ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 50

Настройки текста
Октябрь, 2019. Окрестности Лондона, Англия Грег посмотрел на часы: кажется, сегодня стрелки двигались слишком быстро. Он был уверен, что прошло всего два часа, а на самом деле минуло четыре. Лестрейд со вздохом встал и прошелся по конференц-залу. В голове творился полнейший сумбур. Личное и рабочее наслоилось одно на другое, и в итоге Грег никак не мог сосредоточиться. За утро он уже раза три начинал по пятому разу изучать списки сотрудников клиник лечащих врачей Чигару и Камаля, но вечно на чем-то сбивался. И это начинало злить. — Хватит уже, дружище, дурака валять, — сказал себе Грег, пытаясь сосредоточиться над бумагами. — Ты полицейский. Ты крутой полицейский и если бы тебя не подстрелили, ты бы до сих пор сидел в Ярде и распутывал бы дела. Хватит уже тупить, — он потер виски, в надежде, что так из подсознания уйдет мысль, что времени до вечера остается все меньше и меньше. Вечер… Скоро ему будет нужно собираться, чтобы увидеться с Грейс. Грейс… Грег думал о художнице и всякий раз понимал, что в груди поднимается волна смутного волнения. Как будто бы он и ждет эту встречу и как будто бы и не хочет выбираться из бункера. — Нужно уже сделать хоть что-то полезное в этом деле, — буркнул себе под нос Грег, в надежде, что это его непонятное состояние только из-за того, что он не хочет оставлять расследование. Как знать, что может случиться, пока он будет развлекаться на празднике Грейс? А если он мог увидеть ключик к разгадке и не увидел? Лестрейд тряхнул головой и уставился на флипчарт с написанными на нем именами медиков из Королевского госпиталя. Хотелось верить, что Шерлок и агенты уже поговорили с ними, и дело наконец-то сделало еще один шаг вперед. Но почему никто не написал? Не рассказал о результатах? Грег продолжал сверлить взглядом флипчарт и вдруг понял, что сердце забилось чаще: так бывало всякий раз, когда старший инспектор нащупывал нужную ниточку в расследовании. За нее оставалось лишь слегка потянуть и… За долгие годы службы Грег успел убедиться, что иногда самые бредовые версии получали подтверждение и сейчас то, что пришло ему в голову, не казалось совершенной фантастикой. — Твою же мать! Да как я не сообразил? — он всем корпусом развернулся к компьютеру, отчего спина напомнила о себе знакомой ноющей болью — Я идиот, не иначе! — Грег тут же полез в базу данных. Если бы эта мысль пришла ему в голову вчера, то возможно, сейчас Шерлоку с агентами не пришлось делать лишнюю работу! Немного поплутав в форме поискового запроса, Грег смог получить то, что искал — сведения о семейном положении всех сотрудников доктора Ванштейна, лечащего врача Уильяма Чигару. — Черт, черт, черт! — Грег торопливо пролистывал страницы в поисках нужного имени. Неужели интуиция подвела его? Ну не могло же быть такого совпадения! Имя же слишком редкое! Много он за всю свою жизнь знал женщин отзывавшихся на Мелоди? Да ни одной! И вот оно! Довольная улыбка появилась на губах Грега: он нашел то, что упорно скрывалось от него все это время! Мелоди Адамс на протяжении пяти лет была медицинской сестрой в кабинете доктора Ванштейна. Перед свадьбой она уволилась и вернулась в профессию медсестрой Мелоди Якив в Королевском госпитале! — Черт! Как я раньше не додумался? — Грег поспешно встал, схватил со стола нужные бумаги и едва не бегом направился на нижний уровень. Из-за эйфории Лестрейд коротко постучал и почти тут же открыл дверь. Майкрофт сидел в кресле около торшера и, немного наклонясь, что-то внимательно читал на экране ноутбука. Холмс вздрогнул от неожиданного вмешательства в его одиночество и не стал скрывать очевидное недовольство. — Лестрейд! Разве не стоило дождаться разрешения? — воскликнул он, захлопывая ноутбук. — Мистер Холмс… Простите… — выдавил из себя Грег, растерянно глядя на Майкрофта. — Что у вас стряслось, что вы так врываетесь? — спросил Холмс, просканировав