ID работы: 6578704

Холодное королевство

Джен
R
Заморожен
13
автор
Размер:
69 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава первая. Тёплый приём

Настройки текста
Аккуратно бегу по ледяной лестнице с арбалетом в руках. В трех шагах впереди тем же занимается мой напарник. Что случилось? Да так, ничего особенного: всего лишь пытаемся убить местную королеву, внезапно оказавшуюся ледяной ведьмой и устроившей локальную зиму. Зачем нам это? Ну, это довольно запутанная история, которая длилась достаточно долго. Но основные события начались вчера утром. Мы плыли на корабле в Эренделл, когда… Ах да, я чуть не забыл представиться. Виктор Ларссен, к вашим услугам. Уроженец Эренделла, но на настоящий момент служу одним из многих телохранителей герцога Варавского, которого, к слову, в широкой публике почему-то именуют не иначе как Герцог. По его желанию мы составили мужчине компанию и плыли в Эренделл, где должна была состояться коронация старшей принцессы. Наша миссия была проста, как три медяка: обновить торговые соглашения, наладить дипломатический контакт с новой властью, а также получить всю возможную выгоду, не очерняя себя. Море было спокойным, и примерно к девяти часам утра мы причалили. До главного события было ещё несколько часов, потому Герцог дал нам немного свободного времени. На всякий случай я проверил наш груз, но тот был в полном порядке: образцы металлов, одежды и тканей; даже немного ювелирной продукции. Было, впрочем, и то, что выбивалось из типичного торгового набора: а именно приличный арсенал вооружения и брони; огромный запас провизии и пресной воды; и даже весьма экзотические лекарства и яды. Герцог был тем ещё параноиком, но именно это нас довольно часто спасало. С надеждой, что «особое дипломатическое снаряжение» нам сегодня не понадобится, я решил прогуляться по городу и обновить воспоминания десятилетней давности. Помимо нашего было ещё несколько крупных кораблей, но меня привлёк флаг Южных островов. На лицо наползла ухмылка: наверняка ещё один «обиженный» решил попытать удачи в женитьбе. В порту было многолюдно, но большая часть прихожан собиралась у дороги во дворец, который был чуть ли не в двух шагах от порта. Народ был, в основном, местный: остальные иностранцы, подобно нам, выжидали. Примерно с такими мыслями я удалялся от корабля, прихватив с собой лишь шпагу да немного местной валюты. Думаете, что я сейчас устрою рейд на местные таверны, а то и бордели? Неплохо бы, но нет. Я ведь, в конце концов, профессионал, а потому направился прямиком к злачным местам: к бедняцкому и рыбацкому кварталам; на сей раз именно мне выпала эта доля. Зачем? Просто при анализе положения дел в столице, необходимо учитывать фактор бедноты: как одеты, где живут, чем питаются и так далее. На первый взгляд, всё было довольно плохо: полуразваленные здания; худощавые люди в обносках; угрюмые лица, глядящие на меня не то с интересом, не то с желанием ознакомиться с содержимым моего кошелька. Ничего особенного для бедных районов, вот только не для такого города. В приморском городе с хорошо развитой торговлей бедное население, как правило, или рыбачит, или занимается некрупными ремёслами. Как следствие, серьёзный голод, хлипкие постройки и поношенные одежды в таких местах встречаются редко. У меня появились нехорошие догадки о местных властях. Поговорив с несколькими местными, я утвердился в правильности своих догадок: примерно полгода назад был принят ряд законов, ужесточающих налогообложение жителей. В частности, начали забирать примерно четыре десятых выловленной рыбы и произведённых товаров. Но при этом — видимо, для контроля — была введена система лицензий, охватывающая практически всё. Хочешь рыбу ловить — получи бумажку; фигурки делать — иди за лицензией. Полагаю, знающие люди уже поняли, что получение разрешения можно было спокойно сравнить с подвигами древних героев. И при всём этом лицензии позволяли действовать в настолько узкой области деятельности, что с ней при большой удаче можно вылавливать всего один-два вида рыбы, и при этом в ограниченном количестве. От которого у тебя ещё часть заберут. Весело, не правда ли? Соответственно, у власти сидят или полные идиоты, которые каким-то чудом избежали восстания, или серьёзные диверсанты, намеренно портящие ситуацию. Нетрудно догадаться, что местные законодатели у нищих были не в почёте, зато на новую королеву люди возлагали большие надежды: новая власть, как известно, — новые порядки. К этому моменту прошло уже два с половиной часа, и я отправился обратно на корабль. Надо узнать, что выяснили остальные, и сложить картинку полностью. Вернувшись на борт и зайдя в трюм, я увидел Эрика и Джо; они, как и я, были телохранителями Герцога, а также моими давними товарищами. На этой миссии нас было только трое, остальные занимались более важными государственными делами, связанными с поддержанием стабильности в герцогстве. Тут, вероятно, следует добавить, что телохранители — это не столько стража, сколько разведчики, шпионы, убийцы, дипломаты и иногда