Глава 2 Перемены
10 марта 2018 г. в 20:23
В то утро Сару никуда не послали – надо заметить, после случая с посылкой ей давали поручения все реже и реже, - и она взялась за книги.
Занятия с младшими ученицами помогали Саре не забыть то, что она уже выучила, к тому же она использовала каждую возможность, чтобы продвигаться вперед. И все же теперь, когда она снова занималась в классе вместе с ученицами, учение давалось Саре гораздо труднее, чем когда она только приехала в пансион мисс Минчин.
«Принцессе не к лицу бояться трудностей», - подбадривала себя Сара и училась усердно, как никогда, порой продвигаясь вперед медленно, порой стремительно.
Нехорошо, конечно, радоваться чужой беде, но Сара была отчасти довольна, что Эрменгарда обращалась к ней за помощью не только с французским, но и с арифметикой. В ином случае Сара бы, наверное, совсем не смогла заниматься. Пропустив несколько лет обучения, она бы просто не понимала, о чем ведет речь учительница на уроке, а теперь учение шло легче.
Какая-то озорница вырвала ответы из старого задачника, но Сара почти не сомневалась, что решение, найденное ею, верное.
Она снова и снова пересчитывала в уме, пока не услышала рядом с собой удивленный возглас:
- Что здесь произошло? Почему в этой комнате все по-новому?
Сара подняла голову от грифельной доски: мисс Минчин стояла посреди чердака и торопливо протирала очки. Ее глаза, лишенные привычных стекол, казались больше, чем обычно, и смотрели беспомощно и немного глупо.
- Добрый день, мисс Минчин, - Сара поднялась из-за столика. – Вы что-то хотели?
- Сара, объясните же, что это, откуда?
- Не знаю, мисс Минчин, - просто сказала Сара. – Наверное, это волшебство.
- Милая Сара, что за ребячество? Волшебства не существует, - заулыбалась мисс Минчин. – Давно ли появились все эти вещи?
- Не так уж давно, - ответила Сара.
- Примерно в то же время, что и посылка, ведь так? – Мисс Минчин, не слушая ответа Сары, снова надела очки и стала с любопытством осматривать все кругом.
Сара оставила книгу и молча, вздрагивая при каждом шаге и движении директрисы, смотрела на нее. Та хватала то книгу, то подушку, то картину со стены и, ахая и охая, помещала обратно.
«Не собирается ли она забрать у меня все это? – подумала Сара. – Она говорила, что потратила на меня сотни и сотни фунтов, и, наверное, даже после продажи обстановки ей не удалось вернуть все деньги. Может быть, она попытается получить остальное теперь?»
Между тем мисс Минчин перестала метаться по чужой комнате и снова заговорила с Сарой:
- Просто прекрасная обстановка, вам повезло, милая Сара, что кто-то искренне принимает в вас участие. Но, дорогая Сара, вам не следует думать о далеких друзьях, когда у вас есть близкие.
Сара вспомнила предупредительное участие Бекки, сердечную простоту Эрменгарды, трогательную привязанность Лотти и, улыбнувшись, кивнула:
- Вы совершенно правы, мисс Минчин, я очень дорожу своими друзьями и благодарна им.
- Я рада слышать от вас такие слова. Я помню, что не баловала вас, - медовым голосом продолжала мисс Минчин, - но попустительство в тех обстоятельствах могло вам повредить. К тому же вы всегда делали успехи в учении. И я всегда... гм... вас любила и желала вам добра.
Сара слушала, пытаясь вникнуть, но наконец поняла! Мисс Минчин, заговорив о близких друзьях, имела в виду в первую очередь себя. Голод, попреки, придирки и даже пощечины – вот какого добра она дождалась от директрисы, и, что самое удивительное, мисс Минчин и правда верила, что делала все это для блага воспитанницы.
Саре нашлось бы что сказать мисс Минчин, разоблачить ее, объяснить, кто она на самом деле: лживая, жадная, грубая и лицемерная женщина.
Но принцессе не подобало такое поведение, и Сара промолчала, лишь задумчиво улыбнулась.
- Что же вы смеетесь? – удивилась мисс Минчин.
- Я думала, - ответила Сара, как давно, в классной.
– Вы мне не верите? Вы не знали, как я к вам относилась? А следовало бы знать, милая Сара. Но хватит об этом. Теперь вы будете жить по-другому, я уже сообщила Молли, что на кухне вы больше не работаете. Посылать вас тоже никуда не будут, и уборкой заниматься вам тоже отныне не придется. Что касается шитья и починки, за вами остается только самая тонкая работа.
Лицо мисс Минчин в продолжение речи делалось все более льстивым, а рыбья улыбка все шире.
- Но почему, мисс Минчин? Отчего такие перемены? – спросила наконец Сара.
