ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 51

Настройки текста
Октябрь, 2019. Лондон, Англия Выехав из доков, Шерлок на какое-то время остановил внедорожник и задумчиво повертел в руках планшет. Можно было все подробно описать Майкрофту и отправить ему запись допроса, а можно — самому поехать в бункер и поговорить с братом. Кроме того, для поездки был еще один повод — Грег. Детектив посмотрел на часы: скоро его будут ждать на Элберт Эмбанкмент. Но так ли это важно в этой ситуации? Шерлок поморщился, достал из внутреннего кармана пиджака телефон. «Я задержусь на какое-то время. Мне нужно проверить еще одну возможную версию. Поддержка не потребуется», — Холмс быстро набрал сообщение и отправил его на номер Антеи. Ответ, который пришел буквально через тридцать секунд, его уже не волновал — Mercedes взял курс на выезд из города. *** Грег глубоко вдохнул и выдохнул, заставляя себя чуть-чуть успокоиться: он заметил, когда коснулся ручки двери палаты, что пальцы немного дрожат. На несколько секунд Лестрейд зажмурился, приказывая себе собраться: ему доводилось бывать и более паршивых ситуациях и тогда он гораздо лучше владел собой. Но сейчас… Это было трудно. «Возможно, тебе придется быть островком спокойствия и защиты для Грейс, — мысленно сказал он. — Бери-ка себя в руки и не трясись, как сопляк». Еще раз глубоко вдохнув, Грег коротко постучал и вошел в палату. — Привет, — сказал он. Улыбнуться получилось на удивление легко, возможно, дело было в том, что Лестрейд ожидал увидеть Грейс в куда более плачевном состоянии. Женщина, одетая в больничную рубашку, лежала на кровати с сильно поднятым изголовьем. Свет от небольшой лампы на стене хорошо освещал ее лицо, на которое уже вернулся легкий румянец, но этот же свет подчеркнул темные круги под глазами. — Ты не уехал? — Грейс немного удивилась. — Нет, я дожидался пока врачи закончат, чтобы увидеться с тобой, — ответил Грег, подтаскивая к кровати стул: спина начинала болеть. Грейс улыбнулась и с какой-то грустью посмотрела на Лестрейда. — Лучше бы ехал домой, выспался. Ты очень плохо выглядишь. Грег пожал плечами. — Со мной и так все ясно, — отмахнулся он. — Но ты напугала меня. — Прости… — Миллиган вздохнула и облизнула пересохшие губы.  — Эй, ты что? За что тут извиняться? — Грег подался вперед и взял женщину за руку. Он ощутил тепло и хрупкость кисти художницы. Захотелось легонько сжать изящные пальцы, давая такую нужную сейчас моральную поддержку. — За все, Грег, — вздохнула Грейс. — Я понимаю: у меня не было права так вести себя с тобой. Лестрейд посмотрел в глаза Миллиган. Что он в них увидел? Боль, обиду, разочарование и, кажется, совершенно неуместный в этой ситуации стыд. — Я понимаю, нам нужно о многом поговорить, — мягко сказал он. — Врач предупреждал меня, чтобы я не задерживался, так что давай отложим все до завтра? Грейс отрицательно замотала головой. — Нет, не нужно. Не будет никакого завтра, Грег. Не приходи больше. Лестрейд удивленно поднял брови. — О чем это ты? — он постарался улыбнуться и чуть сжал руку художницы. Ему стало ясно, что разговор будет трудным. Грег понял это тогда, когда двери лифта раскрылись, и перед глазами появилась табличка, извещавшая, что на этом этаже располагается онкологичекое отделение. — Грейс, не нужно так, — продолжил Лестрейд. — Рак — это не приговор! Многие справляются с этой болезнью! Ты еще молодая, активная женщина! У тебя нет повода так говорить! Миллиган вздохнула, чуть прикусила губы, собираясь с мыслями. В этот момент Грейс понимала, что у нее нет ни одного плана действий. Она знала, что рано или поздно Грег должен будет узнать, но ей не хотелось, чтобы все случилось именно так. — Я не хотела тебе говорить раньше времени, — Грейс снова вздохнула. — Я понятия не имею, на что я надеялась. Не знаю, чего я ждала… — она с небольшим усилием вытащила руку из пальцев Грега. У Миллиган не было сил посмотреть в глаза сидящему рядом мужчине. Почему-то ей казалось, что в этот момент он должен встать и уйти из ее жизни раз и навсегда. Но Грег продолжал оставаться рядом. — Тише, — он снова взял ее за руку и чуть погладил. — Грейс, я не понимаю всего, что ты говоришь… — И не нужно, — она замотала головой. — Уходи, Грег. Ты имеешь право злиться на меня. Я пойму это, — Миллиган закусила губы, надеясь, что боль хоть как-то заставит ее отвлечься и она перестанет бояться, что не сможет сдержать слезы. Сейчас ей снова было страшно. Как в тот, самый первый день. — Я никуда не уйду, — твердо сказал Лестрейд и пересел на кровать, чтобы обнять женщину. Стоило Грейс оказаться в объятиях Грега, как слезы сами полились из глаз. Если до этого момента Миллиган напоминала себе, что не имеет права раскисать и давать слабину, то сейчас… Сейчас, когда рядом был этот чудесный мужчина, она поняла, что жизнь больше не принадлежит ей, и даже ее остаток она умудрилась испортить. — Грег, неужели ты ничего не понимаешь? — спросила она, стирая со щек мокрые дорожки. — Что я должен понимать? — Лестрейд заглянул ей в глаза. — Я знаю: ты столкнулась с серьезной болезнью, но это не повод прогонять меня. Как ты могла подумать, что рак может стать причиной… — Ты все-таки ничего не понимаешь, — на губах Миллиган появилась горькая улыбка, а на щеках снова заблестели слезы. — Я же все знала… Я все знала… — Что? Что именно? — Что я не проживу долго, — она опустила голову, и попыталась вывернуться из крепких надежных объятий. — Грейс, прекрати! Рак — это не конец жизни! — Кому ты это говоришь, Грег? — на горько усмехнулась. — Пять лет назад мне поставили диагноз — диффузная астроцитома головного мозга. Я прошла все круги ада: операция, лучевая и химиотерапия… И вроде бы опухоль удалось победить, но три месяца назад я снова заметила знакомые симптомы! Я