военные офицеры низких рангов. Такие вот разноплановые специалисты. Помимо нас на борту были и менее диковинные люди: матросы, солдаты, купцы, обслуга и прочие. — А, вот и ты, — поприветствовал меня Джо. Это был среднего роста, довольно худой человек лет сорока пяти, лыс, но носил аккуратную короткую бороду и усы. Он был одет в обычную для нас походную униформу в этих местах — длинный мундир багряного цвета без серьёзных украшений. Также у него были довольно хитрые очки странной формы, фактически являющиеся не очень мощным биноклем. Думаю, на нём сейчас не меньше десятка каких-нибудь интересных устройств, но все они надёжно спрятаны. — Полагаю, и ты понял, что в этом месте творится что-то не то. — Именно так. Власти душат бедняков налогами и ограничениями на деятельность; люди голодают и держатся на последнем издыхании. Если ситуация не изменится, то скоро может начаться бунт. — Как я и думал. У богачей ситуация обратная. Даже с улицы видно, что их дома ломятся от золота и драгоценностей, а стражи наняли столько, что можно перепутать дом с дворцом. В то же время королевская армия и её вооружение представляют собой черт те что: солдаты бесцельно бродят по казармам; в арсеналах осталось лишь простейшее оружие, которое даже покупать никто не станет; офицеров почти нигде не видно, а те из них, кого я всё-таки заметил, поголовно принадлежат низким рангам и выглядят крайне утомлённо. — Джо тяжело вздохнул. — А как дела в торговых кварталах, Эрик? — Ничего особенного: дома выглядят крепкими, а люди сытыми. Они, конечно, жалуются на новое налогообложение, но до плачевной ситуации ещё не дошли, — отчитался он. Эрик был самым молодым из нас: сейчас ему было слегка за двадцать. Он родился на Южных островах, и именно он травит байки про «легендарные» любовные похождения тринадцати принцев. Эрик был стройной комплекции и среднего роста, а еще, в отличие от меня, носящего бакенбарды и усы, растительности на лице не имел. Как и все в нашей компании, он был брюнетом. — Понятно. Итого, что мы имеем: жирующие богачи, разваленная армия, бедствующие простолюдины. Звучит, как предпосылки к восстанию. — Джо был негласным лидером в нашей компании, а потом потому подводил черту, как правило, именно он. — Скорее к гражданской войне. Будущая королева неопытна; а позицию знати мы уже поняли. Не стоит забывать и о кончине предыдущих властей. Чтобы корабль из страны опытнейших моряков, везущий короля и королеву, просто так взял и сгинул? Не верю. Кто-то явно приложил к этому руку и теперь он готовит почву для чего-то ещё. — Я не слишком верил в совпадения, и у меня были на это причины. — Да, возможно, ты прав, но, — Джо взглянул на часы, — коронация скоро начнётся. Сопроводите Герцога. Я кое-что улажу и двинусь следом. — Ответом ему были два коротких кивка. Я и Эрик направились в каюту капитана, где находился наш господин. Думаю, что здесь стоит поподробнее описать самого Герцога. Это мужчина невысокого роста и щуплого телосложения; его волосы давно поседели. Он носит очки. Однако, в то же время, это — человек гибкого и широкого ума, хороших аналитических способностей, а также великой храбрости. Герцог очень активен и всегда старается разобраться в ситуации, а затем извлечь максимальную выгоду для себя, своих людей и своей страны. Он женат, у него есть взрослый сын и пара молодых дочерей. Именно благодаря ему герцогство Варавское стало значимым участником мировой политики и торговли. Но, к сожалению, год назад его поразил недуг: его острый ум затупился; действия стали резкими и необдуманными. Но активности своей он не утратил. Печально, однако своими нынешними действиями он разрушает то, что строил долгие годы. Надежды пали на его сына, но скоро стало понятно: тот кусок сала не способен править даже собой, не говоря уже о целом государстве. К счастью, дочери пошли умом в отца и, благодаря верным слугам Герцога, неустанно участвуют в жизни страны. К чему я это? К тому, что на настоящий момент Герцог может выкинуть что угодно. Возможно, его придётся вытаскивать с боем, но, надеюсь, до этого не докатится. Дойдя до каюты, я постучал: — Господин, нам пора. — Уже? Отлично, великолепно. Я уже заждался.  Он едва ли не вылетел из дверного проёма и нетерпеливо пошёл вперёд, не дожидаясь нас. Мы по привычке пошли по обе руки Герцога: норма, выработанная долгой практикой и кровью глупцов, пренебрегавших этим. — Господин, возможно, нам следует облачиться в более торжественную одежду? — намекнул Эрик. Мы действительно были в походной одежде, которая, хоть и была хороша, но не подходила для коронации. — Что? Ах да, конечно же. Одежда. Идемте. — Развернулся к гардеробной Герцог. Я переглянулся с напарником. Будет весело. Через десять минут мы оделись. Чёрные пиджаки, такие же брюки, модные бабочки, белые рубашки и прочее, всё с украшениями герцогского тёмно-красного цвета. После этого мы всё же отправились во дворец. Народ тем временем оживился ещё сильнее — около дворцовых ворот уже образовалась толпа, посреди которой виднелся огромный торт; должно