ID работы: 6609223

Мерлин. Сезон 1.5

Джен
PG-13
В процессе
39
автор
Cry For Freedom соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Серия 2: Галронт из Мерсии. Глава 3.

Настройки текста
Ночь, проведенная в сырой камере, не принесла принцу Артуру ничего хорошего. Малоприятные мысли безостановочно посещали его. Он здесь из-за Морганы. Он хотел помочь ей, ссорился с отцом, рисковал честью, был готов на убийство, а она предала его. Уже под утро, лежа на спине и скрестив руки на груди, принц уснул. Его нахмуренное лицо так и не расслабилось. С первыми лучами темнота подземелья, разбавляемая лишь редкими факелами, начала отступать. Мертвую тишину нарушили торопливые шаги. Через минуту к решетке припал Мерлин — его лицо было бледным, в глазах читалась обеспокоенность. Слуга тихо позвал своего господина по имени. Артур поднялся с пола, засыпанного сеном, и прислонился спиной к решетке. — Гаюс сказал мне о том, что король приказал… — Мерлин запнулся, прервав поток слов. — Что вы сделали? — Она обманула меня. Мерлин опешил. — Кто она, милорд? Артуру стоило больших усилий произнести ее имя вслух. Теперь оно казалось холодным, разящим. — Моргана. Она просила меня помочь ей избавиться от этого… мерсийца. А теперь она в восторге от того, что я поссорился с отцом. — Погоди, — Мерлин нахмурился и обернулся на темный коридор, слабо освещенный факелами. — Почему ты поссорился с королем? Что вообще произошло? — Вчера она сказала, — с трудом выдавил из себя Артур, — что ей нравится этот мерсиец. — Что? Галронт? Моргане? Пендрагон предпочел проигнорировать неуважительное обращение к воспитаннице короля. Раньше он старался трепетно относиться к ее чести и титулу. Теперь же ему было все равно, и это почти пугало. — Она сама так сказала. Сперва просила помочь, а потом… потом посмеялась надо мной. Использовала мое доверие. Артур отстранился от холодной решетки, прошелся по камере, разминая руки и ноги. Было довольно сыро и прохладно. Ну хотя бы не заковали в цепи, а ведь и такой опыт у принца был… Один раз — за то, что он покрыл Моргану, взяв ее вину на себя. Девушка тогда полночи просидела у решетки, твердо намереваясь если не разделить наказание, то хотя бы облегчить его. А утром принесла ему свой завтрак и разделила его с принцем… — То есть она… она на самом деле была не против свадьбы? — никак не мог понять Мерлин. — Но она же была такая… такая грустная. — Грустная? — усмехнулся Артур, — Она притворялась, Мерлин. Она хотела посмотреть, как я пляшу под ее дудку. Иначе почему она сказала вчера, что любит этого принца? — Она не могла этого сказать! — убежденно воскликнул Мерлин. — Ты видел ее на пиру? Да она смотрела на него так… Да как я смотрю на бак с пиявками, когда Гаюс просит его почистить! — Значит, она притворялась, Мерлин, — повысил голос принц. Мерлин снова нервно дернулся, чтобы обернуться. Артур проследил его взгляд: — Король запретил тебе приходить сюда? — Ну… — Мерлин отвел глаза. — Ясно, — вздохнул Артур. — Тогда уходи. — Но сир… — начал Мерлин, сжав руки в кулаки и явно не собираясь никуда уходить. — Дверь там, — отрезал Артур, указывая в сторону коридора, из которого пришел Мерлин. — Только после Вас! — взорвался Мерлин. Артур оказался у решетки так быстро, что слуга отшатнулся. — Мерлин! Не раздражай меня! Ты видишь, что в последнее время я на грани? — Да, замечаю это каждый раз, когда вы срываетесь на мне! — Мерлин бесстрашно подошел к холодной стальной решетке и уставился на принца нечитаемым взглядом. — Мы через многое прошли вместе, столько раз спасали Камелот от опасности вместе. А теперь оказывается, что вы и другом меня никогда не считали! Я был всего лишь слугой, на которого можно кричать когда вздумается! Артур стоял, буравя Мерлина взглядом и плотно сжимая губы. Он не