Лестрейда взглядом. — Мне кажется, я нашел подсказку! — Грег подошел к креслу и протянул Майкрофту распечатки. — Вот, посмотрите сами. Тут и тут, — он немного наклонился, чтобы показать Холмсу нужные строчки. Майкрофт прищурился: тот текст, на который Грег указывал пальцем, был для него лишь размытым пятном. — Слишком мелко, Лестрейд. Что там? — спросил Майкрофт, стараясь не дать досаде проскочить в голосе. — Я не подумал… — Грег только сейчас сообразил, что распечатал списки едва ли не самым мелким шрифтом. — Там имя одной медсестры. Шерлок поехал поговорить с ней — Мелоди Якив. Но Якив — ее фамилия в замужестве. В девичестве она Адамс. И Мелоди Адамс работала в кабинете доктора Ванштейна, врача Уильяма Чигару! У нас в двух случаях один и тот же человек! В случае со Сканди она медсестра на приеме. Я почти уверен, что будет какая-то связь и с Нияхом. База данных госпиталя была к ее услугам, там она могла найти Нияха! И что до Чигару… Да, он обратился к Ванштейну уже после ее увольнения, но почему не рассмотреть вариант, что она каким-то образом имела доступ к базе данных доктора? Может быть, она приходила на бывшую работу за чем-то или кто-то ей что-то сказал о диагнозе Чигару! Мистер Холмс, у нас три ниточки, которые ведут к одному человеку! Холмс прикрыл глаза и откинулся на спинку кресла. Спустя мгновение Грег увидел на его губах легкую улыбку. — А ведь это было на поверхности, — сказал Майкрофт. — Вы молодец, Лестрейд. Мы смотрели слишком глубоко и не учитывали подобную мелочь. — Мне бы раньше сообразить, мистер Холмс… — вздохнул Грег. — Было бы проще… Нужно пойти посмотреть, нет ли чего-то схожего в других случаях. Может быть, с благотворителями такая же фигня. — Что есть, то есть, Лестрейд, — Майкрофт взял со столика телефон. — Об этом стоит сообщить Шерлоку. Я думаю, мой брат ошибся, когда посчитал главной интересующей нас фигурой доктора Маресси. И не тратьте время: дважды такое невозможно. Найдется какая-нибудь другая связь. Грег кивнул, с трудом веря своим ушам, когда Холмс надиктовал текст для сообщения брату. Это было правдой? Вот эта мелочь, которую мог проверить даже самый недалекий полицейский? Если медсестра на самом деле окажется нужным им человеком, он будет долго смеяться: подумать только — оба Холмса не додумались все проверить еще раз. Хотя, глядя на то, как Майкрофт с усилием управляется с телефоном, Лестрейд понимал — говорить, что старший может работать в полную силу и ничего не упускает, было нельзя. — Когда Шерлок прочтет сообщение, он обязательно мне ответит, — Майкрофт положил телефон на место, выжидающе глядя на Грега. — Я буду вам еще нужен, мистер Холмс? — спросил Лестрейд, пытаясь понять, что делать дальше: остаться с Майкрофтом и о чем-то еще поговорить или уйти. Но уходить не хотелось! — Нет, спасибо, ваша помощь мне не нужна, — ответил Майкрофт. — Мне бы хотелось остаться одному. — Стало быть, я могу поехать в Лондон? — решил уточнить Грег. — Да, можете. И вам не стоит больше задерживаться, — Майкрофт красноречиво посмотрел на часы, висящие на стене. — Вы можете опоздать, а это, по меньшей мере, не очень вежливо. Грег кивнул и понял, что сердце болезненно сжимается от мысли, что Майкрофт останется в бункере совершенно один. — Вы что-то еще хотите сказать, мистер Лестрейд? — подчеркнуто официально спросил Холмс. — Я просто подумал, мистер Холмс, а вам безопасно оставаться тут одному? — Совершенно безопасно, — спокойно ответил Майкрофт. — Кроме того, я уже не раз оставался здесь в одиночестве. Со мной ничего не случится. Грег криво улыбнулся: он еще помнил, насколько плохо было Майкрофту. В этот момент он уже жалел, что собрался прийти на праздник Грейс. Что он станет там делать, если его мысли то и дело будут возвращаться к оставшемуся в одиночестве Холмсу? — Но как я доберусь до Лондона? Шерлок и ребята еще не вернулись, — Грегу показалось, что он хватается за последний шанс остаться. — Идите