ID работы: 6590054

Гамартия

Слэш
NC-17
В процессе
199
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 94 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 91 Отзывы 80 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Гарри, так не может больше продолжаться… — Девичий голос тихо лился по гостиной. Помещение освещалось только мерцанием пламени, что буйствовало в камине. На небольшом диванчике сидели двое. Девушка ласково поглаживала взмокшую спину юноши прохладными пальцами. Кожа его горела, покрываясь липкой испариной и потом. — Всё хорошо, Миона, сейчас всё пройдёт… — Неразборчиво лепетал волшебник, с силой сжимая виски, прикрывая ладонями уши от несуществующих криков. — Я знаю, ты спешишь. Иди, со мной всё в порядке. Я держу это под контролем. Всё хорошо, иди… Кошмары не оставляли долгое время многих после Победы, но точно не двенадцать лет спустя… Герой, победивший сущее зло, переживший несколько непростительных заклинаний страдал, буквально, умирал от иллюзий, что подкидывали призраки прошлого. Гарри Джеймс Поттер — один из лучших сотрудников Аврората, глава оперативного отдела, известный всем, как национальный Герой Британии, Мальчик-который-выжил, добрый, честный и храбрый малый, сейчас сидел на ковре в своей гостиной, глядя на пламя и проговаривая что-то ритмичное и быстрое. Этому его научили книги: сосредотачивать внимание на глупом, немного мрачном стишке, отвлекаясь от дурных мыслей и видений. — Я вышел как-то погулять, луна лишь появилась. Тут голова оторвалась и тихо покатилась. Мне удалось ее догнать и водворить на место. Гоняться за самим собой не очень интересно. Шёпот был невнятным и судорожным. Строки иногда сбивались, мешались в череду странной несусветицы, но всё же помогали. И вообще, Гарри понял, что книги могут научить очень многому, если уделять им чуть больше времени. Они не только показали ему, как бороться с кошмарами, но и помогли примириться со смертью близких и родных, открыли ему глаза на артефакторику, зельеварение и магию рода, посвятили в древние тайны чистокровных, познакомили с Блэками, Слизеринами и Певереллами в их истинном обличии. Всё чаще волшебник задумывался над тем, чтобы покинуть ряды авроров и заняться наукой, изучить этот многогранник под названием «Магия». Он устал и не только от бесконечной войны. Пусть и удавалось иногда скрыться от общественного давления, затеряться в потоке информации и волнах перемен, повышенное внимание всё ещё сопровождало Героя. Пресса порой поднимала старые темы: от вручения наград до расследований над Пожирателями смерти. — Будь проклята Скитер. — Тяжело вздохнул Гарри, прокручивая в голове сон, который мучил его после прочтения газетной статьи. Он хорошо помнил суды, которые вершились над приспешниками Тёмного Лорда, и это были далеко не радужные воспоминания. После победы всюду царили страх и хаос. Слава Мерлину, к власти пришёл Кингсли. Только благодаря этому удалось добиться подобия правосудия. Гарри лично свидетельствовал лишь дважды. Первый раз он защищал семью Малфоев в гудящем зале суда, спасая род от уничтожения и разорения. Это было одно из самых первых разбирательств. Оно же было одним из самых тяжёлых, громких и длительных. Только благодаря напору Поттера Малфоев оправдали, практически полностью восстановив в правах. Иначе дела обстояли с вопросом о бывшем директоре школы чародейства и волшебства — Северусе Снейпе. Первоочерёдно требовалось думать о живых, и лишь потом — о мёртвых, поэтому это было последнее разбирательство, которое касалось Пожирателей Смерти. На этот раз в зале стояла гробовая тишина, которая давила и угнетала каждого присутствующего. Это дело далось Гарри куда проще: мало кого волнует судьба погибших. Северусу Тобиасу Снейпу был присвоен орден Мерлина второй степени. Посмертно. Сам Гарри после победы принял род крёстного и стал лордом Поттер-Блэком (третью и четвёртую фамилии далёких предков Гарри старался не афишировать), получив и особняк на Гриммо, и бывшее поместье Поттеров в Годриковой впадине, которое на момент вступления волшебника в наследство, больше напоминало пепелище, и приличный счёт в банке Гринготтс. Мальчишка, как и многие из его ровесников, решил закончить Хогвартс и отправился доучиваться на седьмой курс. Это был год полный скорби и какой-то благоговейной печали. Сейчас волшебник считал, что это были лучшие