быть, подарок местной гильдии поваров. Остальные иностранные делегации тоже не зевали — большинство уже сошли на сушу. — Ах, Эренделл — наш самый загадочный торговый партнёр! Открой ворота, и я узнаю твои тайны и загребу твои богатства, — неожиданно высказал Герцог. — Я сказал это вслух? Он выглядел так, словно действительно не понимал, что и где он сказал. Но самое печальное даже не то, что из-за этой фразы могли быть проблемы; а то, что она совсем не верна. Загадочным Эренделл можно назвать только из-за ситуации с закрытым дворцом, да и то с большой натяжкой. В остальном же, это вполне типичное северное торговое государство. Тайн, которые могли бы на что-то очень серьёзно повлиять, у него нет. Богатства можно загрести и торговлей; в конце концов, мы здесь именно за этим. Мы с Эриком переглянулись. Состояние Герцога ухудшалось прямо на глазах, и мы оба это понимали. — Господин, не поймите меня неправильно, но, возможно, это не лучшее место для подобных реплик. — Пытаюсь я вразумить его. — Да, да, ты прав, — он слегка замешкался, но спустя пару секунд мы продолжили путь. Скоро мы дошли до ворот и принялись ждать. Герцог молчал, а нам болтать не положено. Потому мы просто слушали, о чём говорят люди. Темы были ожидаемы: насколько красивы принцессы; что предложат к столу; будут ли проводиться реформы и так далее. Ожидание затягивалось; но вот открыли ворота, и из них чуть ли не вылетела красиво одетая молодая девушка. Она вскочила на перила моста и побежала к порту. Всё это время она что-то пела. На служанку она не походила: дочка кого-то из знатных, или, может, принцесса? Пока не ясно. Мы тем временем отправились к дворцовому собору, где и будет проходить коронация. Самая обычная для местной религии церквушка: вытянутое в длину здание с высоким потолком, под которым есть место для хора; стены украшены витражами, а большая часть пространства покрыта недюжинным количеством широких скамеек, выстроенных в два ряда. Выделялись только общие богатства да слишком вычурные на мой вкус украшения. Наша небольшая группа разделилась. Эрик занял место в левом заднем ряду: он будет контролировать входы и выходы. Я сел в середине правого ряда, чтобы наблюдать за Герцогом, самой коронацией, а также потолком и окнами. Мой господин сел на левую переднюю скамью: не похоже, что он собирается наблюдать за чем-то, кроме основного действа. Джо, я думаю, уже занял наблюдательную позицию на какой-нибудь башне. Прозвенел колокол — представление скоро начнётся. Народ продолжает подходить. Объявилась и наша певица. Судя по тому, куда она встала, это всё-таки была вторая принцесса Эренделла — Анна. Также я разглядел какого-то там принца Южных островов. И, наблюдая тем, как они с Анной бросают друг на друга игривые взгляды, я про себя усмехнулся: этот герой-любовник времени зря не терял. Ещё раз прозвенел колокол — ворота церкви закрылись. И вот, появилась первая принцесса — Эльза. Она торжественно прошла мимо публики и встала на место для коронации — запел хор, священник надел на неё диадему, но дальше случилась заминка: Эльза очень долго и неуверенно снимала перчатки. С моего места было не слишком хорошо видно, но будущая королева явно дрожала и словно оттягивала момент принятия регалий. Но вот она всё же взяла их и развернулась к людям. Все встали. Священник начал читать текст; а я понял, что Эльза боится. Нет, даже не так: она в ужасе. Поджатые губы, напряжённые мышцы, выражение глаз а-ля «спасите меня кто-нибудь» более чем ясно говорили об этом. Что-то явно не так: такую панику не списать на обычное волнение. Чего она столь сильно боится? Она перевела взгляд на регалии и тут же немного вытянула руки, стремясь держать их как можно дальше, но постаралась сделать это незаметно. Принцесса глубоко вздохнула и, замерев, перестала дышать, но руки задрожали ещё сильнее. Взглянув на регалии, я всё понял. Я с трудом подавил на лице всякую явную реакцию: с таким не шутят. Королева тем временем, слегка не дожидаясь окончания речи священника, бросила регалии обратно на подушку и натянула перчатки. Развернувшись, она слегка улыбнулась. Дрожь ушла, дыхание выравнивается. Очевидно, опасный момент пройден, и она успокаивается. Люди начали обильно её восхвалять, что я умеренно поддержал. Затем я, стараясь не привлекать внимания, достал компактный письменный набор и быстро написал: «Кор. — маг. Элем. — лёд? Сообщ. Дж. и ост. Я за Гер. и Кор.» Да, я вполне осведомлён о существовании магии. Даже лично знаю нескольких одарённых, но они совсем не похожи на Эльзу. Те великолепно управляют своим телом и развивают контроль над подчиняющейся им стихией до невероятного уровня. Никому бы не порекомендовал ссориться с магом. Их сил достаточно для того, чтобы разгромить крупную армию. А чего ожидать от мага, не контролирующего себя, я и вовсе не представляю. Народ, тем временем, начал выходить из церкви. Пользуясь этим, я нашёл Эрика и, подойдя со спины, условленным образом похлопал его по плечу. Повернувшись, он вопросительно посмотрел на меня и, увидев