в особняк, вход в гараж находится в оранжерее. В нем стоят две машины, берите любую. На ней можете доехать до Лондона без каких бы то ни было проблем, — ответил Майкрофт. Он видел сомнения Грега, но не мог позволить себе сказать ему остаться или придумать срочное задание. Грег удивленно приподнял брови. — Но, мистер Холмс,… меня же могут выследить… — Кто? — Майкрофт насмешливо изогнул бровь. — В гараже самые обычные машины. Они принадлежали мне, теперь перешли в собственность брата. Шерлок вполне мог доверить вам один из своих автомобилей. Вы ведь не едете куда-то по целям, связанным с нашим расследованием, а всего лишь собираетесь навестить свою даму, — он даже немного улыбнулся. — Если вдруг кто-то и будет наблюдать за вами, то что он увидит? Вы знаете, как скрыт от камер мой особняк и дорога к нему. А в Лондоне — вы едете на свидание. Ничего интересно эта информация никому не принесет. Вернетесь утром таким же образом. К этому времени Шерлок уже будет на месте, и мы решим, что делать дальше. Слушая Майкрофта, Грег ощущал внутри какую-то разрастающуюся пустоту. Ему казалось неправильным, что Холмс помогал состояться свиданию с Грейс! — Идите, не теряйте время, — напомнил Майкрофт. — Я бы хотел поработать в одиночестве. Грег кивнул: более однозначной просьбы уйти вряд ли стоило ожидать. Когда дверь за бывшим полицейским закрылась, Холмс позволил себе вздохнуть: конечно же, Грег был ему нужен. Было нужно его присутствие рядом и твердая рука, которой он бы поддержал его. Но Майкрофт в который раз напомнил себе, что это непозволительная роскошь: он не имел права превращать жизнь Грега в свою. С усилием встав, Холмс дошел до кровати и медленно опустился на нее. Сидеть целыми днями было тяжело: пострадавшие вены так и не восстановились полностью, и от того часто болели отекающие ноги. В кровати их хотя бы можно было поднять, что немного облегчало ситуацию. Пристроив несколько подушек под спину, Майкрофт поставил на колени ноутбук и опять погрузился в базу данных Скотланд-Ярда, надеясь, что работа перед монитором не выльется в очередной приступ. У него было слишком мало времени, чтобы решить стоящую перед ним проблему. И в ее решении он точно не мог полагаться ни на брата, ни на Грега. Грег дошел до комнаты стараясь не думать сколько времени было потеряно из-за элементарной невнимательности. Где только были его мозги?! С Майкрофтом все было понятно, Шерлок хоть и просеивал через сито всю информацию по расследованию, но все равно что-то его постоянно отвлекало. Лестрейд вздохнул: сейчас он ощущал себя так, словно преступник ушел из-под носа. И он был в этом виноват. Стоило быть внимательнее, стоило сосредоточиться только на расследовании, а не на… — Черт! — Лестрейд пнул ни в чем неповинную прикроватную тумбочку: мерзкое настроение нужно было куда-то деть. Но что толку крушить мебель, если все уже свершилось, и теперь оставалось лишь ждать, и следовать указаниям Майкрофта? Лестрейд выдвинул ящик и взял мешочек с подарком. Нужно ехать в Лондон. Еще вчера он очень хотел оказаться рядом с Грейс, а сейчас… А сейчас из ящичка на него смотрела нелепая чау-чау. Грег вздохнул. — И что с тобой делать? — он усмехнулся: брелок был частью прошлой жизни, с которой стоило расстаться. К чему ему это напоминание? Он ведь брал его тогда, когда думал, что Майкрофт мертв. Игрушка должна была стать напоминаем о мужчине, которого он любил и потерял, а сейчас? О чем она должна была напоминать? Грег снова вздохнул и покачал головой. — Толку от тебя не будет, — сказал он, взял брелок и направился на нижний уровень. На этот раз Грег постучался и дождался разрешения войти. Перебравшийся на кровать Майкрофт, снова захлопнул ноутбук и вопросительно посмотрел на Лестрейда. — Вы что-то забыли? — нейтрально поинтересовался он. Грег кивнул, подошел и молча протянул Майкрофту брелок. — К чему это? — Холмс удивленно посмотрел на игрушку. — Возвращаю вам то, что