ID работы: 6599094

Принцесса-изгнанница, или Другая история Сары Кру

Джен
PG-13
Завершён
21
Размер:
56 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 57 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 1. Посетитель

Настройки текста
В тот день мисс Минчин написала несколько писем и собиралась поехать в книжный магазин присмотреть глобусы и карты. Она уже оделась в свое строгое и добротное выходное платье черного шелка, украсила его маленькой агатовой брошью и надела шляпку. Она как раз достала из коробочки свои перчатки – не лучшие, но вполне приличные. Однако сборы прервала служанка, которая сообщила, что мисс Минчин спрашивает какой-то джентльмен. Она оставила шляпку и вышла к джентльмену в гостиную. - Добрый день, мисс... – начал он. - Минчин, сэр. Добрый день. Гость ей не очень понравился: хотя и одетый вполне респектабельно, с вежливыми манерами, он был слишком высок ростом, румян и громкоголос, то есть производил впечатление если не выслужившегося солдата, то его недальнего потомка. Однако мисс Минчин ничем не выдала своей антипатии и слушала гостя с учтивым вниманием. - Моя фамилия Кармайкл, я живу по соседству и хотел бы поговорить с вами об очень важном деле. - Понимаю, - привычно улыбнулась мисс Минчин. – Вы хотите отдать в мой пансион вашу дочь. Что ж, мы будем рады... - Прошу прощения, мисс Минчин, - поспешно перебил визитер. – Я пришел не от себя, а от мистера Кэрисфорда, у которого служу поверенным. Дело в том, что он был другом покойного Ральфа Кру. Вам знакомо это имя? - Капитана Кру? – переспросила мисс Минчин. - Капитана, вы говорите? Значит, он вам знаком. Но вы, наверное, не понимаете, какое отношение к нему имею я. Мисс Минчин невольно затрепетала. Каждое слово мистера Кармайкла доносилось точно из-под толщи воды. Сердце почтенной леди колотилось, а голова кружилась от волнения. Она осознавала, что только что выдала себя и что последствия теперь могут быть ужасны. Неужели покровителем девочки оказался друг ее отца? Тогда он захочет увидеться с ней, а эта девчонка наговорит такого! Школе придет конец! - Мистер Кэррисфорд, - рассказывал мистер Кармайкл, - предложил мистеру Ральфу Кру вложить его состояние в алмазные копи. Они оба были обеспечены, а надеялись стать и вовсе баснословно богаты. Помнится, мистер Кэррисфорд рассказывал, что его друг был в восторге от такого плана и уже мечтал, как будет помогать всем своим небогатым знакомым, давать деньги на благотворительность и баловать свою дочь, но в дело вмешался жестокий случай. Мисс Минчин слушала, теребя перчатки. - Новые события и известия давали все основания думать, что состояния потеряны – мистера Кэрисфорда и мистера Кру. Они оба были потрясены настолько, что слегли: мистер Кру с лихорадкой, впрочем, вы ведь это знаете и сами, а мистер Кэррисфорд – с воспалением мозга. - Он ... выжил? – проговорила мисс Минчин. - Да, он был счастливее друга. Мистер Кэррисфорд поправился, а потом пришло сообщение, что состояние мистера Кру и его собственное не только не погибло, но и увеличилось многократно. - Состояние? – повторила мисс Минчин, едва способная дышать. Неужели чутье, практичность, благоразумие, расчет так ее подвели? Неужели нищенка с чердака по-прежнему остается богатой наследницей? Если так, все еще хуже, чем подумала мисс Минчин. - Да, состояние мисс Кру. Мистер Кэррисфорд хотел бы найти девочку и вручить ей то, чем она должна обладать по закону, но не знал о дочери своего друга ничего: ни имени, ни возраста, ни местонахождения. Воспаление мозга лишило его многих воспоминаний, которые возвращались очень медленно. Он надеялся, что со временем припомнит какие-то сведения, но этого не случилось. Возможно, что мистер Кэррисфорд и вовсе ничего не знал. Он вспомнил только то, что жена мистера Кру была француженкой, он любил эту страну и ее язык... Мисс Минчин скривилась бы, не имей она привычки к сдержанности. - И еще, что девочку отдали в пансион, чтобы она получила хорошее образование. Тогда мы решили искать ее в парижских школах, но так и не добились успеха, но теперь мистера Кэррисфорда посетила новая мысль – что девочка учится в Англии. Я пришел к вам, потому что ваша школа находится как раз напротив дома мистера Кэррисфорда. С чего-то же надо начинать, - с грустной