***
За два дня до окончания каникул, ребята сидели за одним огромным столом, ведь не имелось смысла рассаживаться по разным факультетским столам, когда на всю школу осталось чуть меньше двадцати учеников. На обед был подан очень вкусный сырный суп с курицей, пастуший пирог, митлоф и тыквенный сок. — Прошло уже больше недели, а я не продвинулся в поисках своего отца ни на миллиметр. Черт возьми, это вроде и легко, и так сложно. Амулет этот все время теперь работать отказывается, — прошептал Гарри, когда доел — Я не знаю, что мне делать, Герми. — Друг мой, ты, конечно, извини, но мне кажется, что ты уже помешался на этой идее… Нет, я тебя ни в коем случае не осуждаю, просто раз наш бывший директор сказал, что твой биологический отец ближе, чем ты думаешь, может, надо искать самый очевидные и близкие варианты? — проговорила она — А я и ищу! — Отец Драко не в счет. Нет, ты серьезно думаешь, что у него и твоей матери могло быть что-то? Вчера вот ты ходил по пятам за профессором Флитвиком, чтобы проверить его. Гарри, тебе не кажется это абсурдным. Ты ещё Хагрида проверь! — Точно! — вскрикнул парень и уже хотел побежать к недавно восстановившейся хижине лесника, как его подруга резко одернула юношу за рукав мантии, заставляя сесть обратно на место, тот ударившись пятой точкой, лишь ойкнул — Ладно, спокойно. Ты вот серьезно, Гарри? Ты серьезно предполагаешь, что у твоей матери было что-то с Хагридом? — Да черт его знает, но проверка этого факта лишней не будет, — кинул Гарри и, избежав руки подруги, побежал к одному из своих первых лучших друзей. Доверяй, но проверяй, как говорится.***
Когда парень вернулся в Большой Зал с неким разочарованием, смешанным с радостью и облегчением, он увидел, как к преподавательскому столу подошли Кингсли вместе с директрисой. Дама недовольно хмурила брови и покусывала губу, слушая то, что рассказывает Министр. — Что случилось? — поинтересовался гриффиндорец, плюхаясь обратно на свое место — Я плохо расслышала, — шепнула подруга — По-моему, Министр сказал профессору МакГонагалл, что на некоторое время придется отменить или же заменить занятия по зельеварению. Миссия провалилась или что-то в этом роде. Говорила же тебе, что не надо было уходить, сам бы послушал. — Стоп, что значит отменить или заменить зельеварение? Что-то с профессором Снейпом что ли? — округлил глаза ученик, на что Грейнджер лишь пожала плечами. Поттер дождался, когда директриса в компании Министра направится к выходу в главном зале, и перехватил их почти у дверей — Кингсли, что с профессором Снейпом, где он? — Гарри, это же Министр, где твое уважение! — возмутилась Минерва — А еще он чувак, который должен мне двадцать пять сиклей за недавний проигрыш в карты, — буркнул тот в ответ — Что случилось, скажите, пожалуйста?! Я же не многого прошу! — Мистер Поттер, я не обязан посвящать вас в дела государственной миссии, — прищурился мужчина — А я не должен был вам прощать карточный долг, хотя это святое, господин Министр! — не унимался подросток, нахмурившись и собрав руки на груди. — Вы определенно избаловали этого человека, Минерва. Ладно, Поттер, идемте с нами, только предупреждаю сразу. Никаких истерик, никаких стихийных выбросов магии и никакого крика с проклятиями, а то вы можете. Молча, компания из четырех человек, никто толком и не успел увидеть, как Гарри призвал за собой Гермиону, дошла до кабинета директора. То, что там увидел Поттер, чуть не заставило его вскрикнуть от неожиданности, но он проигнорировал этот позыв, чувствуя, как сердце пропускает один удар.