- Милая Сара, вы здесь для того, чтобы получить образование, а в дальнейшем, вероятно, если вы не найдете лучшего места, вы станете здесь преподавать. Вам пора готовиться к этому, начинать помогать в классе мисс Скотт и продолжать учить младших. И еще вы немедленно переедете из этой комнаты в другую, более подходящую для вас. Так удачно, что мисс Герберт как раз два дня назад уехала и оставила свою комнату пустовать.
Мисс Минчин взглянула на часы, которые носила на поясе, как дама старых времен, и кивнула:
- Да, вы можете пойти и почитать в классной комнате или побеседовать с подругами, а тем временем ваши вещи перенесут в новую комнату. Не бойтесь, ничего не сломают и не разобьют.
Сара, донельзя удивленная, взяла с полки первую попавшуюся книгу и, поблагодарив мисс Минчин, вышла из своей каморки.
За дверью стояла Бекки и таращила на нее глаза.
- Мисс, - зашептала она, - что случилось? Кухарка зла на весь свет, говорит, что ей теперь работы будет непочатый край. Давеча хозяйка приходила на кухню и не велела больше вас нагружать черной работой и посылать за покупками.
- Я и сама толком не знаю, что случилось, - ответила Сара. – Потом мисс Минчин, может быть, что-то мне скажет.
- Ой, ну тогда я бегу, мисс, а то, если меня хватятся, мне попадет за безделье!
И Бекки сбежала по лестнице вниз, топая тяжелыми башмаками.
Сара сошла в классную, где в это время было много девочек, и тихо села в уголке. Младшие девочки хотели к ней подойти, но Лотти сказала громко и веско:
- Не мешайте маме Саре, она занята.
И напрасно: Сара была бы не против отвлечься на болтовню малышей.
Книга, которую девочка взяла наугад, оказалась о Карле Первом, история которого всегда ее занимала. Но сегодня, как она ни старалась вчитаться в строки, повествующие о церковных реформах, корабельных деньгах и шотландском восстании, ее мысли то и дело покидали книжные страницы.
Что произошло с мисс Минчин? Почему она так подобрела? Не пожалеет ли потом о своей доброте? И что будет...
- Бекки, - прошептала Сара, отрываясь от книги.
Она захлопнула тяжелый том и поспешила на чердак.
Мисс Минчин, как и семь лет назад, сама руководила переносом вещей, а кое-что – самое хрупкое, маленькое и красивое, переносила своими руками.
- Милая Сара, - сказала она, - вам лучше уйти, вас могут случайно задеть и покалечить. Бекки, что ты копаешься? Неси сундук побыстрее.
Бекки пробормотала извинение и побрела дальше, с трудом волоча сундук, который, судя по всему, наполнили вещами.
- Может, вам что-то еще нужно? – спросила мисс Минчин. – Здесь чего-то недостает? Вам стоит сказать, Сара, и вы это получите. Я даже найму вам камеристку, если вы пожелаете.
- Мисс Минчин, а нельзя ли Бекки переехать со мной? – проговорила Сара.
Для такого вопроса нужна была немалая смелость.
- Бекки? Сара, милая!
- Вы говорите, что наймете камеристку, но в этом нет необходимости. Бекки вполне сможет оказать маленькие услуги, что мне понадобятся, к тому же мы с ней подружились за эти годы.
- Сара, вы забываете, что Бекки судомойка... эээ... а с судомойками не дружат.
- Но мы дружим, мисс Минчин. Я прошу вас, пусть Бекки тоже переедет со мной.
- Хорошо, но только имейте в виду, что ее я не освобождаю от работы на кухне. А теперь ступайте, отдохните, а потом вас позовут и вы посмотрите, все ли как надо в вашей новой комнате.
***
Комната, в которую позвали Сару и Бекки, была гораздо светлее и просторнее, чем каморка на чердаке, стены в ней были с обоями, а пол покрыт ковриком. Правда, маленькие картины, которые так хорошо смотрелись на чердаке, в этой комнате немного потерялись, но Сара все равно решила, что ни на какую бы роскошь и ни на какую прекрасную живопись не променяла бы эти скромные подарки неведомого доброго друга.
И окно в комнате было совсем другое, большое, застекленное и с яркими занавесками, которых так и не появилось на чердаке у Сары, словно волшебник знал, что они ей совсем не нужны: без них было куда удобнее и приятнее смотреть кругом, на крыши, небо и трубы.
Отсюда не было видно ни воробьев, ни облаков, только внутренний двор школы, усаженный цветами.
Сара, облокотившаяся на подоконник, отвернулась от окна и тихо вздохнула. Она бы, пожалуй, осталась на чердаке, если бы он сохранил свое волшебное великолепие, но мисс Минчин вряд ли бы поняла такую просьбу.