серьёзность на моём лице, едва заметно кивнул. Мы пожали руки. Теперь записка у него и я могу быть уверен в том, что информация окажется у нужных людей и ни у кого более. По крайней мере, если кто-то ещё не решит вмешаться. Затем я нашёл Герцога и занял позицию рядом с ним. Если повезёт, обойдётся без эксцессов, но что-то мне в это не верится, слишком уж подвержена Эльза эмоциям. После коронации целый день будет идти бал. Пышные представления; модная музыка; обильные кушанья и прочее в том же духе. Мне нужно занять позицию наблюдателя и внимательно следить за тем, что происходит. Особое внимание следует уделить королеве, но не следует забывать и про её сестру, а также гостей. Естественно, и Герцога упускать из вида я тоже не имею права. Почти все люди уже переместились в бальный зал, который, несмотря на весьма богатую отделку в стиле модном лет эдак пятьдесят назад, почему-то создавал чувство уюта. Первым должен состояться званый обед, ведь никто не хочет, чтобы гости были голодны. Позднее будут и другие приёмы пищи, но они, как правило, не представляют из себя ничего особенного. Заняв свободное место примерно в середине одного из столов, я начал играть роль простого гостя: ел, пил, шутил и смеялся. Разумеется, это не мешало мне приглядывать за своими целями. Вошли первые артисты; заиграла музыка; это будет долгий бал… Прошло два часа. За это время успело пройти три официальных представления королевы публике с последующими танцами. Герцог успел опозориться около десятка раз и пару раз едва не развязал войну, что было предотвращено своевременным вмешательством меня и, видимо, оперативников других стран. Никакой особо важной информации я не получил; но смог лучше изучить психологию королевской семьи, несколько раз потанцевать и слегка подкрепиться. Также я получил вызов на дуэль от какого-то молодого дворянина, так как потанцевал с кем-то не тем. К сожалению, тому парню довольно доходчиво объяснили, кому именно он бросил вызов. Размяться не получилось, но лицо того неудачника всё же несколько скрасило мой день. Но, возвращаясь к более важным делам, пожалуй, опишу то, какой я вижу ситуацию в одной интересной семейке. Итак, Эльза — довольно отстранённая, не слишком активная девушка; не проявляет интереса к поискам жениха. Общается по правилам этикета — с лёгким налётом вежливого интереса, но не более. Не похоже, что она довольна этим балом. В спорах, обсуждениях и переговорах практически не участвует; старательно избегает серьёзных тем, связанных, прежде всего, с грядущими изменениями в стране, а также с изоляцией дворца. Но полностью избежать этого ей не удалось, и, судя по тому, что она говорила, в управлении Эльза ничего не понимает и будет слепо продолжать путь отца, с которым я, к сожалению, не знаком. Это будет довольно плохой правитель; удивлюсь, если дворянство не попытается женить её, или, в случае провала, устроить несчастный случай. Анна — это почти полная противоположность своей сестры. Она суетливая и жизнерадостная; не слишком беспокоится по поводу правил поведения, действуя так, как взбредёт на ум. Эта принцесса старалась принять участие во всех более-менее крупных разговорах, суть которых понимала; а в тех, предмет которых ей был не знаком, она активно задавала вопросы. Она явно наслаждалась происходящим в этом помещении. Жениха принцесса, очевидно, уже нашла: действия, как оказалось, тринадцатого принца Южных островов — Ханса — не остались без внимания; Анна уже к нему не равнодушна. Встретившись на первых танцах, они держались вместе, изредка разделяясь. На настоящий момент у неё нет нужных правителю навыков, но она очень активна и быстро учится. Это делает её потенциально лучшим правителем, чем Эльза; да и связи с людьми у неё уже весьма неплохи. Про самого жениха тоже удалось собрать некоторое количество информации. Ханс показал себя удивительно похожим на Анну: жизнерадостным, бойким и весёлым, но я не думаю, что здесь всё так просто. Особенно учитывая то, что я слышал о положении дел при дворе короля Южных островов. По слухам, которые подтвердили наши агенты, интриги там — это крайне частое явление даже среди других королевств. Но почему-то все замыслы завязаны на какой-то ерунде: похищение тарелок, обвинения в ночной прогулке, слабительное в еде с последующим саботажем работы уборных. Однако, нашим агентам выделить виновников не удавалось ни разу, тогда как сами дети короля активно раскрывали друг друга на, казалось бы, ничего не значащих мелочах: по положению рук, направлению взгляда, даже по оставленной на месте преступления салфетке. Если к этому прибавить то, что людей, критикующих власть, там нет совсем, и то, что отпрыски короля получают очень хорошее управленческое образование - на выходе получим настоящих политических монстров, которые сожрут пару стран и не подавятся. Очень внимательно наблюдая за Хансом, я всё-таки смог выделить некоторые автоматические действия, которые тот совершал: в частности, как внимательно, но в то же время быстро и естественно он проверял еду и