знала, что это значит! Меня предупреждали — все может повториться в любой момент. И да, все подтвердилось. И на этот раз опухоль больше, чем была, и расположена не так удачно! И перспектив не так много! — Боже, Грейс, — Грег ощутил, как похолодели кончики пальцев. Он не знал, что может сказать в этой ситуации. Да, ему доводилось хоронить друзей, которых забрал рак, но сейчас он по-особому остро ощутил боль от слов Грейс. Неужели это был конец? Как может быть так, что чертова болезнь выбрала именно эту светлую жизнерадостную женщину? Хотя… Она же всегда забирала самых лучших! Воспользовавшись растерянностью Грега, Миллиган все же вывернулась из объятий и отвернулась. — Ты теперь понимаешь, как я поступила с тобой? — глухо спросила она. Лестрейд тряхнул головой, заставляя себя собраться с мыслями. Сейчас, когда Миллиган спросила его об этом, он стал понимать, в чем именно она ему призналась. — То есть… Ты говоришь, что ты давно знала о диагнозе. Стало быть… — начал размышлять Грег. — Стало быть, когда мы встретились, я знала, что умираю! Я знала, что мне осталось не так много времени! И я ничего тебе не сказала, — голос Грейс почти сорвался на крик. — Грег, я только хотела, чтобы наконец-то в моей жизни появился нормальный мужчина. Тот, с которым я буду уверена во всем! И ты стал им! Грег! Я понимаю, это было низко… Я должна была все сказать тебе сразу, но не смогла! Я увидела тебя и захотела взять от жизни все, почувствовать себя счастливой, рядом с тобой, пока у меня были силы. Я хотела не думать о болезни! — Грейс снова растерла по щекам слезы. — Но она слишком быстро напомнила о себе. Быстрее, чем в прошлый раз! Я думала, у меня больше времени. Грег зажмурился и прикусил губу. То, что рассказала ему Грейс, стало для него шоком. В мире, где Шерлок и Майкрофт лгали и вертели людьми ради своих целей, ему казалось, что Миллиган никогда не сделает ничего подобного, но… Но удар, который она нанесла ему, оказался куда болезненнее, чем можно было предположить. Что получается? Она использовала его? Кажется, да. А думала ли Грейс о его чувствах? Кажется, нет. А ведь он… Лестрейд молча стиснул кулаки, и по его спине пробежала волна холода: а что было бы, если Майкрофт не был жив, и он бы начал строить планы на совместную тихую старость с художницей? Как бы он поступил, если не вся эта ситуация, из-за которой Грег никак не мог понять, как ему поделить свое сердце? — Уходи, Грег, пожалуйста, — тихо попросила Грейс, видя, насколько глубокая морщина пролегла между бровей Лестрейда, и как помрачнел его взгляд. Не говоря ни слова, Лестрейд поднялся с кровати и вышел из палаты, тихо прикрыв за собой дверь. После того как она закрылась за ним, он какое-то время стоял в коридоре и смотрел в одну точку на стене. В голове не было ни одной мысли. Вот так, в один момент, его жизнь в очередной раз сделала невероятный кульбит и то, что казалось привычным, вдруг снова начало разрушаться. — Простите, вы — Грег? — Лестрейд вздрогнул, услышав рядом женский голос. Он перевел взгляд — перед ним стояла миловидная женщина средних лет в чуть помятом строгом костюме. — Да, он самый, — ответил Лестрейд, вопросительно глядя на незнакомку. — Я Элизабет Глоуд, подруга Грейс, — представилась она, протягивая руку. — Я ее доверенное лицо, — Элизабет чуть напряженно улыбнулась и бросила взгляд на дверь палаты. — Она ведь все вам рассказала, так? — Да, — подтвердил Грег. — Морально ей очень плохо. Думаю, сейчас поддержка кого-то близкого будет кстати. Глоуд кивнула. — Грег, можно с вами поговорить? — мягко предложила она, указав взглядом на небольшой диванчик в начале коридора. Лестрейд молча кивнул. — Я понимаю, что возможно, вмешиваюсь не в свое дело, — заговорила Элизабет, усаживаясь на диван, — но Грейс моя близкая подруга вот уже много лет, и я не могу не переживать из-за того, что происходит с ней. Я всегда была рядом, и она ничего от меня не скрывает. Не стану врать — мы много говорили о вас, — она умолкла, выжидающе глядя на Грега. Он снова кивнул, предпочитая отмалчиваться. — Я знаю как вы познакомились с Грейс, — продолжила Глоуд, чуть нервничая. — Должна вам сказать: Грейс очень сильно преобразилась с момента вашей встречи. Грег, ей всю жизнь не везло, у нее не было достойного мужчины, и вот появились вы — предел мечтаний многих женщин! Но вот только моя подруга сделала очень большую ошибку — она не рассказала вам о своем состоянии сразу же. Я пыталась уговорить ее сказать вам, но она не хотела. Это не правильно, но жизнь Грейс принадлежит только ей. И я хочу вас попросить — помогите Грейс. Заставьте ее поверить в лучшее. Я ведь вижу — вы очень расстроены всем этим. Я боялась, вы будете злы и не захотите ничего слышать о ней, но это не так! В наших руках попытаться помочь ей. — О чем вы? — Грег нахмурился стараясь понять смысл услышанного. — Я скажу вам честно — я не в восторге, что Грейс скрыла от меня свою болезнь и как поначалу относилась ко мне, — он отвел взгляд. — Кто-нибудь другой на моем месте был бы в бешенстве от такого потребительского отношения. Кто-нибудь, кто полюбил бы ее. Элизабет покачала головой. — Похоже, она не все вам рассказала, — Глоуд вздохнула. — Грег, она поступила эгоистично, я понимаю. Вы вправе не хотеть иметь с ней ничего общего, но я прошу вас, задумайтесь о будущем! Сейчас все в ваших руках! — Вы хотите, чтобы я вернулся и сказал ей, что не держу на нее зла? — уточнил Грег. Элизабет отрицательно замотала головой. — Нет, я хочу не этого. Вернее… Я хочу вас попросить вернуться и поговорить с Грейс еще раз. — Она выставила меня. — Она такая, но это у нее пройдет. Через пару дней она изменится, — Элизабет чуть прикусила губу. — Грег, прошу вас, подумайте: ее жизнь в ваших руках. Когда Грейс сказали, что опухоль