ID работы: 6602176

Злоключения

Гет
NC-17
Завершён
20
автор
Размер:
57 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста

Половина удовольствия в путешествии заключается в эстетике потерянности. Рей Бредбери

Облака заволокли небесное светило, обращая день в его пасмурную тень. Вытащив бедолагу на свет, Такеры без сил опустились на землю. Даже не отдышавшись, Клара кинулась к горе туристу. — Он без сознания. — Я заметил — огрызнулся Такер. — Видимо ударился головой — но Малкольм не вслушивался, он завис. Что-то в его отлаженной системе памяти дало сбой, в сознании будто не в фокусе маячила картинка, но он никак не мог разглядеть её и это приводило его в бешенство. По привычке он выудил БлекБерри, будто телефон мог дать ему ответ. Шотландец замер, и снова то странное чувство, которое возникало у него, когда он терял контроль над ситуацией. Такие мгновения всегда приводили его в ярость, будто на него вываливали тонну дерьма, а он был вынужден барахтаться, что б сделать глоток воздуха. Такер сжимал и разжимал телефон, он сам не понимал, почему это казалось настолько важным именно сейчас, но заметив, как его жена раздевает другого мужчину, волна негодования захлестнула его, отбрасывая всё на второй план. Он было хотел вставить едкое замечание на этот счёт, но вовремя прикусил язык. Малкольм выдохнул. Спокойно, без резких реплик и движений, не давать никаких поводов для насмешек. Эта гордячка своего не упустит. Не придумав ничего интересного он молча принялся помогать. Действовали они почти синхронно, не сговариваясь и даже не мешая друг другу, сначала освободили мужчину от тяжёлого рюкзака и бомжацкого вида пальто. Затем аккуратно приподняли голову, что б бедолага не задохнулся возможной блювотиной. Отблеск привлёк внимание бывшего пресс-атташе, Такер скривился, что за злой рок, почему его окружают одни военные? На груди несостоявшегося жмурика висели жетоны, девушка перевернула один из них. — Капитан Джек Харкнесс.  — Будто других званий нет, — покачал головой шотландец, припоминая доктора Ватсона. И так мерзкое настроение чудесным образом из отвратительного превратилось в по-настоящему дерьмовое. В сумке несчастного они не обнаружили ничего интересного: вода, документы, книга, от слащавости названия которой Такера чуть не вывернуло наизнанку и пара ампул и шприцы. Неужто этот цепной пёс диабетик? Задался вопросом Малкольм, но решив, что ему собственно насрать, опустился на землю, давая себе заслуженный отдых. Он почесал ноющее плечо, но казалось стало только хуже, конечность обожгло огнём и в добавок заныла челюсть. Устало потирая лицо, он думал, что стоило всё-таки ехать сегодня вечером, а не вот это всё.