напитки на наличие яда. Явно сказывается воспитание. Однако подобное он успевал проворачивать и с пищей Анны: видимо, он серьёзно настроен прибрать Эренделл к своим рукам. Впрочем, возможно это будет лучший для местных исход; все-таки на его родине люди действительно живут вполне счастливой и сытой жизнью. И это не преувеличение — наши люди проверяли. В какой-то момент меня знакомым способом похлопали по плечу. Обернувшись, я увидел спокойно выглядящего Эрика. — Позади церкви. За ними. — Он кивнул на Герцога и королевскую семью. — Я присмотрю. Я кивнул и направился к выходу из бального зала, стараясь не привлекать к себе внимания. Джо выбрал хорошее место: церковь сейчас явно пуста; у её задней стены не должно быть никого. Спокойно выйдя из дворца, я проверил наличие хвоста, которого, к счастью, не оказалось, и, не слишком торопясь, направился на место встречи. Дойдя до места, я увидел, что там действительно никого не было, и Джо в том числе. Но, зная его, я мог предположить, что он наверняка сейчас проверяет наличие лишних пар ушей и глаз. Ожидая, я начал осматриваться. Задняя стена церкви не представляла собой чего-то особенного: обычные витражи на местные темы; умеренно чистый кирпич; простенькая деревянная дверь, ведущая во внутренние помещения. Я стоял на небольшом свободном пяточке. Уже через шесть шагов от церкви начиналась крепостная стена; часовых на ней я не видел. — Чисто. От этого «приветствия» я слегка вздрогнул. Джо в такие моменты всегда подходит незамеченным; как он это делает, я не знаю. Я повернулся к нему и коротко кивнул. Мужчина повторил мой жест в ответ, подошёл к двери в церковь и приглашающе открыл её. Передо мной предстало почти пустое помещение, освещаемое лишь парой свечей. В нём была ещё одна дверь, которая, как я думаю, ведёт в главный зал, и люк; наверное, это хранилище религиозных предметов или ещё чего-то в том же духе. Джо, пока я осматривался, закрыл за нами дверь, откуда-то достал масляный фонарь и зажёг его. После этого он направился к люку; вероятно, он решил, что там безопаснее всего. Но когда он открыл его, меня почему-то пробрало холодом. Подавив странное чувство, я первым начал спускаться по вертикальной лестнице, и, чем глубже опускался, тем лучше понимал: здесь что-то не так. Наконец, я достиг пола, а через минуту спустился и мой товарищ. Помещение, в котором мы оказались, представляло собой пустой коридор примерно четыре на двенадцать шагов. Стены, пол и потолок были сделаны из странных чёрных и, судя по следам, которые мой кинжал не оставлял, очень твёрдых блоков. На другом конце коридора откуда-то лился синеватого оттенка свет. Я напрягался всё больше. Мы подошли ближе и увидели, что коридор заканчивается дверью. Мягко говоря, очень странной дверью: она полностью была сделана из чёрного металла; в самом центре в окружении странных узоров горел синим светом маленький камень. Внимательно осмотрев дверь, я не нашёл ни замочных скважин, ни рычагов, ни кнопок; только ручка выдавала в этом объекте дверь. Зато я нашёл маленькую, почти выцветшую надпись на незнакомом мне языке. — Это надпись на священном языке старой империи, — неожиданно сказал Джо. Увидев в моём взгляде непонимание, он продолжил: — Примерно четыре века назад большая часть известных нам в этой части мира земель принадлежала так называемой «старой империи», изначальное название которой было утеряно. Но потом что-то произошло, и почти вся империя развалилась на отдельные государства, которые по неизвестной причине сразу же начали стирать все упоминания о своём прошлом. И у них это во многом получилось: не осталось почти никаких текстовых зацепок, и почти все люди этого уже не помнят. Но не от всего смогли избавиться. С этими словами он достал из кармана что-то и бросил мне. Это был самый обычный золотой: небольшой, с фалангу пальца диаметром позолоченный кругляш. Монета довольно небольшого достоинства; она удивительно широко распространилась в ведущих странах мира, особенно учитывая то, что способом изготовления является гальванирование: не самый сложный процесс, но в таких масштабах... — Внимательнее смотри. На одной стороне монеты было изображено солнце, а на другой — странный, но давно знакомый всем людям круговой узор. Присмотревшись внимательнее, я понял, что это не узор, а какие-то слова. У меня появилась догадка, и, приложив монету к надписи на двери, я почти сразу увидел одинаковые буквы, но не слова. Джо удовлетворённо кивнул и продолжил: — На монете написано: «Да продлится правление солнечного императора вечно»; конкретно на этой. Были и с лунными, морскими, земными и прочими; были и императрицы. Ну, а на вратах, — Джо довольно тяжело вздохнул, — на вратах написано: «Да упокоится погребённое здесь навеки». Эх, а ведь я думал, что в Эренделле нет ничего интересного. — Мне это не нравится. — Мой голос едва заметно дрожал. — Не думаю, что за этим кроется что-то хорошее. — Мне это место тоже не по душе, а потому не будем затягивать. Рассказывай. Я довольно подробно пересказал Джо то, что увидел