вернулась, она не захотела снова прибегать к радикальным мерам, ограничилась лишь лекарствами. Но ведь можно снова пойти на операцию, на терапию. Я узнавала, это реально! Может быть, болезнь снова отступит. На какое-то время или насовсем… Я не знаю, но шансы есть! — горячо закончила Глоуд. — Она сказала — в этот раз все гораздо хуже, — вздохнул Грег. Элизабет кивнула. — Мы с ней по-разному смотрим на мир. Там, где она не видит выхода, я вижу заколоченную дверь, которую можно попытаться открыть. Пока есть хоть какая-то надежда, пока не испробованы все методы лечения, я буду говорить, что шансы есть, — Глоуд тяжело сглотнула. — И именно поэтому, Грег, я прошу вас — задумайтесь — может быть, если вы останетесь рядом с Грейс, она решится на лечение. Может быть, она захочет жить рядом с вами! Если у вас в душе есть хоть какое-то чувство к моей подруге, то прошу, прислушайтесь к себе! В одиночку она не справится. — Это сложно, Элизабет… — Грег прикусил губы. В голове был полнейший сумбур. Сейчас, немного подумав, Лестрейд понял, что в какой-то момент на краю сознания у него мелькнула малодушная мысль, что все с Грейс наконец-то разрешилось. Ему больше не нужно мучиться выбирая — все уже решено, и теперь путь лежит или к одиночеству или к Майкрофту, но вот сейчас… Сейчас в его руках была человеческая жизнь. — Я понимаю, — кивнула Глоуд. — Простить Грейс будет тяжело, но попробуйте. Вы ведь хорошо узнали ее. Она замечательная женщина, но вот только от проблем любит бегать, как маленькая девчонка. Я понимаю ее — снова пройти в одиночку весь ужас лечения — у нее не хватит ни моральных, ни физических сил. Но, если рядом с ней будет тот, кем она дорожит, тогда все может быть иначе! Я уверена, Грейс захочет жить! Грег провел ладонью по волосам, пытаясь заставить себя сказать хоть что-то дельное, но это было бесполезно: он не понимал, как относиться к этой ситуации. Слишком много переменных сорвалось со своих креплений и смешалось в центре его привычного мира. — Мне нужно время, Элизабет, — сказал он, вставая. — Я не могу так сразу все решить. Извините… — добавил Лестрейд, осознавая, что сейчас, возможно, не оправдал надежд Глоуд. — Я все понимаю, — Элизабет встала следом. — Пожалуйста, не затягивайте с решением, — она достала визитку и протянула ее Грегу. — Если вдруг не дозвонитесь до Грейс, вот мой номер. — Спасибо, всего хорошего, — Лестрейд взял визитку и направился к лифту. Октябрь, 2019. Окрестности Лондона, Англия После того, как Грег уехал, Майкрофт остался в полном одиночестве. Тишина бункера время от времени прерывалась попискиванием системы жизнеобеспечивания, извещавшей, что кислород поступает, а генератор продолжает вырабатывать электричество. Пройдясь по пустым помещениям, Холмс вздохнул: ему хотелось бы самому допрашивать медиков, но сил на это не было. Он мог бы попробовать поработать дальше над расследованием, но опасался повторения приступа: и так все утро и день провел перед экраном ноутбука. Добравшись до своей комнаты, Холмс вытянулся на кровати и закрыл глаза. Ему требовался отдых, но лежать в полной тишине было слишком тяжело. Время, когда Майкрофт легко проваливался в тяжелую дрему уже прошло. Это в первые полгода он по большей части спал, теперь же разум стремился к действиям. Пытаясь как-то отвлечься, Майкрофт снова включил ноутбук и запустил на нем программу слежения. Это было каким-то особо извращенным мазохизмом — слышать все, что сейчас происходило с Грегом, но Холмс не мог заставить себя отключить звук. Он в который раз хотел получить подтверждение, что с Миллиган Грег может быть счастлив. Слух Майкрофта цеплялся за малейшие интонации в диалоге любовников, а мозг их анализировал. Нужно было увериться, что он все сделал правильно. В какой-то момент Холмс понял, что внутри у него все противно сжимается при мысли, что рано или поздно он услышит, как Грег и Грейс целуются, а дальше… Он знал, каким бурным может быть продолжение этого вечера. Майкрофт молча вздохнул, надеясь, что верно поймает момент, когда будет нужно выключить слежку. Но… Холмс не думал, что может быть настолько малодушным. Когда стало ясно, что понадобился вызов Скорой помощи, Майкрофт едва заметно улыбнулся. Движимый любопытством, Холмс не стал отключаться от прослушивания. Он слышал все — как Грег ругался за рулем, пока ехал за Скорой, разговоры медиков в приемном отделении, разговор Грега с Буллоком… После разговора с Глоуд, Майкрофт вздохнул. — Грегори, ты должен жить для себя, а не для того, чтобы жил кого-то еще, — сказал он в пустоту комнаты. Писк нового сообщения заставил Холмса встать и взять телефон со столика. «Я уже в особняке, открой дверь», — написал ему Шерлок. Майкрофт поспешил выключить ноутбук — не хотелось, чтобы младший брат знал, чем занимался старший. К чему давать лишний повод для разговора на тему Грега? Но стоило ему открыть дверь Шерлоку, как тут же стало ясно, что разговора о Лестрейде не избежать. — Ты уже в курсе случившегося? — спросил Шерлок, едва перешагнув порог. — Случившегося в какой сфере? — уточнил Майкрофт. Младший Холмс фыркнул. — Конечно же, случившегося с Грегом! После приступа ты не стал бы перенапрягаться с расследованием, а значит включил прослушку, и знаешь, чем был занят Грег, — младший брат посмотрел на старшего и подмигнул. — Шерлок, с чего ты решил, что я слушал именно Грега? — А что ты еще стал бы делать? Как только у него появился наш телефон, ты зачастил подключаться к просушиванию. А до этого — искал его на камерах CCTV. Так что не держи меня за идиота, — Шерлок прошел на кухню и включил кофеварку. — Ситуация с Буллоком мне не нравится, — сказал Майкрофт, надеясь, что все еще можно избежать разговора об отношениях Грега. Шерлок поморщился. — Это мелочи. Я решу этот вопрос. — Каким