послевоенные месяцы, проведённые под защитой преподавателей, проведённые с товарищами и друзьями… Дальше всё усложнилось. Поступление в Аврорат, экзамены, лекции, практика, бесконечное количество приёмов и официальных выходов, выматывающие разбирательства, вступление в наследие Певереллов и, что самое ужасное, взросление. Гарри очень быстро повзрослел, оставшись наедине со своими страхами в огромном особняке на площади Гриммо. Друзья разъехались, личная жизнь не клеилась, времени не оставалось на отдых, что уж говорить об отношениях? Разрыв с Джинни не был болезненным, всё решилось мирно и весьма обоюдно: девушка усердно работала над карьерой ловца Холлихедских Гарпий и не была настроена на создание домашнего очага. Было ещё несколько причин, о которых юная пара обоюдно умалчивала. В течение пары месяцев после окончания Хогвартса Гарри, неспособный больше мириться с воспоминаниями, что огромным валом накатывали на него, не без сожаления покинул дом Блэков, опечатав всё поместье. Сначала юноша переехал в маленькую квартирку на окраине магического Лондона, но вместе со статусом росли и потребности энергичного волшебника — это заставило вновь задуматься о переезде. Как ни странно, но мальчик даже не задумался над тем, где он должен, наконец, обосноваться. За полтора года Гарри восстановил поместье Поттеров в Годриковой впадине. Это вряд ли был настоящий особняк главы четырёх наидревнейших родов Англии, дом скорее напоминал тёплую семейную крепость, увитую густым плющом, скрытую от любознательных глаз маглов, колдорепортёров и вообще разных незваных гостей. Вот только просторные, светлые комнаты пустовали, почти все двери были заперты на ключ, лестница вовсе покрылась пылью и неприятно поскрипывала от сквозняков, но никогда от человеческого шага: Поттер не имел привычки подниматься на второй этаж, где располагались спальни, небольшая ванная, музыкальная комната и оранжерея. Эти комнаты напоминали Герою о колючем, осязаемом одиночестве. Тем более, зачем уставшему, изнурённому, иногда раненому аврору подниматься этажом выше, когда всё необходимое есть и на первом: неряшливого вида кухня, тёмная гостиная, огромная библиотека. Против собственной воли Гарри превратил первоначально уютный, тёплый домик в очередной особняк на Гриммо. Холодный, пыльный, пустой, серый, уставший. Впервые за много месяцев Поттера навестила Гермиона. Это был тихий, уютный вечер с распитием огневиски и ненавязчивыми разговорами о прошлом до тех пор, пока юноша не отключился от усталости прямо на кресле в гостиной. Очнулся он от того, что мисс Грейнджер трясла его за плечо, пытаясь привести в чувства. За окном уже забрезжил рассвет. — Гарри, ты снова кричал… И снова бесконечные увещевания о том, что всё в порядке, фальшивое спокойствие и деланная сосредоточенность, вновь глупые отговорки, направленные на то, чтобы спровадить подругу из дома, ведь никто не должен видеть его в таком состоянии, когда тени прошлого атакуют с удвоенной силой, терзая и без того покалеченные мысли. Снова промозглость одинокого утра, снова холод проточной воды в душе, снова опасная, неблагодарная работа, которая только подкармливает внутренних демонов: никому не нужен, дома никто не ждёт, никто не заметит, если ты исчезнешь. Начало очередной недели, похожей на сотни предыдущих. Чёрная мантия, классический чёрный костюм, чёрные кожаные перчатки, тёмный взгляд зелёных глаз. Уверенной походкой, гулко ступая по мраморному полу Аврората, лорд Гарри Джеймс Поттер-Блэк направляется к своему кабинету. Как всегда строг, собран, молчалив и серьёзен. — Мистер Поттер, — на полпути к кабинету мужчину догоняет молоденькая, невысокая девушка, держащая в руках кипу бумаг, пергаментов, документов и свитков. — Сегодня от Вас требуется месячный отчёт со ссылками на операцию от шестого октября и заверенный список расхода зельев класса F. Министр также просил напомнить Вам о конференции во Франции, Вы должны были направить от отдела быстрого реагирования двух человек с рекомендациями… — Мужчина понятливо кивнул, беря в руки несколько бумаг. — Сэр, Вашу личную просьбу я выполнила. — Всё тем же быстрым, немного нервным тоном щебетала секретарь, боясь упустить что-нибудь важное. — Я узнала, что статья Риты Скитер в еженедельном «Низзле» была направлена на цитата «раскрытие личности Северуса Снейпа, изучение характера