произносил ни слова. — Вы всегда указываете мне, что делать и куда идти, не считаясь с моими чувствами. Теперь вы хотите этого от Морганы! Вы не думали, что она могла просто влюбиться в этого Галронта? Или он просто перестал быть ей противен? Но, к счастью, у Морганы есть право голоса. В отличие от меня. — Так, а теперь послушай меня, — опасно тихо произнес принц, глядя на слугу сверху вниз. — Если ты забыл, ты стоишь перед принцем королевства, подданным которого являешься. Единственное, в чем ты прав, — в том, что у тебя нет права голоса! Артур был по-настоящему зол. На Моргану, на Утера, на всю сложившуюся ситуацию. С утра до вечера сидеть в своих покоях, напряженно продумывать смены патрулей и схемы обороны замка, стараться искренне помочь Моргане и поплатиться за это… В такие моменты он был готов сорваться на ком угодно, и, к сожалению, рядом оказался нахальный Мерлин. Слуга отступил назад; в его глазах плескались растерянность и обида. Несколько секунд спустя в коридоре появился отблеск факела. В темницу спускался Арлан с обнаженным мечом в руке. Мерлин растерянно заметался вокруг, но Арлан уже заметил нарушителя. — Король приказал никого сюда не пускать, — нарочито высокомерно произнес новобранец. — Я и есть никто, — отчаянно пробормотал Мерлин, пятясь назад. Арлан с громким скрежетом убрал клинок в ножны, проверил запоры на двери камеры принца, а затем вопросительно на него поглядел. Артур лишь отвернулся к стене и ничего не сказал. — Как ты прошел мимо стражи? — склонил голову Арлан, с любопытством глядя на слугу. Мерлин побледнел, но быстро нашел, что ответить: — Я же никто, вот меня и не заметили. Из камеры принца донесся приглушенный смех. Арлан скрестил руки на груди, над чем-то раздумывая. — Ну раз ты никто, то я тебя и не видел, — он подмигнул испуганному Мерлину. — Уходи как вошел и не попадись страже! Мерлин тихо скользнул в темный проход. Арлан хмыкнул, дал слуге двухминутную фору и отправился следом. Волшебник хлопнул дверью покоев Гаюса так, что склянки с лекарствами подпрыгнули на полках. Один пузырек сорвался вниз со своего места, но Мерлин не дал ему упасть. Помедлив, склянка вернулась обратно на свое место. Старый лекарь, привыкший к таким бурным выражениям чувств подопечного, не сказал ни слова, только продолжил нарезать и смешивать на столе какие-то ингредиенты. — Как Артур? Ты ведь к нему ходил, — спокойно спросил Гаюс, чьи морщинистые руки продолжали точно и аккуратно выполнять свою работу. — Никак, — буркнул Мерлин, стягивая с себя теплый плащ, который он надел, чтобы посетить темницы. — Я, наверное, от него уйду, Гаюс. Поеду в Эалдор, к матери, и продолжу жить, как жил раньше. Не следовало мне приходить в Камелот… — Эй, подожди, подожди, — старый лекарь внимательно осмотрел поникшего Мерлина. — Ты ведь хотел объясниться с ним? Помириться? — Да никто и не ссорился! — чуть не вскрикнул волшебник. — Это он начал вести себя, как будто я снова просто один из его слуг. Как будто я не спасал сто раз его жизнь, как будто не было этих месяцев… дружбы! — Принц Артур просто устал, Мерлин, — заметил лекарь, отложив травы в сторону. — Вся эта история с ведьмой Лавеной, да еще это замужество… Король несдержан, еще более строг к сыну, а Артур… на нем теперь все королевство. Ты должен проявить понимание, Мерлин. — Я не могу! — взвился слуга, однако при виде грозного лица старого наставника заговорил тише. — Я не могу проявлять понимание, потому что я тоже устаю, работаю почти втрое больше все эти дни, пытаюсь ему помочь, а на меня огрызаются! Лекарь вздохнул, отточенными движениями переставляя склянки на старом, изрытом трещинами столе. От Мерлина не укрылось то, что руки Гаюса мелко дрожали. Он тоже устал, король ежечасно требует найти в магических книгах хоть какое-то