образом? — Предложу Буллоку свою помощь в расследовании, — усмехнулся Шерлок и сделал несколько глотков крепкого черного кофе. — Это не привлечет лишнего внимания. А дальше я придумаю, как сделать так, чтобы его и близко не было ни в одном из наших дел. Правда, я уверен, что Буллок первым же делом подкинет мне дело похищенных медиков. Но я что-нибудь придумаю, — Шерлок взялся за вторую кружку ароматного напитка. — С чего ты взял, что Буллок будет рад твоему вмешательству в дела? Не он ли тебя не так давно арестовал? — А ты не видел статистику раскрытия? Ему нужно что-то с ней делать и как можно скорее, — Шерлок снова усмехнулся. — Ты подумал, когда станешь этим заниматься? — вздохнул Майкрофт. — И кроме того — Буллок — не Лестрейд, ему не стоит верить на слово. Шерлок неопределенно передернул плечами. — В любом случае, то, что предлагаю я, лучше, чем ничего. У меня появится возможность уводить его в сторону от наших дел. Майкрофт лишь покачал головой. Решение брата было похоже на отчаянную попытку спасти безнадежную ситуацию. — Майкрофт, ты ушел от ответа на мой вопрос, переведя тему на Буллока, — прищурился Шерлок. — Ты же слушал все разговоры Лестрейда. — Стало быть, и ты тоже слушал? — старший Холмс решил не отпираться. — В дороге было нечем заняться, — с приторной улыбкой ответил Шерлок. — К чему ты клонишь? — К тому, что ты теперь знаешь, что Грегу известно о заболевании этой художницы. — И что? Шерлок нетерпеливо вздохнул. — Боги, за что мне такой непонятливый брат?! Сколько вопросов ты уже задал мне с момента, как я перешагнул порог, Майкрофт? — Боги, когда мой младший брат прекратит ерничать? — в тон Шерлоку отозвался Майкрофт. — Хорошо, — младший Холмс поднял руки в примирительном жесте. — Я понимаю, ты не поверил мне на слово, когда я сказал о болезни этой женщины после осмотра ее спальни. Потом, правда, ты получил в качестве доказательств ее историю болезни, но и тут ты продолжал отказываться что-то делать. Теперь что? Грег знает, что она умрет. Самое время перестать ломать комедию и все ему рассказать. Майкрофт с очевидным недовольством поджал губы. — Шерлок, я надеялся, ты больше не станешь трогать эту тему. Грегори не сможет жить со мной. Для этого ему придется отказаться от всего и вся, что ему дорого и важно. — Да с чего ты так решил? Грег и не сможет? Да он сделает все, что угодно, если ты скажешь, что все еще испытываешь к нему это чувство. — Любовь, Шерлок, любовь. Оно называется любовь, — сказал Майкрофт, подойдя к брату. — И не нужно делать вид, что все как раньше, и оно тебе не знакомо. Младший брат недовольно насупился. — Ты должен ему признаться. Я в курсе, что ты солгал ему. И я по-прежнему уверен, что он сделает все, чтобы остаться с тобой, если будет уверен, что нужен. — Шерлок, давай закроем тему, — вздохнул Майкрофт. — Я не могу так поступить с Грегом. Ты не хуже меня знаешь, к какой жизни я вернусь, когда мы закончим это дело. — Он будет рад быть с тобой. Майкрофт отрицательно помотал головой. — Жизнь под чужим именем, неизвестно где, без возможности завести друзей и знакомых, жизнь с оглядкой на всех окружающих… Грегори не заслуживает этого. — А он, по-твоему, заслуживает больную любовницу? С Миллиган его не связывает ничего, только секс. Инстинкт. — А я по-твоему не больной? — усмехнулся Майкрофт. — Многое я смогу ему дать? Какой из меня любовник? Оставшись с ней, он получит нормальную жизнь в Англии, а не неизвестно где. Даже если допустить, что она умрет, у него останется привычная среда жизни. Он еще молод и сможет начать все заново. Шерлок передернул плечами. — Много он начинал заново, когда считал, что ты мертв! Впрочем, — он поправил пиджак и бросил взгляд на часы, — с тобой бесполезно спорить, если ты не хочешь меня слышать. Я сейчас поеду назад в царство шпионов, а ты, когда Грег вернется, не прячься от него. Я уверен, ему понадобится поддержка. — Шерлок! — едва не крикнул старший Холмс. — Что, Майкрофт? — Не вмешивайся в мою жизнь! — Не благодари меня, братец, — приторно улыбнулся младший Холмс. — Мне пора. Это запись допроса Мелоди Якив, — он вытащил из кармана диктофон. — Если сможешь, поработай с ней, может быть, найдешь что-то еще. Октябрь, 2019. Лондон, Англия Грег вышел из больницы и посмотрел на подсвеченное огнями города небо. Стало не по себе: не пойми откуда взявшаяся дрожь заставила обхватить себя руками и какое-то время просто бесцельно стоять на ступенях больницы. Из всех мыслей, что были сейчас в голове Грега, только одна показалась ему стоящей: поскорее убраться куда-нибудь подальше, чтобы в тишине и покое попытаться разложить все по полочкам. Но вот только где это сделать? Куда ему податься? Раньше он бы направился в паб, но сейчас этого не стоило делать. Все же, их расследование не закончено и черт знает, какие приключения могут ждать его в пабе. Поехать к себе на квартиру? Грег поежился: и что он станет там делать? Сидеть в одиночестве в пустом, холодном и пыльном помещении ему точно не хотелось. Что тогда? Грег повертел в руках ключи от «Ягуара». Хорошо, что он не поехал в Скорой вместе с Грейс, а отправился следом на авто. Теперь он мог ехать на все четыре стороны и не быть привязанным к такси. Направиться куда-нибудь за город или просто в тихое место, чтобы привести мысли в порядок? Лестрейд кивнул сам себе: это была не такая уж паршивая мысль. С одной стороны — он немного отдохнет за рулем, с другой — у него будет возможность обдумать все случившееся. Нажимая на кнопку запуска двигателя, Лестрейд понятия не имел куда поедет. Он просто вырулил с парковки и повернул на первую попавшуюся улицу. Только сейчас Грег понял, что уже стояла глубокая ночь — окна домов, по большей части, были погружены в темноту, а людей на улицах почти не было. Как и