мне не принадлежит. Я как-то приезжал с Шерлоком в ваш дом и, пока он был занят, прошелся по комнатам. Простите, что забрал брелок. Мне не стоило этого делать, — Грег выдавил из себя улыбку, но она вышла вымученной. — Оставьте его у себя, Лестрейд, — сказал Майкрофт. — Мне он теперь ни к чему, а вам может еще пригодиться: вы работаете с моим братом и, может быть, когда-нибудь вам придется успокаивать какого-нибудь ребенка. Предсказать, куда может забраться Шерлок, не могу даже я. — Но… — Или отправьте игрушку в мусорное ведро, — чуть резко произнес Холмс и красноречиво взялся за ноутбук, показывая, что хочет открыть его после ухода Грега. — Я поеду. Извините за беспокойство, — Лестрейд опять выжал из себя улыбку и ушел, запихивая игрушку в карман джинсов. Когда дверь за ним закрылась, Майкрофт грустно вздохнул. Ему бы хотелось взять брелок и снова выделить ему место на тумбочке у кровати, но делать этого не стоило: к чему этот мазохизм? Все, что было связано с Лестрейдом, стоило поскорее выбросить из жизни. *** Октябрь, 2019. Лондон, Англия Грейс встала из-за мольберта, осторожно положив на столик рядом палитру с многоцветием красок и отправила кисточку в растворитель. Позднее утро уже вовсю вступило в свои права, и и было пора выключать искусственное освещение в мастерской: Миллиган не любила работать при мертвом свете. Ей всегда казалось, что с помощью солнечных лучей в ее портретах удается запечатлеть жизнь. Грейс очень хотелось, чтобы портрет Грега, за работой над которым она провела почти всю ночь, получился живым: чтобы передавал всю красоту этого мужчины, глубину взгляда, четкость черт лица, внутреннюю силу, обаяние и сексуальность. Это было сложно, но чем больше штрихов ложилось на холст, тем больше Грейс казалось, что она справляется с поставленной задачей. Звонок телефона заставил вздрогнуть и пойти за ним в спальню. — С днем рождения, подруга! — Грейс услышала бодрый голос Элизабет. — Загадывай свое желание сама, а я подпишусь под ним! — Спасибо, Лиз! — Грейс улыбнулась. — Ты и так знаешь, что я загадала. — Знаю. И надеюсь, что тебя услышат! — Если бы, — Грейс все же вздохнула. — Что за пессимизм в голосе? — чуть напряженно поинтересовалась мисс Глоуд. — Ты учти — я отпросилась у начальства и уже еду к тебе! День рождения любимой подруги раз в году, так что моя работа может подождать! Тем более, ты решила всех прокатить с праздником! Грейс вздохнула. — Я слишком устала, чтобы выдержать это. Ты же знаешь: будет куча народа, большую часть которого я бы не хотела видеть в этот день. Да и сил нет. Я со вчера заставляю себя собраться с силами. На еду вообще смотреть не могу. Всех учеников отменила, сказала, что меня не будет в Лондоне пару дней. — Так, Грейс… Это ни в какие ворота… Тебе точно не стоит сидеть одной! — Я не буду одна. — Твой суперагент приедет только вечером. Кстати, — насторожилась Элизабет, — а он точно будет? — Да, он звонил мне. Обещает приехать. — Стало быть, все будет тип-топ. Рада за тебя… Но, — Глоуд вздохнула, — Грейс, может быть, тебе стоит ему обо всем рассказать? Тебе не кажется, что Грег имеет право знать? — Нет, пока ему не нужно ничего знать, — решительно ответила Миллиган, глядя на себя в зеркало. — Он же взрослый мужчина, Грейс. Он все поймет. — Не поймет. Элбон сказал, пока рано о чем-то говорить. Нужно еще хотя бы пару недель, чтобы сделать окончательные выводы и построить прогноз. — А если все-таки Грег будет задавать вопросы? Думаешь, он не заметит твое состояние? — Придумаю, что соврать, — Миллиган поморщилась: очень некстати слегка закружилась голова, и женщине пришлось опереться о подоконник. — Своим упрямством ты можешь все испортить. Представь себе его реакцию, когда он все узнает. Такое нельзя скрывать. — Можно, Лиз. В первую очередь, это касается только меня. — Ладно, я не стану с тобой спорить, — Элизабет явно улыбалась. — Мне остается еще минут пятнадцать пути. Иди заваривай