упоминание, как уничтожить ведьму Лавену. И от обязанностей лекаря Гаюса тоже никто не освобождал. — Так почему Артур в темнице, Мерлин? — спросил старый лекарь, разжигая огонь под непрозрачной склянкой изогнутой формы. Пропитанная особым составом и скрученная в жгут ткань легко загорелась пламенем причудливого цвета. Мерлин со вздохом отлепился от стены. — Это все Моргана. Она сначала не хотела свадьбы с этим принцем, но потом, видимо, увидела его и… передумала. Артур с чего-то решил, что она его предала этим. — Тем, что изменила свое мнение? — деловито спросил Гаюс. — Ну… уж не знаю, чем. — задумчиво произнес Мерлин. — Я в одно поверить не могу — она правда передумала? На пиру Моргана выглядела так потерянно… — Женщины — существа загадочные, Мерлин, — Гаюс потянулся за другой пробиркой. — Я бы на твоем месте все же сам с ней поговорил и все проверил. — Конечно! — вскочил Мерлин, улыбнувшись тому, что такая мысль не сразу пришла к нему в голову. — Я тогда к Моргане. — …но не раньше, чем почистишь грязные пробирки, — однако даже строгий голос Гаюса ничуть не смутил слугу. Крикнув что-то вроде «Я быстро!», маг вылетел из покоев лекаря. Подбежав к покоям Морганы, чародей с сожалением убедился, что воспитанницы нет внутри: у дверей стоял только один человек, да и то новобранец. Отчаянно оглядевшись по сторонам, как будто Моргана могла появиться из воздуха, Мерлин бросил взгляд за огромное стрельчатое окно. Оттуда было видно на много лиг вперед. На тренировочном поле Мерлин заметил какое-то движение. Да, там слишком много человек для простой тренировки… Помедлив секунду-две, маг ринулся вниз. Подбегая к тренировочному полю, Мерлин услышал скрежет стали и оживленные возгласы. Растолкать рыцарей слуге не хватило наглости, поэтому он решил подойти со стороны стоек с оружием. В центре поля сражались два рыцаря в цветах Мерсии. Оба были без шлемов, и Мерлин сразу узнал в одном из них принца Галронта. Другого воина он раньше не видел, но тот был настолько похож лицом на принца, что Мерлин тотчас распознал в нем брата принца или другого родственника. Галронт сделал быстрый выпад и его брат — Мерлин вспомнил, что видел его на пиру, а вот имя уже забыл — отразил его своим щитом. Двое воинов топтали тренировочное поле, тяжело дыша. С их лиц градом катился пот, а движения становились все более неуклюжими. Несмотря на это, Мерлин понял, что оба были неплохими воинами. Тут Тиарнак (Мерлин наконец вспомнил имя брата Галронта) сделал резкий обманный выпад, Галронт едва успел отразить его, но не удержался и упал на песок. Схватив своего противника за руку, он успел в последний момент сдернуть его вниз за собой. Тиарнак выхватил из ножен короткий кинжал, намереваясь быстро закончить поединок. Зрители ахнули: у Галронта кинжала не было, и ход младшего принца был не совсем честным. Оруженосец принца Галронта, мальчик возраста Мерлина в цветах Мерсии, бросил кинжал своему господину, уравняв шансы обоих дуэлянтов. Галронт поймал кинжал на лету, поднырнул под руку Тиарнака и слегка коснулся острой сталью обнаженного горла брата. Тиарнак нехотя выпустил из руки оружие, признавая поражение. Мерлину показалось, что на секунду во взгляде брата промелькнула ненависть. Братья помогли друг другу подняться, Галронт коротко обнял Тиарнака. Мерлин наконец-то оторвал взгляд от дуэли и глянул влево. Около красных шатров, за соседней стойкой с оружием, стояли королева Реквида и леди Моргана. Мерлин не обращал внимания на статную, с проседью в волосах, королеву Мерсии. Он следил за воспитанницей короля. На лице Морганы эмоции сменяли одна другую: от ужаса до восхищения и от восхищения до ужаса. Улыбка расцвела на губах Морганы, когда ее возлюбленный выиграл поединок, и она бросилась в объятия Галронта. Тот осторожно прижал