ID работы: 6578914

Сказание об Эльфирии

Джен
R
Заморожен
116
автор
Размер:
35 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 71 Отзывы 44 В сборник Скачать

Сказание 9: Порт

Настройки текста
— Как он? — поинтересовался Нацу у вышедшей из домика Эрзы. У девушки в руках была чашка с окровавленными тряпками и несколькими баночками, то ли с мазью, то ли с зельями. — Жить будет, — хмуро ответила Скарлет. Было видно, что её что-то беспокоит. — Но… — Но? — Драгнил изменился в лице. И тут в разговор вмешалась Леви, так Эрза замолчала. — В одной книге я прочитала, что укус оборотня опасен для эльфа. В первое полнолуние после укуса, эльф либо умрет, либо навсегда останется в облике волка, — быстро протараторила МакГарден. — Но до следующего полнолуния осталось меньше месяца, — Фуллбастер отошёл от дерева, о которое только что опирался спиной. — Точнее 22 дня, — уточнила придворный учёный. — Тогда нам следует поторопиться, — на крыльце появился Джерар, держась рукой за аккуратно перебинтованную рану. Он немного покачивался. Его лихорадило. Парень чуть было не упал на ступеньках, но его подхватила Эрза и успела придержать. Эльф нашел опору на плече ведьмы. — Вам же нужна Эльфирия? — все пристально посмотрели на Фернандеса. — Впрочем, сейчас и мне нужно туда попасть. Перспектива стать клыкастым и кровожадным меня не больно радует. — Тогда немедленно выдвигаемся, — воодушевляющие скомандовал принц, но едва Джерар успел сделать ещё один шаг, как рухнул на землю вместе с не удержавшей его Эрзой. — Кажется, наше путешествие ненадолго откладывается, — пробурчал Редфокс, подняв с тяжело дышавшее тело эльфа. Он взгрузил его на спину и понес обратно в дом. Скарлет вернулась к чашке со всеми банками. Выбрав одну склянку, оно подошла к Леви и протянула ее ей. — Вот, держи. Обработаешь рану нашему дракону. Я знаю, она его беспокоит. Это хоть как-то уменьшит боль, — сказала Скарлет и взяв чашку, направилась в дом. — А почему я то? — непонимающе вымолвила Леви в след ушедшей уже ведьмы. Леви сидела на крыльце и делала очередную запись в книге, когда Гажил вышел и прошел мимо нее. Редфокс дошел до первого же дерева и удобно расположился под ним, закинув руки за голову. МакГарден взяла мазь и направилась к нему. Дракон лежал на спине, с закрытыми глазами, а также изо рта торчала травинка, стиснутая в зубах. — Чего надо, мелочь? — пропыхтел Редфокс. — Драконы все такие грубые? — поинтересовалась Леви, присев рядом с ним. — Уж какие есть, — фыркнул он.  — Мне нужно обработать твою рану, — проговорила Леви. Редфокс повернулся на бок, спиной к МакГарден. Девушка не спеша задрала его рубаху до самых лопаток, ужасаясь видом его раны. — Сильно болит? — поинтересовалась она. Хотя ответ был очевиден. — Можно сказать я уже привык, — шикнул он, но тут же рванул от боли, когда Леви едва задела его рану, чтобы смазать. — Скоро все закончится. Мы найдем Эльфирию, — ее голос был полон надежды и уверенности, хотя все понимали, что путь их будет нелегким. Редфокс лишь протяжно вздохнул.

***

— Вот ты где. Все уже собрались выдвигаться, — раздался голос Фуллбастера рядом с Драгнилом. Нацу тут же натянул перчатку на свою руку и спрятал ее. — Нацу? — Да, я тоже готов, — ответил он. — Твоя рука… — Все в порядке… Почти не беспокоит, — поравнявшись с воином, ответил принц. — Идём. — Эм, хорошо. Фуллбастер последовал за Драгнилом, не заметив обгоревший участок ствола дерева в том месте, где недавно находилась рука Нацу.

***

Путники добрались до порта Аристия за день. Редфокс сильно ослаб и ещё какое-то время не мог превращаться в дракона. Порт был достаточно большим у подножия гор, на самой высокой скале находился маяк. — Обязательно плыть на корабле? — ещё раз поинтересовался Драгнил. — Ваше величество, да признайтесь уже, что вы просто боитесь выходить в океан, — подколол его Фуллбастер. — Ещё чего! Принцам по статусу не положено боятся, — ответил Драгнил. По словам Джерара Эльфирия отделилась от суши и теперь находится на дрейфующей острове, который ещё никто и ни разу не встречал в водах океана. По легенде остров может быть и вовсе невидимым. — И как же мы найдем то, чего никто не видит? — задался вопросом Нацу. — Говори тише, — Джерар шикнул на принца. — Все же мы в порту и здесь много ушей и глаз. — Так-с, провизией и всем необходимым мы запаслись, — констатировала Эрза. — Осталось договориться на счёт корабля. — У меня уже есть один на примете, — сказал Фернандес. И не удивительно, ведь у него много знакомых. — А где Леви? — Редфокс оглянулся по сторонам, но девушки нигде не было среди множества других людей. — Кажется, она заходила в ту лавку, — Грей указал на невзрачный ветхий дом. — Я схожу за ней, — Эрза направилась к лавке, но та оказалась запертой. Ведьма почувствовала опасность, исходящую от этого места. — Сразу видно не местная, — послышался голос старушки неподалеку. — Не советую тебе туда заходить. — Почему это? — Гиблое это место. Уж сколько людей пропало в этих местах. Говорят, что пропавших продают в рабство и используют в качестве товара, — прохрипела старушка и пошла дальше. — Нужно найти Леви. Она может быть в опасности, — Джерар направился прямо, словно зная где раздобыть информацию. И вот уже все стояли около местной таверны «Пиратская бухта». Путники вошли, не подозревая о том, что из-за угла за ними пристально наблюдают.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.