чай! — Хорошо, уже иду, — ответила Миллиган и завершила разговор. Она предполагала, что подруга решит заехать с утра и эта новость не стала для нее сюрпризом. Грейс отложила телефон и открыла окно: от нескольких глубоких вдохов свежего воздуха в голове стало проясняться. *** Буллок задумчиво посмотрел в потолок: ну и что ему сейчас делать? Как двигаться дальше, если камень преткновения — чертовы доки и один конкретно взятый ангар? Он постучал пальцами по крышке стола: просто так санкцию на обыск он не получит. Для этого нужны хоть какие-нибудь доказательства чего-нибудь! Пришедший от дорожной полиции ответ ничего не дал — микрофургон действительно зарегистрирован на фирму, торгующую реквизитом, штрафов нет. К машине не придраться ни с какого бока. Запрос по поводу самой фирмы тоже был нулевым. Это был тупик. Не лезть же ему, старшему инспектору, ночью в чертов ангар на свой страх и риск? Стук в дверь прервал размышления. — Войдите, — не очень дружелюбно отозвался Буллок. На пороге появилась Донован, сжимавшая в руках тонкую папку с бумагами. Мысленно Джеффри выругался: принес же черт инспектора! — Что у вас? — он решил поскорее отделаться от подчиненной. — Шеф, у нас, кажется, тройное похищение, — Салли ощутила на себе тяжелый недовольный взгляд босса: а она-то в чем была виновата? Все же по инструкции — пришла доложить! — Это как еще понимать? — Джеффри пододвинулся ближе к столу. — Откуда информация? — Сегодня поступило заявление от миссис Элен Хендерсон — ей показалось, что она видела похищение человека. Вот, — Салли протянула боссу несколько бумаг из своей папки. — Хм… И с чего миссис Хендерсон решила, что видела похищение? — Джеффри бросил взгляд на протокол допроса, но читать его не хотелось. — Она дышала свежим воздухом у открытого окна, когда увидела, как женщину без сознания погрузили в фургон. — Далеко не факт, что это было похищение… Салли кивнула и натянуто улыбнулась. — Согласна босс, но обстоятельства указывают на похищение. Все случилось на Линдли Стрит, буквально в двух шагах от Королевского госпиталя. А там сегодня на смену не вышла медсестра Мелоди Якив. Она как раз должна была идти по этой улице на работу. Из госпиталя позвонили ее мужу, а он — в полицию. Ему неизвестно, где может находиться Мелоди, ее телефон отключен. Мистер Якив уже обзвонил всех родственников и знакомых. — Да, тут я с вами согласен, — нахмурился Буллок: перспектива завязнуть еще и с делом по похищению его совсем не радовала. — Другие свидетели, кроме миссис Хендерсон, есть? — Нет, свидетелей нет: улица пустынная, раннее утро. Нам не повезло, что миссис Хендерсон близорука и была без очков — она не смогла рассмотреть микрофургон: ни номеров, ни того, что было у него на бортах… Но это не основная проблема. У нас еще два похищения, — Салли состроила кислую мину и вытащила из папки еще несколько документов. Буллок напрягся. — Кого еще похитили? — Кевина Маресси и Фредерика Бадоера — оба врачи в госпитале, — Салли мрачно посмотрела на босса. — Якив медсестра, работает с доктором Бадоером. Шеф, тут точно что-то круче, чем рядовое похищение с требованием выкупа. — Откуда информация о похищении врачей? — Буллок уже понимал, что дело обещает быть очень сложным и, видимо, утаить его от журналистов не получится. — Они не вышли на работу. Из дома ушли, но в госпитале не появились. Мы проверили связались с их семьями. — Вот черт, — веско сказал Джеффри, начав листать папку Салли. Донован кивнула, соглашаясь. — Хотел бы я сказать, что они поехали к любовницам, — сказал Буллок спустя несколько минут просмотра бумаг. Ему было понятно, что дело обещает изрядно потрепать всем нервы. — Что у нас по видеонаблюдению? — Ничего, — вздохнула Салли. — Мы сделали запросы, но тут вышла накладка — в квартале от Королевского госпиталя не было ни одной работающей камеры. Оператор CCTV говорит, что это были внезапно возникшие неполадки, сбой системы. Они устранили проблему