ее к себе, а она, не обращая никакого внимания на пот, ручьями текущий с его лица, обняла его в ответ. «Как странно, — подумал Мерлин. — Если и есть в Моргане что-то постоянное, так это ее сдержанность на публике. И любовь к красивым платьям, которые она испачкала песком». Рыцари вокруг обменивались едва заметными улыбками и сдерживали смешки. Королева Реквида глубоко вздохнула и попыталась натянуть на лицо свою самую дружелюбную улыбку. — Сын мой, через полчаса у тебя аудиенция с королем Утером Пендрагоном. Тебе нужно подготовиться, — ласковым снисходительным тоном произнесла Реквида. Галронт с трудом отстранил воспитанницу в сторону. Моргана, не желая отпускать принца, продолжала держать его за руку. Мерлин смотрел на это представление, раскрыв рот от удивления. Никогда раньше он не видел, чтобы Моргана позволяла себе такое поведение. На прощание Галронт приобнял воспитанницу и невинно поцеловал ее в щеку. Моргана зарделась и с несвойственной ей мягкостью во взгляде долго провожала глазами старшего принца, пока он не скрылся во дворце. Рыцари вокруг не смели обсуждать ситуацию, но было видно, как между ними проскальзывают искорки смеха. Решительно отлепившись от стойки с оружием, Мерлин сделал пару шагов в сторону Морганы. С воспитанницей короля явно творилось что-то неладное, а еще она была другом Артура — его другом. Волшебник не мог так просто это оставить. Но он уже опоздал — едва принц Галронт скрылся из виду, к Моргане, всё еще глядящей ему вслед, быстро подошла королева Реквида. — Быть может, вам хочется прогуляться, леди? — услышал Мерлин мягкий голос королевы Мерсии. Моргана быстро улыбнулась и подала руку. — Конечно, Ваше величество. Быть может, так мы быстрее встретим принца с аудиенции. Королева Реквида мягко кивнула в сторону шатров и сцепила руки в замок перед собой. Такое скованное движение, выдававшее неуверенность и некое смущение королевы, лишь убедили Мерлина в том, что он должен незаметно проследовать за Морганой и Реквидой. Какое-то время женщины молчали, прогуливаясь вдоль шатров с висящими на них голубыми и красными щитами. Все это время Мерлин следовал за ними чуть в стороне, с другой стороны длинного ряда шатров. Когда женщины миновали последний из них, королева решилась нарушить тишину. — Миледи, я хотела лично поздравить вас с грядущей свадьбой, — начала издалека Реквида, искоса наблюдая за тем, как меняется выражение лица Морганы. Казалось, при самом мимолетном упоминании своего жениха она расплывалась в мечтательной улыбке. Но королева будто не замечала этого. Или не хотела замечать. — Благодарю, Ваше величество. Для меня честь выйти замуж за такого благородного принца, как ваш сын. — Я знала, что вы скажете это, — вздохнула королева и позволила себе взять воспитанница короля Утера за руку. — Когда-то я тоже была вынуждена выйти замуж не по любви. — Не по любви? — Моргана недоуменно отстранилась от королевы. — Ваше величество, я люблю принца Галронта всем сердцем! Темно-фиолетовое платье королевы издавало тихий шелест при каждом шаге Реквиды. Какое-то время притаившийся за шатром Мерлин мог слышать только этот мягкий звук. Когда-нибудь, даже через пять лет, а может, и через все двадцать, тихий шелест платья будет напоминать ему стройную королеву в темно-сиреневых цветах, которые так выделялись на фоне классически-синих одежд остальных мерсийцев. — Бросьте, Моргана, — Мерлин услышал, что королева замедлила шаг. — Мы можем говорить откровенно? Вам не хотелось этой свадьбы, вы сделали всё и даже больше, чтобы оттолкнуть моего сына, но, к сожалению, и ему и вам знакомо понятие долга. Он не откажется от вас, а вы — от него, и вы это поняли, и поэтому сдались сейчас. Мне больно смотреть, как вы мучаетесь, принцесса. Даже не имея возможности видеть Моргану, Мерлин