знаменитого волшебника, на разъяснение его авторитетов в войне и истинных целей, но — редакция подчёркивает — не на оскорбление бывшего профессора» конец цитаты. — Проговорила девушка, всовывая в руки Поттера ещё несколько бумажек. — Спасибо, Мадлен. — Скупо отозвался аврор, не спеша заходить в свой кабинет. — Что-нибудь ещё? — Кофе и список кандидатов на столе… И, сэр, — чуть понизив тон, произнесла секретарь. — Вы видели утренний выпуск «Пророка»? — Нет. — Качнул вихрастой головой Гарри. Он вообще мало изменился за эти десять лет. Разве что стал чуть выше и опрятнее, пропала мальчишеская неловкость и скованность, взгляд похолодел, ожесточился. Секретарь взмахнула волшебной палочкой, задумчиво кивнула собственным мыслям и продолжила: — Утренний выпуск газеты ожидает на столе. — Девушка отрывисто отчеканила эту фразу, прикрыв дверь за мистером Поттером, развернулась на каблуках и направилась за свой рабочий стол, который находился подле кабинета начальника. — Какого хера?! — Громом раздалось из кабинета главного аврора. — А вот он и увидел «Пророк»… — Вздохнула девушка, опустив голову на руки. — Ладно, Мадлен, он платит тебе огромные премиальные… По коридору прокатилась волна чистейшей, необузданной магии. Порыв энергии напоминал холодный зимний ветер, пронизывающий насквозь, заставляющий продрогнуть до костей. — Мади, ты видела это?! — Бушевал разгневанный лорд, меряя шагами кабинет. — Какая сволочь сидит в редакции, если подобная статья выходит в свет?! Вот чёрт! Весь Аврорат, да что уж там, почти вся Англия знала, что у медали под названием Гарри Джеймс Поттер-Блэк есть две диаметрально противоположные стороны. Для окружающих Гарри был немногословным, всегда предельно сосредоточенным, строгим и холодным мужчиной с пугающим, как сама Авада, взглядом. Своенравная, тёмная сила, которую Герой пытался прятать глубоко внутри себя, витала вокруг него клубами зримого тумана. Но стоило только кому-то серьёзно провиниться, допустить непростительную оплошность, сглупить или просто загубить операцию, ледяная глыба за долю секунды превращалась в горячий, необузданный огонь. Магия бесилась, взгляд становился острым, обжигающим, кровь закипала в жилах. Провинившиеся начинали сожалеть о том, что родились на этот свет. В такие минуты Поттер не скупился на выражения… — Что это за бредятина?! — В очередной раз вскинулся мужчина, пробежав глазами по строкам злосчастной статьи. — Сэр, я лишь прошу Вас не аппарировать из Министерства прямо в мэнор. — Спокойно вещала девушка, стараясь не пускать в свою речь раздражение или страх (с этим Поттером всегда так: из крайности в крайность). — Я бы порекомендовала Вам отправить сову… — Долго. Нужно срочно выяснить, что это за писанина. — В руках Гарри вдруг оказалась палочка. Мужчина тихо прочитал слова заклинания, и в комнате тут же возник патронус в виде оленя. Умчался он так же быстро и неожиданно, как и появился. Мадлен не успела что-либо возразить. Ответа ждали в гробовой тишине. А когда в кабинете появился патронус песца с приглашением на чай, Поттер вскочил с кресла, направился к камину, и уже зачерпнув горсть летучего порошка, крикнул: — Меня ни для кого нет. Где я, ты понятия не имеешь. И для Кингсли тоже… Особенно для Кингсли! Малфой-мэнор, центральная гостиная! — И Герой всея Британии исчез в зеленоватом пламени камина. — Мадлен, он платит тебе огромные сверхурочные… В это время Гарри вышагнул из камина в роскошной зале с высокими потолками. После судов он стал частым гостем в этом особняке. Нарцисса была урождённой Блэк, одной из немногих, кто остался в живых. Это она помогла Поттеру принять род, она посвятила его в секреты семьи, именно она сделала из неказистого мальчишки главу трёх тёмных династий. Что двигало этой женщиной, искреннее неравнодушие к Гарри, чувство долга перед Спасителем или же стремление получить покровительство столь важной фигуры, никто не осмелится ответить. — Нарси, ты видела утренний номер «Пророка»? — Воскликнул Поттер, принимаясь расхаживать уже по Малфоевской гостиной, с брезгливым выражением лица. — Жаль, я не захватил эту никчёмную газетёнку! Я бы изничтожил её прямо на твоих глазах. «Новый Тёмный лорд в мэноре»! «Малфой младший вернулся в Англию»! Они там совсем аху… — Женщина, которая сидела в одном из кресел у камина, бросила на Поттера укоризненный скорее материнский, нежели