во время коронации и бала, а также высказал свои мысли и предположения. — Понятно. В таком случае, нужно быть осторожнее. Если мы разгневаем королеву, то можем и не выбраться отсюда живыми. Он сделал паузу, видимо, обдумывая дальнейшие шаги. — Да, и не болтай про то, что я тебе рассказал: информация секретная. Насчёт религиозных хранителей не беспокойся: насколько я понял, сюда минимум с полгода никто не заглядывал, так что местные или не в курсе об этой достопримечательности, или проверяют её достаточно редко. На этом всё. Возвращайся на бал и помогай Эрику. А у меня есть ещё несколько мыслей, которые надо проверить. Иди. Мне не хотелось оставаться в этом месте, а потому я поспешил к лестнице наверх. Из церкви удалось выбраться без происшествий: вокруг по-прежнему никого не было. Я сразу направился обратно во дворец. Обстановка на балу не слишком изменилась: всё то же веселье и музыка. Эрик уже заметил меня и подал знак, что всё в порядке; Герцог спокойно с кем-то беседовал; Эльза изображала из себя торжественную и немую статую. Вот только Анны с Хансом было не видно. Наверное, где-то уединились. Поняв, что всё спокойно, я направился к одному из столов с закусками и напитками. Надо успокоить нервы, пока есть возможность. Но в какой-то момент меня окликнули: — Виктор Ларссен? Виктор, ты ли это? На меня смотрел крепко сложенный человек в униформе офицера среднего звена; судя по нашивкам, это был капитан. Вглядевшись в его лицо, я начал вспоминать, откуда знаю это лицо: — Карл? — Вспомнил всё-таки старого друга. — Он улыбнулся. — А я уж думал, что придётся тебе напоминать; возможно, даже что-то постыдное. С этими словами он сделал неприличный жест и громко рассмеялся. Мельком глянув на Эрика и получив подтверждающий кивок, я продолжил разговор с Карлом Андерссеном, который был моим очень старым приятелем со времён службы в армии Эренделла. Последний раз я видел его лет десять назад. — А ты, я смотрю, таки дослужился до капитана. Никак выделился в чём-то? — Да пущая ерунда: взял парней и разогнал пару десятков обезьян. А один дворянчик, который настолько перепугался, что не смог сохранить свои панталоны в исходной расцветке, кому-то об этом написал; и вот я капитан. Эх, вот только выше уже не подняться, сам знаешь: звания выше капитана может занимать только знать. Дальнейший разговор проходил примерно в том же духе: мы говорили о жизни, травили байки, иногда задевая и не самые весёлые темы; но из серьёзного мы обсудили разве что то, как проходили наши жизни в течение этих десяти лет. Разумеется, никаких тайн при это не поднималось: всё же мы оба занимали достаточно высокие позиции и понимали, чем чреват излишне длинный язык. Но примерно через двадцать минут всё резко изменилось. Андерссен неожиданно стал серьёзным и спросил: — Ну, как тебе ситуация в королевстве? — И, не дав мне даже начать, продолжил: — Выйдем? Не дожидаясь моего ответа, он встал из-за стола и куда-то пошёл; я направился за ним. Мы прошли через несколько комнат и коридоров в какую-то подсобку. Когда я зашёл, он закрыл дверь и развернулся ко мне. Судя по его взгляду, настоящий разговор начнётся сейчас. — Ты ведь уже знаешь обо всём том дерьме, которое творится, да? Можешь не отвечать. Я вижу это по твоим глазам. Но не думаю, что ты знаешь совсем всё. Эти дегенераты из совета окончательно сдурели: они сегодня решили в честь коронации ввести ещё один налог; налог угадай на что? Правильно, на рыбу. Люди и так уже полудохлые ходят, а эти жирные свиньи ещё больше ухудшают ситуацию. - Карл говорил быстро, резко. Создавалось впечатление, что из-за алкоголя его потянуло на откровенности. Но чёткий голос и горящие глаза говорили об обратном. — И ладно бы они ещё всё понимали, но целенаправленно истребляли население; так нет же, эти идиоты даже не осознают последствий. Ты представляешь, сидят двадцать пять мужиков и даже не задумываются о… да вообще ни о чём, кроме своего кошелька и своего же брюха не задумываются, тьфу. Карл глубоко вдохнул и выдохнул. — Мы в заднице, Витя. В полной дерьма заднице. Если королева прямо сейчас не начнёт вести активную политику, то начнётся серьёзный голод, который докатится и до горожан среднего пошиба. Но ты вообще её видел, королеву нашу? Да она же дура набитая; только и может ресницами махать, да пространные речи говорить. В политике она ни черта не смыслит; как пить дать - точно пойдет на поводу у дворян. Да и сестра у неё не лучше, такая же идиотка: дня не прошло, а она уже нашла себе хахаля. Он присел на какой-то ящик и прикрыл глаза. Кажется, запал у него кончился. — Ладно, поплакались и хватит. Я это всё к чему: зреет переворот. Незнатные военные и почти все горожане крайне недовольны текущим положением дел. Если через два месяца ситуация не улучшится, наша знать рискует остаться без голов. Я знаю, что ты работаешь на Герцогство, и прошу тебя донести до своих и прочих иностранцев, что мы тут с тиранией будем бороться, а не правоверную власть свергать. И что торговать с богатой страной выгоднее, чем с