мог бы поклясться, что она недовольно нахмурила брови и сложила руки на груди. — Мне тоже знакомо понятие долга, Моргана, — Реквида твердо продолжила говорить. — Но я не могу смотреть на вас. Не могу, поскольку сама была на вашем месте, много лет назад, но у меня выбора не было. У вас же — он есть. — Что вы имеете в виду? — голос Морганы прозвучал на два тона ниже. — Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю, — вздохнула королева. Теперь, когда Моргана приняла оборонительный, почти угрожающий вид, Реквида потеряла и без того слабую уверенность. Они долго смотрели друг другу в глаза, пока леди Моргана не выпалила: — Вы правы, Ваше величество, у меня есть выбор. И мой выбор — Галронт. Вы называете меня принцессой, пускай официально помолвка еще не состоялась. Я хочу, чтобы вы знали: когда день церемонии настанет, я не откажусь от своей любви. — Вы так юны, Моргана. — Я не юна, я уже выхожу замуж, — резко ответила Моргана. — Вы мне не помешаете! Вы не разлучите меня с ним! Королева отступила на пару шагов, в ее фигуре, лице, взгляде — во всем читалась растерянность. — Я просто хотела помочь вам, Моргана. Я хотела предложить способ отменить свадьбу, но теперь — более холодно заметила Реквида — теперь я вижу, что вам это не нужно. Королева с надеждой посмотрела на воспитанницу короля, словно надеясь, что та передумает, но та вздернула голову: — Да, вы правы. Мне это не нужно. — Быть может, вы в самом деле любите принца, — покачала головой Реквида, — но знайте — это не настоящая любовь. Мерлин знал, что после этих слов последовала бы тирада Морганы: дескать, сама Реквида ведь тоже не может знать, что такое истинная любовь. Он уже навострил уши, но всё, что он услышал, были слова с просьбой простить и шелест платья Морганы. Быстрым шагом она двинулась в сторону замка. Ветер подхватывал ее длинные черные кудри, подол платья подхватывали потоки воздуха. В такие моменты она действительно напоминала розы, с которыми ее любили сравнивать все прибывшие в Камелот лорды — прекрасна, но готова уколоть. Мерлин как можно незаметнее следовал за леди Морганой. В ярости она была невероятной — и невероятно быстрой. Она вспорхнула вверх по каменным ступеням и скрылась в лабиринте коридоров. Мерлин старался не отставать, и за последним поворотом услышал громкий вздох. — Прошу прощения, Ваше высочество, я вас не заметила, — по голосу было понятно, что Моргана немного остыла. Мерлин уже было подумал о том, что встретилась она с принцем Галронтом, но услышал совершенно чужой голос, холодный и до предельного, пугающе спокойный. — Не стоит извиняться, миледи. Мерлин нутром почуял, что младший брат Галронта Тиарнак наигранно улыбнулся. Моргана была не настроена на любезные разговоры, поэтому поспешила откланяться, но принц остановил ее. — Леди Моргана, Камелот поражает меня своей роскошью. Ваш замок — настоящее чудо, — Тиарнак, совсем как его матушка, мягко кивнул в сторону коридора, уставленного вазами и завешенного гобеленами. Мерлин услышал, как глубоко вздохнула Моргана. Ее эта случайная встреча как минимум не радовала. — Я брожу среди анфилад и, кажется, потерялся в ваших коридорах. Словно очутился в запутанных туннелях. Тиарнак поглядывал на воспитанницу короля. В таком эмоциональном состоянии каждая ее мысль буквально отражалась на ее лице, и любой мог бы легко считать их. — Вы правы, — поджала губы Моргана и кинула на Тиарнака колючий взгляд. — Одно лишь отличие: в туннелях нет окон, — пошутил принц, получив от Морганы в ответ лишь натянутую улыбку. Всем видом она показывала, что разговор ей неприятен, но воспитание — дело не одного дня. — Надеюсь, вы не боитесь темноты, миледи? — хриплым голосом бросил вопрос в никуда Тиарнак. Из-за угла Мерлин видел, как напряглись плечи воспитанницы