светский взгляд. — Кхм, с ума сошли! — Думаю, ты мало удивишься, если я скажу тебе, что пару часов назад Люциус с точно таким же выражением лица запустил в газету Диффиндо. И что-то мне подсказывает, не расщепись эта бумажка на клочки — в неё бы полетела Авада. — Нарцисса держала себя с привычным для всех спокойствием и безмятежностью, изредка бросая меланхоличный взгляд на разгневанного волшебника и позволяя себе в его присутствии немного устало и скованно улыбаться. — Я только разобрался с той идиотской статьёй в «Низзле». — Рявкнул куда-то в сторону Поттер, присаживаясь на соседнее кресло. Он порывисто и зло стянул с рук перчатки, снял очки и с силой потёр глаза, невольно проводя ладонью по лбу, задевая шрам и ещё сильнее взъерошивая непослушные волосы. — Я покончу с этим, Нарси, не переживай, не забивай голову всеми этими глупостями. — Я не переживаю, дорогой. — Всё с той же снисходительной улыбкой ответила миссис Малфой, отставляя фарфоровую чашку на круглый столик. — Чаю, Гарри? — Не откажусь, моя леди. — С широкой улыбкой отозвался мужчина и поднял свой взгляд на собеседницу. Волосы Нарциссы поседели. Если не знать, что раньше, словно отдавая дань крови Блэков, часть причёски была угольно-чёрной, можно было подумать, что эта лишь знаменитая черта всех, кто носит фамилию Малфоев. Но Гарри понимал: годы и пережитые напасти взяли своё. Однако сквозь время прошли безупречные манеры, сдержанность в движениях, и даже роскошное платье, выдаваемое за самый скромный обеденный туалет. Но вот от зелёных глаз не ускользает внезапная дрожь изящной ладони, неприкаянность беспокойного взгляда, лёгкое дрожание алых губ. За безупречной внешней картинкой, должно быть, кроется нечто очень страшное. — Нарси, — волшебник намеренно приглушает тон голоса и, в знак поддержки, легко касается кончиками пальцев предплечья женщины. — Что-то случилось? Леди Малфой, не глядя на Поттера, выпрямила спину, оправила складки на сером шёлковом платье и замерла. Несколько секунд помещение тонуло в тишине. За окном завывал осенний порывистый ветер, шорохи огромного особняка сливались в однообразный, жутковатый гул. Послышался тяжёлый, полный скорби и отчаяния вздох. Нарцисса совсем неаристократично ссутулилась, пряча лицо в ладонях. — Драко в мэноре… — Донесся до слуха Поттера неразборчивый шёпот. — Что?.. — Растеряно спросил волшебник и невольно уложил свою ладонь на руку миссис Малфой. — Но после инцидента с Руквудом ему было запрещено возвращаться в Англию. — Я знаю, Гарри, знаю… — В голосе Нарциссы были слышны слёзы. — Но… — Поттер. — Раздался тихий, но уверенный и глубокий голос от дверей. Гарри тут же обернулся. На пороге, не спеша преодолеть две ступени, ведущие в гостиную, одной рукой придерживаясь за дверной косяк, стоял Драко Люциус Малфой. Они виделись несколько лет назад, и тот образ, что отложился в памяти Героя, никак не вязался с тем, что он видел сейчас. Юноша действительно очень напоминал Тома в его не самые лучшие годы: болезненно тощий, бледный, с тёмными впадинами вместо глаз, серыми отсутствующими губами. Зрачки усталых, встревоженных глаз выцвели, придавая взгляду слепоты, отстранённости и равнодушия. Надбровные дуги и скулы сильно выделялись на осунувшемся лице, придавая ему хмурое, возмущённое, рваное выражение. Шея была тонкой, волосы взъерошенными, ногти обломанными. Образ довершали мятая белая рубашка и непонятно как держащиеся на костлявых бёдрах чёрные брюки. — Как я мог сразу не узнать этот наглый, громогласный голос. — Несмотря на своё состояние, Малфой продолжал плеваться ядом. — Убирайся, Поттер! Без официального ордера ты не имеешь права находиться здесь. — Надменно заключил Драко, чуть пошатнувшись. Гарри медленно поднялся, стараясь не разрывать зрительного контакта с бывшим однокурсником. Вслед за ним с места сорвалась и Нарцисса. — Я глава оперативного отдела. — Фраза резанула тишину комнаты не хуже лезвия. — Мне нет нужды выписывать ордер самому себе. — Вокруг мужчины начинала витать магия, грозясь сформироваться в нечто опасное. — Гарри, прошу тебя… — Миссис Малфой со слезами на глазах обернулась к лорду Поттер-Блэку (а именно им он представал сейчас перед присутствующими). — Ты же видишь… — Но обеспокоенная мать не успела договорить. Аврор с нечеловеческой скоростью сорвался с места.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.