улыбкой добавил мистер Кармайкл и уже иным тоном продолжил: - И вот теперь я прихожу к вам и понимаю, что нашел то, что искал. Скорее же, если вы знаете, где мисс Кру, приведите ее сюда и сообщите ей радостную новость. Мисс Минчин слушала, и злая рука, сжавшая ее сердце, словно слабела. Эта женщина не была ни умна, ни образованна, но хитрости и практичности ей было не занимать. Она уже видела выход, пусть и рискованный. - Мисс Кру действительно училась в этой школе. Она была нашей гордостью, лучшей ученицей, - начала директриса. – Даровитая, прилежна, благонравная, с прекрасными манерами, это была чудесная девочка. Все ее любили. - Любили? – повторил мистер Кармайкл. – Была? Что это значит? - Да, увы, известие о смерти отца сильно ее потрясло. Я, разумеется, не выгнала ее на улицу, девочке ведь некуда было идти, но она недолго прожила в моем пансионе. Бедная мисс Кру стала совсем слабой и болезненной, а потом она умерла. - Умерла? – вскричал мистер Кармайкл. – Что же с ней случилось? И где ее могила? - Увы, - поспешно сказала мисс Минчин. – Ее болезнь была тяжелой и заразной... я забыла, как она называется. Врач велел отвезти ее в больницу, куда не допускали ни меня, ни ее подруг, и там она скончалась, но тело мне не отдали, и я не знаю, где похоронили бедную мисс Кру. - Вот как? – проговорил мистер Кармайкл. Он поник головой и горько вздохнул. – И давно это произошло? - Давно, - ответила мисс Минчин. – Я не помню точно, когда. Знаете, дни в школе так похожи один на другой, что теряешь счет времени. Но это, кажется, было до того, как дом напротив наняли. - Какой жестокий удар должен я нанести мистеру Кэррисфорду, - глухо молвил мистер Кармайкл. – Разумеется, в этом нет вашей вины, вас нужно только поблагодарить за сведения, которые вы предоставили. Но... по крайней мере, могу я поговорить об одной из обитательниц вашего пансиона? - О ком? – спросила мисс Минчин. - О той девочке, что живет на чердаке направо от входа. Такой темноволосой, смуглой. - О Саре? – повторила мисс Минчин. Неужели все-таки этот человек с самого начала все знал, он просто испытывал ее и теперь, когда она солгала ему, окончательно погубит пансион? - Так ее зовут Сара? Да, мистер Кэррисфорд давно принимает в ней участие. Вы получали посылку с платьями? Мы видели, что девочка одета во все новое, так что получали. Так вот, мистер Кэррисфорд по некоторым причинам и дальше намерен помогать Саре. Пусть она получит образование, пусть будет обеспечена в дальнейшем и сможет зарабатывать себе на хлеб. Если нужны деньги, я, как поверенный мистера Кэррисфорда, все оплачу. Но вам придется в этом случае дать отчет в расходах, если вы не сочтете такую просьбу невежливой. - Я сочту такую просьбу вполне естественной. Однако разрешите спросить, отчего мистер Кэррисфорд принимает участие в судьбе Сары? Она ведь самая обыкновенная девочка, каких тысячи в Лондоне. - Ошибаетесь, мисс Минчин. Сара совсем не обычная девочка. Мистер Кэррисфорд может наблюдать за ней, когда она ходит за покупками и держится, как маленькая принцесса, а его слуги замечают, как усердно Сара трудится над книгами, благо окошко чердака совсем недалеко. Вы уж постарайтесь, мисс Минчин, чтобы ее усердие и дарование не пропали зря. Эта девочка достойна большего, чем быть служанкой. Знаете, мои дети прозвали ее «девочка, которая не нищенка». Мисс Минчин торопливо кивнула: - Да, конечно, Сара смышленая девочка. Но только слишком заносчива. Вы не знаете ее, как знаю я. Строгость ей полезна. - И все же пусть будет чуточку меньше строгости и чуточку больше доброты, договорились? - Договорились, мистер Кармайкл. Они еще очень долго обменивались любезностями, потом мистер Кармайкл оставил свой адрес и покинул школу. Мисс Минчин, едва за мистером Кармайклом затворилась дверь, повалилась в кресло и, тяжело дыша, стала обмахиваться шляпкой. Как же она могла так ошибиться? И что ей теперь делать? Она отложила шляпку и взялась руками за виски. Нет, сейчас она не в состоянии никуда идти. Но глобусы, впрочем, подождут. Гораздо важнее другое: мисс Минчин знала, что нужно сделать, чтобы помочь школе. Но сперва, если уж она никуда не идет, переодеться. Негоже снашивать понапрасну платье для визитов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.