***

Супруги пытались привести незнакомца в чувства. Им страшно не хотелось омрачать и так неожиданно продлившееся путешествие трупом. Когда ничего не изменилось и мужчина так и оставался в отключке, Клара предложила провести реанимацию. Что касается Такера … Это идея не особо пришлась ему по вкусу. Будто ощущая угрозу, солдат зашевелился, затем открыл глаза, и резко втянув воздух, завалился на бок в диком приступе кашля. Он бешеным взглядом блуждал вокруг, панически размахивая руками будто пытаясь отбиться от кого-то. Клара, не думая кинулась к капитану, и мягко, но настойчиво, положив руки на его плечи по-учительски твёрдым тоном сказала — Всё в порядке. Вы в безопасности. Дёрнувшись от внезапного голоса солдат вскинул голову, и как только его серые как сталь глаза сфокусировались на красивом лице, он успокоился. Расслабленно опустив плечи он обаятельно улыбнулся. — Я умер и попал в рай? — глядя на Клару томным голосом осведомился солдат. — Ага, а дерьмо под тобой навалил Иисус — огрызнулся Такер, военный заинтересованно перевёл на него взгляд. А шотландец, весьма неприветливо скривил губы в усмешке, этот урод ему и в отключке не особо нравился, а как только он открыл рот, то впечатление испортилось совершенно. Малкольм не мог найти причину такой откровенной злобы со своей стороны. Да определённо он ревновал, но было что-то ещё, что маячило на периферии, но он никак не мог вспомнить что именно. Ему казалось это очень важным, куда важнее полудохлого солдата. — Боюсь вы всё еще на земле — мягко улыбнулась Освальд, — Чувствуете головную боль, головокруже…? — Она не успела договорить как шатен, перехватил её руку и поднеся к губам поцеловал — Ваши руки исцелили меня. Клара опешила от подобного внимания, оно казалось несуразно наигранным. А Такер закатил глаза: — Заебись он не просто солдат, он ещё и клоун. Шатен слегка улыбнулся этим словам, или Освальд только показалось? — Джек Харкнесс — представился он. — А у ангела есть имя…? Высвободив свою руку, Клара усмехнулась — По-моему у вас сотрясение. — Какое необычное имя, у вашего отца видимо плохо с чувством юмора — переведя взгляд на замершего Такера, заигрывал с девушкой капитан. Брюнетка даже на таком расстоянии ощущала волны ярости, исходящие от Малкольма. Она несомненно доверяла мужу, но, когда он злился или выходил из себя, то становится слегка неуправляемым. Клара ещё помнит тот случай, когда бывший пресс-атташе разбил нос Гленну прямо перед одной пресс-конференцией, из-за того, что они не поделили какую-то тётку из ассоциации ветеранов. Мягко говоря, Клара не тётка из ассоциации ветеранов. И вероятность того, что им предстоит прятать тело капитана Харкнесса всё-таки была. Предвосхищая скандал, она кивнула Такеру. Тот сделал шуточный реверанс, благодаря за благоразумие. Шотландец занял место перед Джеком и внимательно, с опытностью специалиста осмотрел голову военного. — Вы уверены, что справитесь лучше, чем она? — нахально заявил капитан. Такер надеялся, что ему лишь показалось, что солдат ему подмигнул. — Определённо. — опасно оскалился Малкольм. — С чего… — Моя специализация черепно-мозговые травмы — жестко фиксируя голову солдата процедил Малкольм.  — Вы Доктор? — разглядывая озлобленное лицо шотландца, засомневался Харкнесс. У врачей лица иные, у них в глазах всегда горит желание спасти, а у человека перед ним, были глаза хищника. Он скорее похож на палача и вершителя судеб чем на доктора, морщась от болезненных ощущений, с интересом подметил капитан. Шотландец покачал головой. Указывать людям их место, вот что он так сильно любит, проведя языком по верхнему ряду зубов, он криво усмехнулся, — Хуже, я политик… — Бывший — вставила Клара, порой у неё, как и всякого человека мысль не поспевала за языком. Но ей казалось определённо важным, что б Малкольм наконец осознал, что он больше не в высшей лиге Британского правительства. Такер резко повернулся, он взглянул на неё таким странным взглядом. Она ощутила молчаливый укор, его взгляд не был злым или разъярённым, он был печальным. Будто она отобрала костыль у хромающего человека. Да теперь он не политик, и с её стороны нечестно лишний раз напоминать об этом. А может ей надоело, что он продолжает топтаться на месте, вместо того чтоб двигаться дальше. Ему ещё пятидесяти нет, а он как старик причитает о своей юности и достижениях молодости. Сейчас ей было больно наблюдать за тем, как этот выдающийся человек застрял в собственном прошлом. Клара не отвела взгляд и не чувствовала вины за свои слова, тем более она сказала правду. Переведя акульи глаза на капитана, что молчаливо следил за их перепалкой, Малкольм кивком указал на его разбитую голову — Что произошло? Солдат резко вскинул руку и дотронулся до головы, будто и вовсе забыл, из-за чего полулежит на холодной земле. Такер нахмурился, изначально ему показалось, что рана куда серьёзнее, а сейчас, когда Клара убрала запёкшуюся кровь, она выглядела не больше царапины. — Ну знаешь, как бывает, перебрал, не удержал равновесие, — весело развёл руками капитан — А затем гравитация. Собственно, всё. — обворожительно улыбнулся он демонстрируя идеально ровные зубы. Такер не поверил в такую откровенную чушь. Может у этого атлета с мозгами не всё в порядке, но он абсолютно трезв. В целом ему насрать, расспрашивать его он не станет. Капитан поднялся, воспользовавшись предложенной поддержкой со стороны бывшего пресс-атташе. — А вас, что привело сюда, мой ангел? — спросил Джек Клару, всё ещё используя ТАкера как опору. От подобной наглости шотландец опешил, но в больший ступор его ввела рука военного, что каким-то образом оказалась на его бедре. Из его головы мигом выскочил вопрос: Тогда откуда столько крови на фонарике?

