ID работы: 6572415

my circle of hell

Слэш
R
Заморожен
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Gaspee. UsUk.

Настройки текста
Альфред — словно Тантал: вода не даёт прикоснуться губам и, чтобы дышать, необходимо стоять на мысках. Слишком много на себя взял? Джонс не верит. Жажда сушит его горло, а руки иногда пробивает судорога в холодном пространстве. If you believe the western sun is falling down on everyone.* Альфред ненавидит эти звуки — они засели в его голове, копошась, как черви, в мыслях. Он знает, что будет дальше, но каждый раз это впивается в его душу, как в первый. If you break it free and the morning's come.** Зачем? Зачем? Зачем? Соль обволакивает руки, и поднимающийся уровень воды не даёт вынуть хотя бы кисти, покрывая соломенные волосы и лишая кислорода. В глазах темнеет, и Альфред чувствует, как лёгкие сжимаются от холода. На грани потеря сознания чувствует, как вода отступает. Джонс кашляет, и жгучая боль изнутри рвёт ему грудь. Набегающие волны кричат о приближении корабля — мужчина надеется, что Gaspée не дойдёт до него: комок подступает к горлу, на глаза наворачиваются слёзы, но Альфред слишком устал, чтобы выпустить их. Очередная водная стена вновь перекрывает кислород, и когда Джонсу удаётся свободно вздохнуть, Gaspée горит. Обугленные тела падают с деревянного судна, и мужчине хочется кричать: ужас сжимает его всего в комок. Зачем? Зачем? Зачем? Now your time has come.** Сквозь треск огня Альфред слышит крики, и его тело, не слушая разум, из последних сил плывёт в сторону корабля. Ох, зачем ты разрушил нас? Артур заполоняет все мысли своего брата, и Джонс молится, чтобы не найти его среди сгоревших. Пахнет жареным мясом — к горлу подступает рвота, и Альфред всё чаще моргает слезящимися глазами; с ужасом замечает светлые волосы боковым зрением. Весь Кёркленд покрыт вздувающимися волдырями, коричневые куски его кожи отмывают солёные волны — Джонсу страшно прикасаться к брату, его тело схватывает судорога: то ли от холода, то ли от страха. Ему хочется прижать, спрятать, спасти. Почему он, а не я? Не много ли на себя взял? Разрушил все. Разрушил. Разрушил. Разрушил. Слова жуткой болью пульсируют в голове, в глазах темнеет. Альфред чувствует, как кисти сжимаются на чём-то горячем. Артур смеётся, давясь водой — Джонс всё сильнее давит ему на шею, опуская обгоревшую голову глубже и глубже. Из носа мужчины вытекает кровь, растворяясь в водах нескончаемого океана, и Альфред не может остановиться — слёзы стекают по истрескавшимся губам. Мужчину нахватывает ощущение свободы: его истерический смех перекрывает шум горящего судна и крики о помощи. Разрушил. Разрушил. Разрушил. Всё, что любил. Тонущий корабль вызывает новый приступ волн, и Джонса уносит от брата. Вода заполняет лёгкие; когда стихия успокаивается, Альфреду приходится стоять на носках, чтобы дышать — жажда сушит его горло, а руки иногда пробивает судорога в холодном пространстве.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.