       — Какие последствия окажет подобное заражение на его организм? — коллега заносил данные в бумаги сидя за письменным столом.       — Не думаю, что что-то страшное. Ты, Стивенс, прав, яд акромантула, обладает исключительными восстанавливающими и укрепляющими свойствами. В правильных дозах, конечно. Но парень получил яда в избытке и заработал передозировку, а также анафилактический шок. Я постараюсь сейчас разбавить яд, чтобы он смог лучше усвоиться. Вывести его из организма невозможно! Но после того, как парень оклемается, станет даже здоровее.       — Что это может быть, на вскидку? — Стивенс водил пером по пергаменту регистрируя медицинский случай.       — Ну крепче кости например, зрение восстановиться возможно,- целитель указал на очки парня лежавшие на письменном столе, — Даже могу с уверенностью предположить улучшенную работу всех органов чувств, крепкое здоровье тоже! В общем улучшенная регенерация и сопротивляемость вирусам и бактериям.       — Всё записал. Короче говоря, пареньку повезло! На здоровье теперь не пожалуешься! — подмигнул другу Стивенс.       — Ну, если бы встречи с акромантулами в их логовах не грозили неминуемой гибелью всех и каждого, то эта теория о улучшении иммунитета населения, могла бы иметь место! — серьезно резюмировал Эндрос       — Это точно! Лично я, ради крепкого иммунитета, в их гнездо бы не полез. Уж спасибо, нет!       Целители весело засмеялись. Гарри заметно расслабился, вроде ничего опасного парню уже не грозило. Целитель тем временем уже заканчивал готовить какой-то синий раствор и затем влил его в рот парню.       — Это поможет разжижить яд и вывести лишние токсины, — Эндрос продиктовал инструкции и компоненты своему коллеге.       — Не известно только, как парень умудрился натолкнуться на арахнида, и где тот паук теперь, — задумчиво произнес Стивенс.       — Да, меня это тоже тревожит. Но как узнать? Надо будет посоветоваться по этому вопросу с начальством.       Целитель в сером костюме обратил внимание на черного кота, сидевшего все это время в углу комнаты.       — Черныш все еще тут.       Эндрос присел на корточки напротив кота.       — Это же не твой хозяин заболел? Ты же принадлежишь тому, кто отправил записку.       — Наверно, хозяин поручил ему добыть отчет о проделанной нами работе. — предположил Стивенс.       — Наверняка, — согласился Эндрос.       Стивенс взмахнул палочкой над пергаментом, где все это время писал, проделал еще какие-то манипуляции над другой бумагой, потом свернул и протянул листок черному коту, внимательно следившему за действиями волшебника.       — Это отчет о проделанной работе, — обратился он к коту, — Передай хозяину. Видимо он переживает за паренька, раз отправил тебя за нами и поручил быть здесь все это время! Он у тебя молодец, спас парню жизнь! Мы только выполняли свой долг, а твой хозяин не остался равнодушным к ситуации с маглом. Таких в нашем городе мало, считай, что нет.       — Это точно. Зачастую нам приходится последствия этого равнодушия устранять, в виде мертвых тел, - невесело закончил Эндрос.       — Ну все, мы пошли. Общаться с потерпевшим маглом нам запрещено, и так за Конфундусы наложенные на тетю отчитываться придётся в документации, — потер руки Стивенс собирая документы в портфель.       — А она кремень, раз два заклинания пришлось накладывать, — восхитился Эндрос, закатывая глаза в мечтательном жесте, - И красавица к тому же!       — Эй ловелас, не сглазь там! Похоже и третий наложить придётся, она уже небось отошла за тот час, что мы тут с тобой возимся. А мы обещали ей отчет о беседе с племянником.       — Так, пушистые надзиратели, - обратился целитель в бирюзовой форме к котам, складывая свои реторты и пробирки в больничную сумку, — Следить за пареньком. Впереди ночь. Он наверно еще часов шесть-семь в отключке будет от зелий, но должен оклематься. Температуру я сбил, но следить надо, если за ночь еще раз подымится, обратитесь еще раз, и мы вернемся. Как придет в себя, значит все миновало. Приятно оставаться.       Целители вышли за дверь. Гарри и Мерфи остались с больным. Поттер слышал, как целители что-то объяснили женщине и сообщили, что племянник выпил успокоительное и должен денек отдохнуть. А затем, прощаясь, волшебники покинули квартиру маглов.       Гарри принял человеческий облик. Он развернул записку целителей и прочел в ней услышанную до этого информацию, о виде животного и характере заражения, а также в документе перечислялись проведенные целителями мероприятия по оказанию помощи, а в самом конце приписана благодарность за участие в судьбе пациента.       Из-за двери послышались шаги и взволнованный женский голос.       — Питер, у тебя там точно все в порядке?       Гарри схватился рукой за кисть парня и направив волшебную палочку себе на горло и произнес изменившемся, благодаря этой манипуляции, голосом:       — Да все отлично, я просто немного устал, лягу спать пораньше, — Гарри замер посреди комнаты готовый ко всему.       — Хорошо, тогда отдыхай дорогой, — раздалось ему в ответ.       Шаги за дверью удалились.       Гарри наложил на комнату снятые волшебниками обеззвучивающие чары и присел за компьютерный стол. Он оглянулся и посмотрел на спящего парня. Гарри сегодня принял участие в судьбе неизвестного ему человека. Все эти события никак не относились к той миссии ради которой он приехал в Америку. Эти действия ни на йоту не приблизили его к разгадке тайн Храма Магии. Он не выяснил ничего полезного о Мстителях. Своим посещением местной больницы, Гарри только подверг себя опасности разоблачения. Он полдня прошатался с целью спасения человека не представляя об способах оказания медицинской помощи. А теперь еще собирался всю ночь сидеть и караулить состояние чужого ему человека, которого судьба невольно свела с миром магии. Последствия этого взаимодействия еще неизвестно как отразятся на жизни паренька.       Гарри не мог понять, что его здесь держит. Все последнее время он убеждал себя, что сейчас его волнует только судьба близких, собственная жизнь и безопасность его друзей. Что с него достаточно спасения неизвестных ему и незнающих его людей. Что Гарри пора жить собственной жизнью и что он никому ничего не должен.       Но как оказалось в реальности, он не смог пройти мимо беды, приключившейся с неизвестным ему парнем. Не смог отвернуться и пустить ситуацию на самотек. Может его друзья и правы, его вечно тянет кого-то спасать. И из-за этой его черты враги могут влиять на него. Но он, по всей видимости, не мог бороться сам с собой. Сегодняшний день показал это.       Гарри расположился на ночь на верхней из двух кроватей, и с удовольствием поспал на этом предмете мебели. Его спина явно радовалась этой перемене. Ближе к утру, заметив спокойное и отдохнувшее лицо паренька, Гарри со спокойным сердцем трансгрессировал в свое убежище, чтобы уже оттуда уйти и подготовиться к пресс-конференции в мэрии.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.