***

Внезапный дождь, постепенно перерос в ливень. Туманный Альбион в очередной раз отстоял позицию самого дождливого континента. Из-за сырости и холода оставаться в пещерах стало невозможным. Капитан предложил переждать дождь в Тэмпл-Хаус, заброшенное поместье, что было ниже по склону, владелица которого скончалась лет двадцать назад. Как их заверил военный с тех пор там пусто. Но прежде, чем отправится туда капитан сообщил, что обронил одну вещицу без которой, по его заверениям, он никак не мог обойтись. И одарив супругов обаятельной улыбкой скрылся во тьме. — Я ему не доверяю — безапелляционно заявил бывший пресс-атташе. — Мутный он тип, к тому же военный. — Да брось Малк — улыбнулась Клара — у военных тоже бывают отпуска. — Нет, Клара. Чему меня и научила жизнь, так это то, что у военных не бывает «отпусков» — изображая воздушные кавычки процедил мужчина. — Ты, что ревнуешь? — весело протянула она. — Нет это ты ревнуешь Освальд — пожал плечами Такер, вглядываясь во тьму. — Меня волнует другое, он будто узнал тебя. Брюнетка нахмурилась: — Мне напротив показалось, что он узнал тебя Малкольм.

***

Вопреки своим травмам, Джек Харкнесс был излишне бодр и весел, почивал их байками из армейской жизни и разговорами о прочей ерунде. Как оказалось, он и вправду знал их, ещё тогда, он прочитал ту «историю» в газетах, где сообщалось, что главный пресс-атташе похитил свою подружку. — Простите из-за меня вы не особо смогли насладиться живописностью пещер — на лице солдата не было ни капли сожаления. — Да, что вы Джек, главное, что с вами всё в порядке. — просто ответила миссис Такер. — Кстати как вас сюда занесло? — Это весьма запутанная история, — начал он — Один мой друг — на этом слове Джек усмехнулся — Убедил меня, что я обязан посетить эти пещеры, ведь они невероятно живописны. Правда я не особый ценитель пейзажей, я больше по охоте — улыбнулся он. — А как же сюда попала чета Такеров? Сомнительно, что вы прибыли ради пещер, ваш муж выглядит не особо приспособленным для их исследования. Клара засмеялась: — По правде говоря нас занесло сюда случайно, — пожала она плечами. — колесо пробили. — А где вы тогда остановились? — нахмурился капитан. — На ферме Кентов, у Флинтов — грустно выдохнула бывшая учительница, — Хотя Малкольм предпочёл бы гостиницу и, честно говоря, я тоже — криво усмехнулась брюнетка. Лицо Харкнесса застыло, он помотал головой — Клара, ты видимо ошиблась, вы не могли там остановиться. Она вскинула голову, — Джек не делай такое лицо — засмеялась она — Это пугает. — Да, ты права. Извини — но напряжение так и не ушло с его лица. Харкнесс кинул взгляд на Такера, что шёл слегка позади. Бывший пресс-атташе, дувшийся на жену за тот предательский выпад, плёлся молча, жалея, что они вообще отправились в пещеры. С самого утра, после «весёлой» поездки с Энгусом ему было как-то нехорошо, горло неприятно саднило, будто он простыл. А теперь этот поганый дождь. Малкольм замер, резкая боль пронзила затылок, она была столь сильной, что схватившись за голову он зашипел. Смех впереди оборвался.  — С тобой всё в порядке? — подступая к нему испуганно спросила Клара. Такер не ответил, эта странно-пульсирующая боль не отпускала его. Тёплая ладонь коснулась лба. Солдатик не врал насчёт исцеляющих свойств её рук, ему и вправду стало легче. — Ничего — помотал головой мужчина. Осторожно приоткрывая веки, он сильно расстроился. На её лице, снова было то выражение, которое заставляло болезненно сжиматься его сердце. Кривовато улыбнувшись, он убедительно насколько мог заверил её, что с ним всё в порядке. Она неуверенно кивнула, продолжая обеспокоенно разглядывать Малкольма. Шотландец шепнул ей что-то похабное о работе её рук, отчего он отхватил от неё не сильный тычок в бок. Но это позволило ей облегчённо выдохнуть, она улыбнулась, если он способен шутить, значит с ним всё в порядке, а он улыбнулся ей в ответ. Единственным, кто утратил всю весёлость был Харкнесс, он пристально изучал Такера, будто впервые видел его. Заметивший это шотландец съязвил — Прости, сладкий, я женат! — и схватив Клару за руку пошёл дальше, намеренно толкнув плечом капитана, который молча провожал его взглядом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.