еще утром, но нам от этого не легче. Все три похищения должны были попасть на видео, но… — инспектор немного поежилась. — Ощущение, что это какой-то шпионский боевик. Уж очень вовремя камеры отключились. — Еще скажите, что все врачи работали над какими-нибудь экспериментальными методами лечения, — огрызнулся Джеффри, настроение которого стремительно падало. Еще бы — с утра одна новость не лучше другой! За последние годы вся полиция Лондона настолько привыкла полагаться на CCTV, что отсутствие видеозаписей казалось чем-то совершенно диким. Видео всегда было самым лучшим свидетелем, который все запоминал, ничего не забывал и не привирал. — Пациентов этих врачей уже проверили? Какие-нибудь скандалы с их недовольными родственниками? Конфликты… — Проверяем, — кивнула Салли. — У вас будут какие-нибудь инструкции по этому делу? — С коллегами пропавших уже говорили? — Диммок поехал, мне надо допросить родственников доктора Бадоера, остальные заняты. — А работы здесь много, — вздохнул Буллок. — Инспектор Донован, помимо допроса родственников, координируйте пока что все действия. Я сам поеду к инспектору Диммоку в госпиталь. К утру построим следственные версии, и я доложу суперинтенданту, — Буллок задумчиво погладил подбородок. — Мне бы очень хотелось, чтобы в этом деле обошлось без МИ-5. Салли лишь вздохнула, понимая, что вероятность появления в деле каких-нибудь агентов начинает стремительно увеличиваться. *** Раньше Грег если и ездил на «Ягуарах», то исключительно в качестве пассажира, беседуя на заднем сиденье с Майкрофтом. Теперь же он сам сел за руль темно-зеленого XJ. Нескольких миль до Лондона Лестрейду хватило, чтобы привыкнуть к поведению мощного седана на дороге. Стараясь ни на что не отвлекаться, Грег сосредоточился на управлении — все же, маневрировать в вечерних пробках на таком автомобиле было не так-то просто. Но думать только об управлении все равно не выходило. Лестрейд снова и снова задавался вопросом: почему же ему так хотелось, чтобы Майкрофт попросил его остаться? «Успокойся, уже, старик, — сказал ему внутренний голос. — Майкрофт все тебе популярно растолковал. Нечего ловить, ничего уже не будет. Смирись.» — Но это неправильно: оставлять его там одного! — Грег возразил сам себе. — Как бы он меня ни убеждал, что с ним ничего не может случиться, я не идиот! Я же вижу, как он зависит от окружающих! Смутное чувство тревоги, поселившееся в душе ровно в тот момент, когда Грег шел по тоннелю из бункера в особняк, нарастало с каждой новой милей. Чем ближе была Юнион-Стрит, тем острее становилось это чувство. Как долго Майкрофту придется быть одному? Шерлок и агенты уехали беседовать с медиками, но до сих пор они них не было никаких вестей. Лестрейду оставалось лишь вздыхать: зная детектива, он мог предположить, что тот уже взял след и на всех парах несется на поимку киллера, забыв о старшем брате. Грег нервно посмотрел на свое отражение в зеркало заднего вида — по глазам было понятно насколько непростыми стали для него последние дни: такие синяки у него бывали только во времена службы, когда какой-нибудь маньяк ставил на уши весь его отдел. Времени до назначенного часа оставалось все меньше и Лестрейд побарабанил пальцами по рулю: ему ведь еще стоит заехать домой и переодеться во что-нибудь приличное. Как ни крути, а помятые джинсы, футболка и толстовка из запасов бункера точно не подходили для богемной тусовки. — Да что я там вообще буду делать? — спросил сам себя Грег. Ответа на вопрос у него не было. Да, он приедет к Грейс, вручит ей подарок, а что дальше? Как он выдержит несколько часов на празднике, если в мозгу все время свербит мысль о Майкрофте? Да он ни минуты не сможет спокойно провести! На перекрестке Грег остановился и выругался: машина впереди слишком поздно включила указатели правого поворота. Кому-то приспичило развернуться! Теперь придется стоять и ждать. «А может быть, тебе развернуться и поехать