машин. Двигаясь наугад по Лондону, Грег повернул на Бромли Стрит, та вывела его на Бутчер роуд, а дальше… Повернув на Хайуэй, невысокие административные здания на которой скрывались за еще не опавшей листвой, Лестрейд мельком увидел блики темной ленты реки. Именно берег Темзы показался ему тем самым местом, где можно было остаться одному и как-то осмыслить случившееся. Припарковавшись на Уэпин Уолл, Лестрейд направился вниз, к Темза Пат. Небольшую уютную набережную он помнил по одному из своих последних дел. Однажды в одном из этих роскошных домов, выходивших балконами на Темзу, случилось совсем не роскошное, а очень кровавое убийство. В тот день, заполняя очередной протокол, Грег с тоской смотрел на прекрасный вид из окна. Ему хотелось свободы и возможности принадлежать только себе. И вот сейчас он, свободный от каких бы то ни было обязательств, вернулся на миниатюрную набережную. До Грега не доносилось ни одного постороннего звука. Паб, расположенный поблизости, уже закрылся, и все его посетители давным-давно разошлись. Мирные обеспеченные лондонцы спали и видели десятый сон, и только Темза тихо шелестела рядом. Лестрейд прошел через всю Темза Пат: если память не изменяла ему, то в конце был спуск к реке. Так и есть — вскоре он увидел бетонные ступени, уходившие в темноту, к самой воде. Немного спустившись по ним, Грег пинком откинул пустую бутылку из-под газировки, и уселся. Лестрейд глубоко вздохнул: с реки тянуло сыростью, холодом и какой-то затхлостью. Несколько минут Грег смотрел как лунные блики пляшут по волнам, как бежит к океану Темза, и пытался понять куда и как теперь будет двигаться его жизнь. Злость, что была в нем после разговора с Грейс, начала спадать. На ее место приходили разочарование и обида. Что же теперь делать дальше? Мог ли он сказать, что Грейс поступила с ним эгоистично? Лестрейд попытался прислушаться к себе — чем больше времени проходило, тем лучше он понимал ситуацию. Винить художницу можно было лишь до определенного момента: он ведь и сам не спешил раскрывать перед ней все карты. Вряд ли Грейс смогла понять чувства, что он испытывал к ней. Им было хорошо вдвоем, у них был улетный секс, но разве это делало их парой, а не партнерами по постели? Что-то подсказывало Грегу, что Грейс хотела лучше его понять, и это было одной из причин, почему она заговорила о поездке в Гоа. Может быть, потом что-нибудь бы изменилось. Может быть, она бы решила бороться за свою жизнь. Лестрейд прикусил губу. А ведь не только Грейс боролась за свою жизнь. Еще был Майкрофт. Того, что видел Лестрейд, хватало, чтобы понять, насколько тяжело старшему Холмсу дается существование. Грегу казалось, что он, прошедший через весь кошмар долгого восстановления, как никто другой понимает, чего Майкрофту стоит бороться с последствиями взрыва. Но у него есть брат, а кто есть у Грейс? Грег вздохнул: неужели, как сказала Глоуд, в его руках человеческая жизнь? Что тогда выходит? Выходит, что его совесть оказалась под огнем. Как поступить так, чтобы было правильно? Выбери он Грейс, неминуемо потеряет Майкрофта. Все же ясно! Холмс не сможет оставаться в Англии, уедет рано или поздно, и к нему будет не наведаться в отпуск и на выходные. Холмс будет скрываться. Их расследование закончится и тогда, скорее всего, он навсегда потеряет возможность видеться с ним. Выбери он Майкрофта — должен будет раз и навсегда расстаться с прежней жизнью. Он будет с ним и больше ни с кем и не ясно где и как… И что их ждет. Грег пытался представить, что он станет делать, если каким-то чудом останется с Майкрофтом. Бесконечные больницы, жизнь с оглядкой на незнакомцев, жесткие рамки безопасности. А какими будут их личные отношения? Грег видел, что Майкрофт с неохотой идет на контакт. Ему сложно отвечать на все попытки Грега потянуться к нему. Он всякий раз пытается дистанцироваться, закрывается всеми силами, хотя нет-нет, а проскочит между ними что-то теплое. Какая-то слабая искра, словно говорящая, что огонь еще можно развести. Развести… Грег понятия не имел, что должен сделать для этого! Он может разрушить свою жизнь ради Майкрофта, но что дальше? Что его ждет там, в неизвестности? Выдержит ли он? Пути назад ведь не будет. А что его ждет, останься он с Грейс? Грег ощутил, как горло сдавливает ледяным обручем. Вместе с ней в его жизнь снова вернутся больницы. Он будет видеть ее боль, страх… Ему было жаль женщину. Очень. Ей был нужен кто-то, к кому бы она потянулась, чтобы выбраться из затягивающей ее трясины. Грег тянулся к голосу Майкрофта. А к кому тянуться Грейс? — Мистер, с вами все в порядке? — от неожиданно прозвучавшего за спиной голоса, Грег вздрогнул, и поспешил встать. — Жильцы этого дома заметили вас тут… На верхней ступеньке он увидел двух констеблей, настороженно смотревших на него. — Да, все в порядке, — Грег поспешил подняться вверх. Сейчас, вынырнув из своих мыслей, он понял, что над Лондоном занималось утро и, кроме того, он основательно промок: черт знает сколько времени с неба моросил противный дождь, а прилив в какой-то момент немного залил его ботинки. Констебль Браун смерил Грега оценивающим взглядом: очевидно, он ожидал увидеть сильно подвыпившего мужчину или же человека, раздумывающего как бы лучше совершить суицид. — Констебль, вам не стоит волноваться на мой счет, — Грег понял, какие мысли посетили полицейского в данный момент. — Я не собирался топиться и я не пьян. Я понимаю ваши опасения, но мне всего лишь было нужно побыть наедине с собой, — Лестрейд постарался улыбнуться и тут же поежился от порыва ветра. — Вот, у меня тут рядом машина, — он вытащил ключи из кармана. — Если у вас нет ко мне вопросов, я поеду домой, — Грег красноречиво посмотрел на небо. — Хорошо, — кивнул констебль. — Я уже ухожу, — Лестрейд поспешил пройти