ID работы: 6600680

Нежеланный король

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 497 страниц, 95 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 294 Отзывы 131 В сборник Скачать

95. Женщина в доме с красной дверью

Настройки текста
      Лианна смотрела на лимонное дерево, росшее во дворе у их окна. Было поистине чудом, что оно прижилось в Браавосе. Но в этих местах легко творить чудеса, коли ты богат. Земли, принадлежащие этому поместью, были настолько обширны, что Лианна, гуляя по ним, порой представляла, что идет по дикому и необъятному полю.       Но это впечатление было недолгим. Если приглядеться, можно было увидеть возведенные вокруг стены, и Лианна неизменно возвращалась к ним мыслями. Она пыталась забыть, но само знание о них не желало ее отпускать. Я словно бы вернулась в Винтерфелл. Она любила свой дом, братьев и мать, когда та еще была… ее матерью, а также… отца, когда тот был в приподнятом настроении. Но порой их стены и правила наваливались на нее неподъемным грузом. Порой ей хотелось сбежать.       Мать ее понимала. Поэтому она брала меня с Брандоном на конные прогулки. Лианна их обожала. Разъезжая по лесам вокруг Винтерфелла, она чувствовала себя свободной. Но в итоге, как бы далеко она ни уезжала, ей приходилось возвращаться обратно, за стены. Она ощутила, как сын схватил ее за руку, и, повернувшись, улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ, наморщив свое грустное, серьезное лицо, так похожее на нее, но полное мельчайших черт его отца. Я хотела подарить тебе свободу, которой меня лишили. И что же вышло? Теперь тебя окружает еще больше стен, высоких стен, и где-то за ними… Она поежилась.       Малыш Рейгар всхлипнул, заметив, как она нахмурилась. Он всегда чувствовал, когда у нее менялось настроение. Прямо как его отец, подумала Лианна, прижимая сына к себе. На нее нахлынуло желание подхватить его и сбежать отсюда, как она сбегала прежде, но она подавила эти мысли. И чего я добьюсь? Затеряюсь в огромном городе, перепугаюсь, снова вернусь сюда и буду слушать, как меня отчитывают. Возможно, ее заставят вновь сесть на барку Поэтессы. Ей этого не хотелось, хоть сама куртизанка и была ей симпатична. Поэтесса даже навещала ее пару раз, привезя с собой ворох слухов и осыпав любовью ее сына. Многие из ее историй были для Лианны пустым звуком — особенно те, что касались политики и скандалов Браавоса, поскольку в них были замешаны люди, о которых она ничего не знала — но некоторые она была готова слушать часами. Лианне нравились рассказы о Золотом агнце лхазарян, который доблестно сражался за свободу своего народа, о войне Короля Слоновой Кости с Гильдией пряностей, о схватках трех императорах И-Ти, о том, как Зор Алекси и Лок с Дальнего Иба ищут союзников против орды кхала Зекко. Надо же, я видела их вживую и даже не знала, кто они, подумала она с улыбкой. Ну, успехов им. Их дело правое, и они были так добры ко мне.       — Миледи сегодня в хорошем настроении? — раздался добрый голос. Она обернулась и увидела пухлую служанку, убирающуюся в углу.       У Лианны перехватило дыхание, и она крепко сжала руку сына. Я не слышала, как она вошла, подумала она. И не узнаю ее. Она моргнула и пригляделась к служанке. Что-то в ней казалось знакомым. Я определенно видела ее раньше…       — Всего лишь желаю успехов друзьям, — спокойно сказала она.       — О, как славно, — сказала служанка. — Прекрасно, что еще есть люди, которые с улыбкой вспоминают чужую доброту, — она захихикала, и тут Лианна всё поняла. Она на миг застыла, а потом глубоко вздохнула и завела Рейгара за спину.       — Можешь снять этот глупый парик, Варис, — властно сказала Лианна. — И говори со мной нормальным голосом.       Евнух приподнял черную бровь и снял парик.       — Боги, — сказал он иным тоном, всё ещё слишком высоким для мужчины, но более глубоким, чем был у него в Харренхолле. — Должен сказать, леди Лианна, вы куда умнее, чем я себе представлял.       — Я притворюсь, что это был комплимент, евнух, — сказала Лианна, — и лишь поэтому не позову стражу, чтобы те снесли твою предательскую голову. Лучше не давай мне причин передумать и отвечай честно: зачем ты здесь? Из-за меня и моего сына?       Варис пожал плечами.       — Да. Именно так, — он прищурился, разглядывая мальчика. — Стало быть, это он? Юный… Родрик, так вы его называли?       — Рейгар, — ответила она. — Родрик он только для чужаков.       — Славно, что меня вы к ним не относите, — сказал Варис. Лианна холодно улыбнулась ему.       — Лишь потому, что ты, вероятно, скоро умрешь, — ответила она. — Но я так и не услышала ответа на вопрос.       Варис кивнул.       — Что ж, вы правы, — он кашлянул. — Леди Лианна, полагаю, вам и вашему сыну стоит пойти со мной. Если хотите жить.       Лианна уставилась на него, а затем хмыкнула.       — Надо же. Угроза, — она покачала головой. — Ты стал небрежным, евнух. Ты забыл, что здешняя стража слушается меня, а не тебя.       — Это не угроза, — спокойно заметил Варис. — А правда. Вы в опасности. В куда большей опасности, чем думаете. Если вы не уйдете со мной, вы и ваш сын погибнете. Возможно, не сегодня. Возможно, даже не через неделю и не через год. Но однажды…       — О, как удобно, — сказала Лианна. — Надо мной завис незримый и неопределенный топор. Это же ты годами скармливал и Эйрису? — она выпрямилась. — «Клянусь, ваша милость, лорд Старк вам не друг, и если вы ничего не предпримете, он предпримет нечто против вас. Не могу сказать, что и когда, но это обязательно произойдет».       Варис смерил ее взглядом.       — Вы… неплохо передали суть, — наконец, пробормотал он. — Но в вашем случае… — он вздохнул. — О вас и вашем сыне знает Гарт Тирелл.       Лианна моргнула.       — Сенешаль? Толстый сенешаль? Который постоянно пердит? — она мельком видела его в Харренхолле. Сложно было представить менее устрашающего человека.       — Именно он, — сказал Варис. — Мало кто в Семи Королевствах будет опаснее него.       — Газы он пускает ужасные, но не смертельные, — с улыбкой заметила Лианна.       — Я говорю не о его газах, — сказал он. — Да, он толстый, напыщенный старик, который отсиживается в закрытой комнатушке в своем замке и следит за делами семьи. Но стоит ему подумать, что семье что-то угрожает, как он становится очень опасен, — Варис вздохнул. — И он чует угрозу от вас, Лианна, и от вашего сына. Сейчас он, скорее всего, ничего не предпримет, но однажды решит, что с вами пора кончать. И в тот же день вы и ваш сын погибнете, если останетесь здесь.       Лианна нахмурилась.       — Как удачно сложилось, — сказала она, прижимая Рейгара к себе, — Стоило Гарту Тиреллу почуять угрозу, как великий лорд Паук бросился спасать бедняжку без мужа и ребенка без отца.       Варис глубоко вздохнул.       — Значит, вы мне не верите?       — Мой муж много чего о тебе рассказывал, — ответила Лианна. Евнух моргнул.       — Так, значит… всё правда. Он взял вас в жены.       — Да, — прорычала Лианна. — И рассказал мне о каждой лжи, каждой полуправде, каждой капле яда, которую ты подливал в разум его отцу, чтобы настроить того против принца и всех великих лордов королевства, — она ткнула в него пальцем. — Мой отец и брат погибли из-за тебя.       — Полагаю, именно ваше имя скандировал Брандон, прискакав к Красному замку и требуя, чтобы ваш дорогой Рейгар сразился с ним насмерть, — заметил Варис. Лианна вздрогнула.       — Возможно, — сказала она. — Но если бы ты не убеждал Эйриса, что повсюду прячутся предатели, дело могло бы решиться миром. И худшие вопросы обходились без кровопролития.       Варис скрестил руки.       — Но не у этого короля, леди Лианна. И мне не требовалось ему лгать. Рейгар обладал талантом играть именно ту роль, которую желали видеть люди, чем и собрал вокруг себя амбициозных соратников. А ваш отец… — он покачал головой. — Я наблюдал за его маневрами и союзами и убедился, что вижу перед собой, вероятно, опаснейшего человека того времени, того, кто планирует нанести мощный удар Железному Трону. Его умело сотканная паутина накрыла Речные и Штормовые земли, Долину… ее нити тянулись даже до Западных земель, Дорна и Простора… — он хмыкнул. — Я был искренне восхищен. И, разумеется, когда Эйрис вызвал его в Королевскую Гавань, он явился на зов. И тогда я увидел, что мы имеем дело с гордым дураком, который хочет лишь одного: чтобы Семь Королевств запомнили, что были когда-то Старки и были они великими. Этот самодовольный увалень считал, что может ворваться в Красный замок и без труда его покинуть, ведь он был Рикардом Старком и все всегда плясали под его дудку…       Лианна пораженно смотрела на него, стараясь сдержать слезы.       — Ты не смеешь… так говорить! — слезы брызнули у нее из глаз. — Он был хорошим человеком. А ты убил его! Убил! Он мертв из-за тебя! — ей вспомнился их последний разговор: как отец холодно объявлял свои намерения и отдавал громкие приказы, которые, несомненно, считал неоспоримее смерти, но от которых было так легко увильнуть. Она тогда начала кричать, а Рикард ответил на это так же, как и всегда — сказал, что ему стыдно иметь такую неблагодарную дочь, а она…       Я кричала, что мне стыдно иметь такого глупого отца, подумала она. Эти слова до сих пор жгли ее. Она выглянула в окно, посмотрела на это смешное лимонное дерево и подумала о том, как тогда испугалась грядущего — вечных стен, которые бы окружали и окружали ее. И потому она сбежала. Но куда? К очередным стенам.       В Башне Радости всё поначалу было иначе — ведь тогда стены возводили, чтобы защитить их — но в итоге… Они же и свели нас с ума, и мы захотели их покинуть, поняла она. Рейгар ухватился за первый же шанс покинуть башню, да и она, если бы уже не носила ребенка, отправилась бы с ним. Лианна задумалась, что бы тогда было. Она внезапно представила себя на Трезубце, посреди армий Оленей и Драконов; она кричала бы на Роберта, а он — на нее, пока Рейгер и Нед пытались бы их разнять. Ее желудок завязался узлом, и она почувствовала себя ужасной идиоткой.       Чья-то мягкая рука легла ей на плечо.       — Я… прошу прощения, — сказал Варис. — Он был вашим отцом. Мне… не стоило… — она обернулась к нему. — Мне не стоило… — он глубоко вздохнул. — Я пытался его спасти, но он… всё усложнил. Кажется, я до сих пор… обижен на него за это.       — Всё… нормально, — сказала Лианна и посмотрела на него. — Как Гарт Тирелл узнал о нас?       — От Поэтессы, — ответил Варис. — Она же его дочь, — он хмыкнул. — Черная Жемчужина родила ему двух. Обе сообщают ему всё, что творится в Браавосе и за его пределами.       Лианна смотрела на него во все глаза.       — У Гарта Тирелла есть дочь… Нет, даже две… От Черной Жемчужины?       — В молодости он был очень красив, — сказал Варис. — Один мой знакомый клялся, что в те времена он был сущим богом и гением в вопросах любви… Он провел на ее барке почти две недели и был ее постоянным спутником. Мне говорили, что он даже послал богатый подарок на ее похороны: букет из роз со стеблями из золота и цветками из рубинов, чтобы те лежали на ее могиле символом его бесконечной преданности.       — Что не помешало ему переспать с твоим «знакомым», — ядовито заметила она. — От этого союза тоже появились дети?       — В их союзе не было места верности — только любви, — сказал Варис. — А что до вашего вопроса… то, конечно же, нет. Мой знакомый был таким же, как я, — вероятно, удивление отразилось на ее лице. — В молодости Гарт Тирелл не ограничивал себя и смело пробовал каждое блюдо, — на лице евнуха возникло до странного мечтательное выражение. — Мой знакомый клялся, что тот был нежным и щедрым любовником, чем… немногим удается насладиться, — он взглянул на нее и понял, как далеко отошел от темы. — Сейчас важно то, что у него есть две дочери, с которыми он регулярно переписывается. Насколько я понял, пока они были еще девочками, он тайно встречался с ними в Староместе, а после уже навещал их в Браавосе.       — Какой любящий отец, — заметила Лианна, а затем поняла, как глубоко ее уязвило то, над чем она пыталась пошутить.       — По вестеросским меркам он действительно приятен, — согласился Варис и печально кивнул. — Но в то же время он способен умертвить и вас, и вашего сына. Стоит ему почуять угрозу для своей семьи, как он мастерски от нее избавляется, — он посмотрел на остатки слез в ее карих глазах. — Прошу. Пойдемте со мной. Я могу отвести вас… в безопасное место. Место, где вас не найдут. Или найдут, но хотя бы не так быстро, как здесь.       Лианна уставилась на него.       — Куда? Где я буду в безопасности? Здесь меня найдет Гарт Тирелл, в Хайгардене — Красный Змей, а лорд Тайвин — во всем остальном Вестеросе.       — Как я уже сказал, такое место есть, — отчаянно сказал Варис.       — Для этого я должна тебе доверять, Варис, — сказала Лианна. — А на подобное я не осмелюсь. Пойди прочь. Ты почти убедил меня не вызывать стражу. Но я могу и передумать. На твоем месте, евнух, я бы поторопилась.       Варис кивнул.       — Можно мне хотя бы… взглянуть на мальчика? — Лианна повернула Рейгара к евнуху, который печально посмотрел на ребенка. — Он не очень похож на покойного принца, — заметил Варис и прищурился. — Но всё же… В нем полно мельчайших черт отца.       — Мне этого достаточно, — сказала Лианна. — А теперь… — но тут Варис внезапно дунул ей в лицо горсть какой-то пыли. Лианна закашлялась, всё вокруг неё потемнело, и она почувствовала себя ужасной идиоткой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.