полунищей. — Возможно, не стоит так спешить. Хоть на самих сестёр надежды нет, хахаль, как ты выразился, принцессы Анны может сыграть благоприятную роль. — Это который принц Южных островов? Да, я слышал, что там всё прекрасно. Но кто знает, чем он будет заниматься здесь. И перед тем как заниматься, ему нужно сперва жениться, а кто знает, проявит ли Эльза благоразумие. Было хорошо видно, что Карлу тяжело даётся этот разговор. Он вообще был тем человеком, который не любил просить о чём-либо, а уж если просил, то всегда старался вернуть долг при первой возможности. Сейчас же он словно постарел лет на десять с нашей сегодняшней встречи: сгорбленный, мрачный и жутко уставший человек. Именно так он сейчас выглядел. — Я посмотрю, что смогу сделать, чтобы Герцогство не противодействовало революции. Но многого обещать не могу. — Твоих слов уже достаточно. Он слегка расслабился и даже позволил себе улыбку. — Ладно, посидели мы порядочно. Дорогу до зала помнишь? Я приведу себя в порядок и догоню чуть позже. Кивнув, я вышел из подсобки и направился обратно. Не ожидал я такого. Конечно, тот факт, что где-то зреет революция, довольно очевиден: она всегда где-то зреет, особенно если её подпитывать новыми налогами. Но вот тот факт, что на меня так быстро вышли и вышли со вполне адекватной просьбой, говорит о многом. В частности, о том, что лидер у них довольно умён и весьма хорошо осведомлён, раз сразу думает об иностранном вмешательстве. Причём действует именно на Герцогство, которое известно тем, что очень тонко чует свою выгоду и умеет доносить это до других государств. Да уж, если Ханс чего-то не придумает, потеряют сестры головы, это точно. Вернувшись в зал, я приступил к своему основному занятию: наблюдению за важными персонами. Прошло ещё два часа. Из-за окружающих Эренделл гор, что отбрасывали тени на большие расстояния, темнело раньше, чем в других странах. Последние десять минут меня мучило усилившееся плохое предчувствие. По такому поводу я и Эрик, который тоже что-то чувствовал, переместились на расстояние броска от Герцога. — Эльза! Обернувшись на этот крик, я увидел Анну и Ханса, которые прямо-таки светились от счастья; он ей там предложение сделал, что ли? Шоу, тем временем, продолжалось: — Э… королева, на минутку. Позвольте представить. — Анна говорила нетерпеливо, периодически сбиваясь. — Ханс — принц Южных островов. — Ваше величество. — Упомянутый учтиво поклонился. — Мы просим благословить нашу женитьбу. Они проговорили это вдвоём, но делали это, всё так же сбиваясь и словно смакуя каждое слово. Действительно сделал. — Женитьбу? Эльза выглядела изумленной; и не похоже, что она была согласна с сестрой. — Да. — Прости, я не понимаю… - Она немного нахмурилась. — Ну, мы ещё пока не обсудили всех деталей. За пару дней спланируем церемонию; потом будет суп, жаркое, мороженое… ох, мы ведь будем жить здесь? — обратилась она к жениху. — Здесь? — повторила Эльза, явно сбитая с толку. — Ну, разумеется! — воскликнул жених. — Анна... — О, пригласим твоих двенадцать братьев погостить! - подала ещё одну идею девушка. — Что? Эльза, похоже, начинала понимать, что происходит. — Конечно, комнат много; ну, может быть, они захотят… — Погоди. Постой. Никаких братьев здесь не будет. — Сказала как отрезала. Похоже, Эльза всё-таки решила проявить свою королевскую волю. И делать она это решила так, как не сделал бы ни один хоть сколько-нибудь опытный политик: прямо и без прелюдий. — И никакой женитьбы. Сейчас что-то будет. Зная темперамент сестёр, что-то просто обязано произойти. И я очень надеюсь, что разрыдается Анна, ведь истерику Эльзы мы можем и не пережить. — То есть, как? Теперь озадаченной выглядела Анна; это у них семейное? Ханс тоже так выглядел, но не думаю, что в этом выражении лица есть хоть капля искренности. — Можно с тобой поговорить? Наедине, — выделила королева последнее слово. — Нет; всё, что хочешь сказать, пожалуйста, говори нам обоим. — Младшая сестра ухватилась за руку Ханса. — Ладно. Нельзя выходить за первого встречного. — Лицо старшей выражало скепсис. Эльза сказала это твёрдым, довольно строгим голосом, но это не проняло её сестру. — Можно, если это любовь, — настаивала на своем Анна. — Анна, что ты знаешь о любви? — Побольше тебя! Ты только умеешь закрываться от людей. Видимо, вторая принцесса Эренделла поддалась эмоциям, и в ход пошли козыри. Судя по выражению лица Эльзы, они успешно выполнили свою задачу. — Прости, но сегодня... мне придётся тебе отказать. Мне… очень жаль. Королеве явно было тяжело это говорить. Нетвердой походкой она направилась к одному из выходов. — Ваше величество, позвольте… — попытался вмешаться Ханс. — Нет, не позволю. И вам лучше уйти, — отрезала Эльза уже дрожащим голосом. — Вечер окончен. Закрыть ворота. — Отдала приказ женщина. К этому моменту уже почти все переключили внимание на царственную особу. — Что? - Анна от удивления даже отпустила руку Ханса. — Эльза, нет, постой! Принцесса подбежала к ней и, попытавшись схватить за руку, стянула перчатку. — Отдай перчатку. — Королева