мимо полицейских. Ему совсем не хотелось продолжать разговор, и чтобы дело дошло до проверки личности: информация же всплывет в Скотланд-Ярде! Почти бегом Грег добрался до «Ягуара», нырнул настывший за ночь салон и понял насколько замерз. — Твою же мать, — выругался он себе под нос, заводя машину и выкручивая на максимум установки климат-контроля, — вот заболеть мне только не хватало. Какой же я идиот! *** Буллок очень удивился, когда дверь его кабинета широко распахнулась и на пороге бесцеремонно возник Шерлок. — Наш общий знакомый сообщил мне, что вчера у него с вами состоялся один неприятный разговор, — начал не особо церемонясь детектив. — Да, я говорил вчера с мистером Лестрейдом, — Буллок с интересом посмотрел на посетителя. — И что вам от меня надо? — Шерлок скрестил руки на груди, внимательно глядя на Буллока. — Может быть, присядете? — предложил Джеффри, которому совсем не нравилось задирать голову, чтобы смотреть детективу в глаза. — Я тороплюсь, — отрезал Холмс. — Так что вы от меня хотите? — Мистер Лестрейд передал вам о чем я с ним говорил? — Передал в общих чертах, — Холмс понял, что быстро и легко этот разговор завершить не удастся, и Буллок, очевидно, уже продумал игру на несколько шагов вперед. — Тогда я жду от вас информации по делу об убийстве Леонарда Миткинса. Вы были на месте обнаружения тела и даже осматривали труп, как мне сообщили. Так что вы обладаете необходимыми данными. — Хм, — Шерлок прищурился и подошел на пару шагов к столу, — а с чего вы, старший инспектор, решили, что я могу распутать это дело? — А разве не можете? — усмехнулся полицейский. — Я же знаю, кто вы. — Я многое могу, но иногда встречаются преступники, которые не оставляют следов. Да, я осматривал тело, потому что мистер Лестрейд попросил меня принять участие в этом деле. Но я ничего не нашел. — Неужели? — Я же сказал — иногда преступники не оставляют следов. Такое случается. Грег мне тоже не поверил и сказал, что будет сам во всем разбираться, — Шерлок передернул плечами. — Но это напрасная трата времени. Если я ничего не смог найти, то никто не сможет, — он самодовольно усмехнулся. — Вы так уверены в себе? — усмехнулся Буллок. Слова Шерлока стали для него довольно неприятной новостью. Пока что детектив не горел желанием делиться информацией об убийстве Леонарда, но что-то нужно было делать. — А статистика раскрываемости этого отдела до вашего появления тут вам ни чем не говорит? — парировал Шерлок. Джеффри поморщился: конечно же, он знал эти цифры. И знал от Донован и других старожилов отдела, какой вклад в раскрываемость вносил долбанутый на всю голову детектив. Ясное дело, что его невозможно заменить даже десятком талантливых полицейских! — Хорошо, допустим, вы ничего не нашли… Но что вы делаете с мистером Лестрейдом? — Я консультирующий детектив и мне нужен помощник. Доктор Ватсон временно отсутствует. Поэтому мистер Лестрейд заменяет его. — Мистер Холмс, — Буллок сложил руки на груди и пристально посмотрел на детектива, — ваша деятельность, как вы уже убедились, не всегда попадает в рамки закона. Мне кажется, что в скором времени у меня будет не одно и не два основания, чтобы задержать вас. И мистера Лестрейда. — Возможно, — Шерлок невозмутимо пожал плечами. — Я уже сейчас очень хочу удостовериться, что в одном ангаре в доках не происходит ничего противозаконного. Я наслышан от сотрудников моего отдела, что у вас проблемы с наркотиками. Я бы хотел убедиться, что там нет нарколаборатории или чего-то в этом роде. Шерлок усмехнулся и напомнил себе, что сейчас совсем не время вступать в перепалки полицией, рискуя оказаться за решеткой. — Вы шантажируете меня, не так ли? — спокойно с просил он. — Я бы не хотел использовать это слово, мистер Холмс, — осторожно начал Буллок, сам еще до конца не веря тому, что собирался сказать. Пришедшая ему на ум мысль была слишком бредовой и никак не вязалась с тем, что уже было сделано Джеффри. — Вы сотрудничали со старшим инспектором Лестрейдом, и мне бы хотелось, чтобы это сотрудничество продолжилось и со мной, — осторожно продолжил Буллок. — Ваша самодеятельность, не подкрепленная никакими властными полномочиями, может сильно осложнить вам жизнь и нанести вред расследованию. А я могу вам помогать. — Стало быть у вас в отделе все настолько плохо со статистикой, что вы обращаетесь ко мне за помощью? — усмехнулся Шерлок. — И даже после того, как сами арестовали меня и запретили приближаться к Ярду? — Стало быть, — спокойно сказал Буллок. — Мистер Лестрейд говорил мне, что вы не горите желанием помогать и вмешиваться в расследование, но после моих доводов, надеюсь, вы смените свою точку зрения? Шерлок прищурился, глядя на полицейского. Кого он видел перед собой? Отчаянного карьериста, но при этом этот человек не был лишен ума и изворотливости. Если бы не жажда поскорее занять большое кожаное кресло где-то наверху, Холмс бы сказал, что Буллок на четверть головы выше всех остальных полицейских в отделе. Свою работу он знал и умел делать, но все портило его желание извлечь выгоду лично для себя. Это радикально отличало Джеффри Буллока от Грегори Лестрейда. — Хорошо, я сменю свою точку зрения, — сказал Шерлок. — Но только так: я сам выбираю интересные мне дела. Я не желаю возиться с разборками мужа с любовниками или дележкой наследства. Это все скучно. Буллок усмехнулся: Холмс, даже прижатый к стенке, хотел сохранить свободу и проявлял свой сложный характер. Здравый смысл подсказывал старшему инспектору, что в данной ситуации нужно соглашаться на эти условия, потому что других может и не быть. — Хорошо, я согласен, — Джеффри протянул руку, но Холмс проигнорировал этот жест. Буллок поморщился. — У меня уже есть, что предложить вам. — Это ваш выбор, а не мой, — нахмурился Шерлок. — Может