короля. — Неважно, чего я боюсь, ведь Галронт защитит меня, — на губах Морганы заиграла мечтательная улыбка. Тиарнак вежливо поклонился. — Разумеется, миледи. Моргана вздохнула, отвернулась от Тиарнака, прощаясь, и поспешила дальше по коридору — встречать своего принца. Тиарнак, однако, поспешил за воспитанницей и пристроился к ее шагу, чуть отставая. — Я слышал, у вас в Камелоте несметные богатства, — осторожно начал Тиарнак, не желая отставать от воспитанницы. Моргана тяжело вздохнула. Надоедливый брат ее возлюбленного определенно начал действовать ей на нервы. — Вы сами не раз упоминали это, — скучающим тоном протянула Моргана. — Или, вы хотите сказать, вы говорили это лишь из вежливости? Принц на мгновение смутился. — Я… нет, миледи, но говорить — это одно, а видеть — совсем другое. — Большинство сокровищ Камелота хранится в сокровищнице, а туда никому хода нет — кроме короля и принца. — Знаете, я тоже принц, а мы с вами почти родственники… — не отставал Тиарнак. — Спросите у короля Утера дозволения, — отрезала Моргана, которой уже надоели ужимки среднего сына короля Баярда. — Однако вам может не понравиться спускаться туда. Там же так темно, вдруг вы боитесь темноты? А теперь прошу меня простить, — она решительно склонила голову и почти побежала к дверям в тронный зал, откуда должен был прийти ее Галронт. Мерлин настолько сильно прижался спиной к холодному камню, что теперь ему было сложно дышать. Он перевел дыхание только когда услышал удаляющиеся шаги принца Тиарнака, и отлепился от стены только когда они смолкли совсем. В его голове роились вопросы, каждый важнее другого. Почему Моргана так много говорит о Галронте? Неужели она действительно полюбила мерсийского принца? Почему его брат, Тиарнак, был настолько настойчив в попытках разузнать что-то про сокровищницу Камелота? Мерлину начало казаться, что у него паранойя. В самом деле, может быть, Тиарнаком руководило простое любопытство? Но младший брат Галронта даже одним своим голосом не производил впечатления человека любопытного… Или, возможно, у Мерлина просто разыгралось воображение. Волшебник уже было развернулся, чтобы направиться к комнатам Гаюса, как вдруг осознал, куда именно направился принц Тиарнак. Он пошел прямо к лестнице, ведущей в подземелье. Мерлин сорвался с места, лихорадочно обдумывая план. Что собрался делать Тиарнак? Чародей прокрутил в голове их диалог с Морганой, произошедший минутой ранее. Осадные туннели! Мерлину стало понятно, зачем Тиарнак так настойчиво расспрашивал воспитанницу — сначала про туннели, потом про сокровищницу. Он захотел выкрасть из сокровищницы планы осадных туннелей Камелота — единственный способ пройти в замок из-за пределов города. Волшебник бросился вслед за Тиарнаком. Уже спускаясь по лестнице, маг понял, что что-то не так — у дверей сокровищницы не было стражников. Значит, принц уже проник внутрь! Волшебник дернул внешнюю массивную деревянную дверь — заперто. Может, Тиарнак заперся изнутри? Мерлин приложил к двери ладонь, и она беззвучно открылась. Также тихо он открыл и вторую решетку, и проник в сокровищницу. Там было темно, но свет падал в обширное помещение через открытые двери, причудливо играя на сотнях и тысячах драгоценных камней, хрустальных ваз, тончайшей работы платьев. Мерлин опоздало понял, что в сокровищнице никого нет. Сзади внезапно накинулись двое стражников, опрокидывая мага на пол и выкручивая руки. В шею уперлось острие ножа. — Не двигаться! Мы поймали нарушителя! Ни жив, ни мертв, Мерлин повиновался стражникам, выводившим его из сокровищницы. Перед тем как его вырубили мощным ударом по голове, он заметил, как внутрь сокровищницы проскользнула какая-то тень. Стражники, занятые Мерлином, этого не заметили.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.