попыталась выхватить ее из рук сестры. — Эльза, пожалуйста! Пожалуйста! Я не могу больше так жить! — с мукой в голосе просила Анна. — Так уходи... Им обеим сейчас было очень тяжело. Видимо, Эльза не только не делилась своими страхами с сестрой, но и не позволяла той общаться с собой. И сейчас вскрываются все затаённые обиды. — Что я тебе сделала?! - уже с истеричными нотками вопросила девушка. — Хватит, Анна. Эльза, обнимая себя за плечи, словно бы ей было холодно, старалась добраться до двери из зала. — Почему? Почему ты от меня закрылась, ты закрылась от всего мира; скажи, чего ты так боишься?! Эльза приостановилась и напряглась. Сейчас что-то будет. Мы схватили Герцога под руки и оттянули подальше. — Я сказала — хватит! Резкое движение рукой, и на некотором расстоянии от неё вылетает из пола частокол острых ледяных шипов. Несколько оказались в том месте, где был Герцог. Быстро оглядевшись, я понял, что каким-то чудом никого не насадило. Народ явно был напуган; если сейчас его не начнут успокаивать, у королевы будут проблемы. Ко всему прочему, свою реплику решил вставить Герцог: — Колдовство… я знал, что здесь творится что-то подозрительное. С этими словами он спрятался мне за спину и схватился за рукав. Королева, испугавшаяся не меньше остальных, быстро открыла дверь и куда-то побежала. Первым в себя пришёл Герцог; он перестал трястись и, оббегая шипы с боку, крикнул: — Вперёд, мы должны поймать её! — Но, господин… — попытался я возразить. — Молчать! — Он махнул рукой. — Она не могла уйти далеко! Можно, конечно, повязать его и потащить на корабль, но на этом наши карьеры, скорее всего, закончатся. А потому мы с первого же мгновения его рывка побежали рядом, следя за его сохранностью. Отследить путь Эльзы было просто: распахнутые настежь двери и мелькающий впереди фиолетовый плащ. Она не убежит, особенно в платье. Мы выскочили на площадь перед замком, где Эльза уже успела превратить фонтан в ледяное изваяние угрожающей формы. —Вот она! Держите её! — Крикнул Герцог. — Пожалуйста, не подходите ко мне. Не подходите… Вокруг её кисти начали собираться синеватые частицы. — Ложись! Я сбил Герцога с ног мгновением раньше, чем ледяной снаряд ударил в лестницу перед нами. Я тут же почувствовал довольно сильный взрыв; к счастью, мы трое уже были на земле и отделались лишь лёгким испугом и парой синяков. — Чудовище... Чудовище! Очень не вовремя закричал мой господин. Публике этого хватило: люди начали паниковать; кто-то даже решил, что колдунья их всех заморозит. — Эльза! Анна не слишком отставала. Ханс бежал за ней. Всё это трио королевских кровей сбежало через какой-то проход в крепостной стене. Тем временем, Герцог решил не продолжать преследование. Вместо этого он собирался с духом. Неожиданно пошёл снег и заметно похолодало. У нас явно появились проблемы. — Смотрите, снег, это снег! Королева заколдовала город; её надо поймать; отправляйтесь за ней! Герцог схватил Эрика за уши и притянул к себе. Его приказ тянул на самоубийство. — Нет! Стойте! Анна с кавалером уже вернулись. Реакция моего господина была проста: закрыться нашими спинами и начать шипеть: — Ты! И ты умеешь колдовать? И ты чудовище! Герцог был резок. И скор на расправу. Работать с ним сейчас было очень тяжело. — Нет, нет. Нет, я совершенно обычная. — Да, это абсолютная правда. — Ханс положил руку ей на плечо. — В хорошем смысле. Принц решил выиграть себе ещё пару очков. — И моя сестра не чудовище. — Она чуть не убила меня! — завопил Герцог. — Вы поскользнулись, — нанес ответный удар уже Ханс. Продолжал он рисоваться в глазах Анны, не иначе. — Из-за неё! — Уже злился мой господин. — Так получилось. — Вмешалась Анна. — Она испугалась; она этого не хотела. Это всё не её вина: это я виновата. — С губ Герцога сорвался смешок недоверия. — Я разозлила её. И я должна её разыскать. — Что? — Принц выглядел ошарашенным. — Да! — воскликнул Герцог. Вот теперь я верю, что Ханс удивлён. Не каждый день невеста сбегает от тебя в неизвестном направлении на поиски своей сестры. — Подайте мою лошадь, пожалуйста. — Анна, стой. Это слишком опасно. — Жених вновь положил руку на ее плечо. — Эльза не опасна. — Принцесса накрыла его ладонь своей. — Я верну её; всё будет хорошо. — Я еду с тобой, — уверенно заявил Ханс. — Нет. Ты нужен здесь. Позаботься об Эренделле. Какой-то лакей подвёл Анне коня и подал ей накидку. Вид у него был такой, словно подобная чертовщина тут каждый день происходит. — Клянусь честью. — Вверяю вас принцу Хансу! — Донесла принцесса до публики неожиданно командным голосом. Неужели это сработает? Без печатей, указов, официальных бумаг... Вот так: сказала и назначила, потому что принцесса. Интересно, поверят ли люди? — Ты точно в ней уверена? Вдруг она тебе навредит? — Высказал принц логичные опасения. —Она — моя сестра. Она не может мне навредить. Сказав это, Анна ускакала вдаль. Одна. Без еды. Без воды. В бальном платье и лёгкой накидке. Хансу пора соображать, как он будет её вытаскивать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.