быть, это дело станет вашим выбором, — предложил Джеффри и вытащил из сейфа папку с материалами о похищении медиков. — Вот, — он протянул ее детективу, — посмотрите: вчера похитили трех медиков, сотрудников Лондонского королевского госпиталя. В деле много странностей. Если оно вас не заинтересует, то я не знаю, что тогда еще вы можете выбрать, мистер Холмс. Шерлок подошел к столу, взял в руки папку и принялся ее листать: все же было интересно — как далеко смогла забраться полиция? Где-то в душе мелькнул холодок: а что, если все сработано не так чисто, как он планировал? Что, если Мартин и Мишель слишком наследили? В том, что свою часть работы он выполнил безупречно, Холмс не сомневался. Однако, чем дальше он читал материалы, тем больше убеждался, что полиция по прежнему слишком глупа и иногда слепа. — Любопытно, — сказал в итоге Шерлок. — У вас есть версии? — Как минимум три. Но пока я не стану их вам озвучивать. Все они нуждаются в проверке. Мне нужны копии материалов дела. — Хорошо, они будут у вас, — согласился Буллок. — Когда мне позвонить вам, чтобы услышать вашу версию? — Я сам вам позвоню. Завтра вечером. — Больше суток… — Дело неординарное. Мне будет нужно все тщательно проверить, — сказал Шерлок. — Где мои копии? — он сделал нетерпеливый жест рукой. — Сейчас будут, идемте, откопирую все для вас, — Буллок встал из-за стола и вывел детектива из кабинете, после чего запер дверь. Октябрь, 2019. Окрестности Лондона, Англия К моменту, когда он добрался до бункера, Грег понял что от холода тело почти одеревенело. Переступив порог, он тут же стянул с себя мокрую толстовку. — Вы замерзли, — констатировал Майкрофт, открывший ему дверь. — А вы наблюдательны, — буркнул Грег, чувствуя, что не знает, что ему делать дальше. Вот он — Майкрофт! Стоит рядом, сканирует его фирменным изучающим взглядом и наверняка, уже сделал все нужные выводы! — Вам стоит согреться, — спокойно сказал Холмс, решив оставить без внимания комментарий Грега. — Идемте, иначе простудитесь, — он кивнул и направился в сторону кухни, не оставив тем самым, Лестрейду выбора. «Очень милая забота — после всего он будет поить тебя горячим чаем», — усмехнулся внутренний голос. Грег лишь вздохнул и зябко обхватил себя руками: его начинало немного трясти. — Присаживайтесь, — Майкрофт, достал из шкафа бутылку виски и стакан. — Только открывайте сами, вряд ли я смогу это сделать аккуратно, — он поставил их на стол. — Выпейте немного, потом отправляйтесь под горячий душ и спать. — Легко сказать — спать! — Грег тяжело опустился на стул. — Я нихрена не усну. Майкрофт вздохнул: сейчас нужно было быть очень осторожным, чтобы случайно не выдать свою осведомленность о ситуации с Миллиган. — Согреетесь и уснете. Что бы там у вас ни произошло с мисс Миллиган, виски поможет расслабиться. Именно поэтому я предложил вам сначала алкоголь, а потом только горячий душ, — сказал Майкрофт и оставил Грега в одиночестве. Лестрейд попытался улыбнуться: хоть какая-то частичка тепла и заботы от старшего Холмса! Плохо слушающимися руками он взял бутылку Jack Daniels и расправился с крышкой. Для Грега стало неприятным открытием, что стакан с янтарной жидкостью застучал о зубы. То ли холод, то ли нервы, то ли все вместе… Лестрейд почувствовал как виски продрало горло и начало разливаться теплом внутри. Он прикрыл глаза, пытаясь ни о чем не думать и сосредоточиться только на том, как алкогольное тепло медленно заполняет собой все клеточки организма. Грег сам не заметил, как допил содержимое стакана и налил себе еще. Полный. Где-то в мозгу мелькнула мысль: а не даст ли ему старый добрый Джек какой-нибудь дельный совет? — Не ожидал, что вы так бодро станете «греться», — Грег вздрогнул, услышав голос вошедшего в кухню Майкрофта. Он посмотрел на старшего Холмса: в его руках был большой плед. — Возьмите, — Майкрофт накинул шерстяное полотнище на плечи Грега. Грег поежился от того, как колючий плед коснулся его кожи через тонкую рубашку, но очень быстро понял, что стало теплее. Поплотнее запахнув плед, он под внимательным взглядом Холмса взял стакан и почти залпом осушил его. — Вам не стоит напиваться, — Холмс переставил бутылку на рабочий столик у раковины, вне досягаемости Грега. Лестрейд лишь усмехнулся и покачал головой. — Знали бы вы, мистер Холмс, в какой я ситуации, сказали бы иначе. Это дерьмо, как оно есть, — он открыто посмотрел на Майкрофта. Грегу показалось, что в ярком свете освещения кухни Холмс немного поежился под его взглядом. Или всему виной алкоголь? Не может же такого быть, чтобы Майкрофт Холмс ощущал себя неуютно под взглядом какого-то Грега Лестрейда. Майкрофт чуть прикусил щеку изнутри, пытаясь сохранить самообладание. — Поделитесь случившимся? — Холмс вспомнил об излюбленном приеме психологов: дать пациенту выговориться, чтобы проблема перестала казаться такой большой. Грег горько усмехнулся, чувствуя, что обстановка кухни немного поплыла перед глазами: он ничего не ел с обеда, и виски на пустой желудок оказало ему не самую лучшую услугу. — Если бы вы только знали, как мне паршиво, — вздохнул Грег и уронил голову на руки. — Мистер Холмс, вот как мне быть? Как поступить? Пойти туда, куда зовет сердце или туда, куда зовет разум? И ведь в обоих случаях я буду гоняться за птицей в небе. Майкрофт вздохнул. Он знал о чем говорит Грег, но должен был помочь ему сделать нужный выбор. — Вам стоит прислушаться к моим словам, Лестрейд. Я все вам сказал. Ваш выбор должен обязательно учитывать мое мнение. Грег покачал головой. — А что делать, если сердце не хочет их слышать? — он встал, опираясь на стол. Майкрофт отвел взгляд. Он не мог смотреть на Грега, когда тот бы в таком состоянии — с искусанными губами и горящим от алкоголя затравленным взглядом. Слишком сильно хотелось сделать пару шагов к нему, обнять, ощутить под своими руками сильное ладное тело и сказать наконец-то, как он был нужен. На самом деле нужен. Как бы эгоистично это ни было. — Смириться с тем, что говорит разум, — ответил Майкрофт. Грег покачал головой. Холмс опять отталкивал его. Прогонял к Грейс. Но если он уйдет, то что станет делать? Что ему делать после того, как женщина проиграет битву с раком? А она ведь проиграет. — А что мне делать, когда все закончится? Думаете, я верю, что Грейс победит рак? Что у меня останется в жизни после ее смерти? — тихо спросил Грег. Майкрофт напряженно сжал челюсти, продолжая избегать встречаться с Грегом взглядом. Уже давно он бы позволил себе принять чувства Лестрейда, помочь ему разобраться в них и открылся бы ему сам, если бы только это не было эгоистично по отношению к нему. Если бы только Холмс знал, что своей любовью не заберет у Грега его жизнь. Если бы был уверен, что заменит ему всех и вся. — Жить дальше, — сказал он, напряженно сглотнув. Лестрейд покачал головой, расстегнул верхние пуговички рубашки и снял медальон. Алкоголь диктовал ему что делать и как. Грег подошел к Майкрофту, взял его за левую руку. — Забирай, хватит мне уже носить его, — он вложил серебряное украшение в его ладонь и сжал ее. — Мне это ни к чему. После смерти Грейс он будет причинять мне только боль. Я буду вспоминать как ты прогнал меня. Майкрофт вздрогнул. Лестрейд ощутил болезненный укол в сердце, когда увидел, каким взглядом на него смотрел Холмс. — Тебе ведь тоже больно, — прошептал Грег. — Какого черта ты творишь это с нами, Майкрофт? Холмс отвел взгляд и вздохнул. Он чувствовал, каким теплым был медальон, зажатый в его ладони, и каким горячим было прикосновение Грега. — Ты же понимаешь, что со мной нет пути назад, — тихо сказал Майкрофт. — Я знаю, — Грег кивнул. — Но с чего ты решил, что он мне нужен? Почему ты решил, что можно истрепать в хлам мои чувства ради того, что ты считаешь правильным? Зачем? — Затем что… — Майкрофт почувствовал, как горло сжимает огненный обруч, и как становится трудно дышать. Он не мог заставить себя молчать, но и сказать нужные слова не было сил. Они колом застряли в горле. Разум беспомощно пытался доказать Холмсу, что первое решение было верным, что он не имеет права распоряжаться жизнью Грега. — Затем, что я все еще люблю тебя, — чуть слышно выдавил из себя Майкрофт и крепко сжал челюсти, чувствуя, как кровь начинает шуметь в ушах. Грег замер. Это не было слуховой галлюцинацией. Он точно услышал эти слова. — Медальон твой, — Майкрофт с трудом заставил себя собраться с мыслями, вытянул руку из пальцев Грега и протянул украшение назад. — Надень, раз так хочешь, — Лестрейд поднял голову и плохо слушающимся пальцами расстегнул рубашку. Майкрофт взял цепочку второй рукой и осторожно надел медальон на шею Лестрейда. Грег вздрогнул — случайно или нет, но Майкрофт коснулся его груди кончиками пальцев. — Все-таки, это обручальное кольцо, — сказал Лестрейд, мягко перехватывая руку Холмса и прижимая его к себе. — И мне плевать, что будет потом, — он встал на цыпочки и накрыл губы Майкрофта поцелуем, параллельно делая шаг назад и вынуждая Холмса прижаться спиной к стене. Майкрофт почувствовал, как все поплыло перед глазами. В какой-то момент волнение оказалось слишком сильным, но он справился с ним, заставляя сердце биться ровнее и разум работать яснее. Он сосредоточился на ощущении губ Грега на своих. Это тепло, это мягкая властность, привкус алкоголя… Холмс не задумываясь раскрыл рот навстречу поцелую и ощутил, как язык Лестрейда осторожно толкнулся в его рот. Грег не верил происходящему. Он ждал чего угодно, но только не того, что Майкрофт вдруг не только не станет сопротивляться поцелую, но еще и практически ответит на него — позволит ласкать рот. Лестрейд прижался плотнее, скользнул руками по плечам Холмса, по спине, чувствуя как он вздрагивает при каждом движении. Лицо непривычно щекотала борода: Грег впервые в жизни целовался с бородатым мужчиной. Но это не смущало Грега — он хотел насладиться этим поцелуем, хотел запомнить его во всех деталях — ведь это был он — долгожданный поцелуй с Майкрофтом Холмсом. Не тот, тогда в спальне после Шерринфорда, а сейчас. — Знал бы ты сколько я нервов истрепал, — тихо проговорил Грег, когда перестало хватать воздуха и пришлось разорвать поцелуй. Лестрейд прижался лбом к плечу Майкрофта, вдыхая аромат мужчины. — Зачем ты все это творил с нами… Столько времени… — Так было бы лучше, — отозвался Холмс. Ему было неудобно стоять прижатым к стене навалившимся на него Грегом, но Майкрофт понимал, что сейчас не должен пытаться выворачиваться из рук Лестрейда. Да и вряд ли бы у него хватило на это сил. — Нихрена так не лучше. Ни для тебя, ни для меня, — Грег зажмурился, ощущая что в глаза кто-то насыпал песок. Нервы сдали окончательно. Майкрофт вздохнул. Он не хотел думать, что из сказанного Грегом было продиктовано алкоголем, запах которого он отчетливо ощущал. — И не смей сомневаться во мне? Слышишь? — Грег мягко коснулся губами щеки Майкрофта. — Я никуда от тебя не уйду. Никогда, — всем телом он подался вперед, прижимаясь к Холмсу, и поймал его губы. Снова. Второй поцелуй в начале вышел таким же осторожным, как и первый, но потом… Потом Грег понял, что хочет большего, что его тело рвется к Майкрофту, он хочет стать ближе к нему, хочет увериться, что все это реальность, и Холмс никуда от него не денется. Осторожно, боясь показаться навязчивым, Лестрейд скользнул губами к подбородку, потом к шее. Ощутил неровности шрамов. Но стоило только положить руки ему на бедра, как Майкрофт тут же твердо уперся ему в грудь протезом. — Нет, — тихо, но твердо сказал он немного срывающимся голосом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.