назад?» — предложил внутренний голос. Грег вздрогнул от этой мысли. Будь на месте Грейс любая другая женщина, он бы так и сделал. Позвонил бы потом, извинился, прикрылся бы Шерлоком… Придумал бы уважительную причину, но в галерее его ждала Грейс, и подарок для нее лежал у него в кармане. Грег прикусил губы: а ведь решение было! Может быть, не очень хорошее, но оно существовало! Дождавшись, когда наконец-то дорога освободиться, Грег чуть резче нажал на газ: хотелось, чтобы машина как можно быстрее набрала максимально разрешенную скорость. Окна галереи Миллиган было залиты ярким светом. Грег опасался, что не найдет поблизости парковочное место, но почти напротив входа обнаружились сразу два. Остановившись, Лестрейд снова глянул на себя в зеркало. Ему показалось, что взгляд немного повеселел. — Ладно, Грег, — сказал он себе, выбираясь из авто, — ты идешь туда на пять минут, так что твой стремный прикид ни у кого не вызовет лишних вопросов, и ты не поставишь Грейс в идиотское положение, — чуть помедлив, Лестрейд нажал на кнопку звонка и замер, дожидаясь, когда массивная дверь откроется. Прошла буквально минута, и на пороге появилась Миллиган. — Грег! — Грейс встретила его искренней широкой улыбкой и с порога осторожно обняла. — Привет, — он не мог не ответить на объятья и легонько коснулся щеки женщины губами. — С днем рождения! — Спасибо, — ответила Грейс и торопливо отошла в сторону. — Проходи, — она кивнула. Грег переступил порог и замер от удивления — огромная галерея была ярко освещена, но в ней не было никого! — Как это… — сказал Грег, вопросительно глядя на Грейс, затянутую в темно-синее коктейльное платье. — Очень просто, — она пожала плечами. — Я помню насколько тебе было не по себе на той выставке у меня. Я подумала и решила, что можно обойтись без кучи гостей и отменила все приглашения, — Грейс широко улыбнулась.  — Но… — в голове Грега мысль о том, что сделала для него Грейс, укладываться никак не желала. А он ведь собрался сбежать через пять минут! Вот ведь… — Ты обещал мне прийти, — с мягкой улыбкой продолжила Грейс, — и я решила, что точно не останусь в этот вечер в одиночестве. Ты мой главный и самый желанный гость, — она мягко взяла Грега за руку. — Ты замерз. Лестрейд улыбнулся и поежился. Сердце нехорошо сжалось: Грегу казалось, что происходящее не может быть реальностью. — Давай, идем на кухню. У меня был готов ужин в столовой, но сейчас гораздо важнее теплый чай, — Грейс мягко потянула его за собой. Оказавшись в уютном, но немного темном помещении, Грег понял: тут действительно ждали только его одного — в смежной столовой стол, украшенный свечами, был накрыт только на две персоны. Грейс хотела романтичный вечер-сказку, а выходило пока что… Грег понятия не имел, что в итоге получится. — Терпеть не могу каблуки, — Миллиган скинула туфли и босиком прошлепала к чайнику. — Глупо как-то с моей стороны было делать для тебя светский прием. Но я как-то… черт, не знаю, чем я думала. Ты ведь не фанат такого, — говорила она, доставая с полки большую кружку. Грег сел за столик для завтрака и улыбнулся в ответ: непосредственность Грейс волшебным образом заставляла его немного расслабиться. — Держи, грейся, — Грейс поставила перед ним кружку. — Спасибо, — поблагодарил Грег, — но сначала, — он достал из карман мешочек с браслетом, — прими вот этот подарок. С Днем рождения, Грейс! — он встал и легко поцеловал женщину в губы. — Надеюсь, понравится… Грейс взяла подарок и быстро расправилась со шнурками. — Какой красивый, — Грег увидел, как огоньки радости зажглись во взгляде Грейс. — Турмалин! Он роскошный! Грег, спасибо тебе огромное! — она обняла Лестрейда. Грег ощутил тонкий аромат сладких легких духов, необычайную теплоту и мягкость тела обнявшей его женщины. — Помочь или сама справишься? — предложил Грег, видя, как Грейс возится с замком браслета. — Сама, — на губах Миллиган играла по-детски счастливая улыбка. — Как ты узнал, что мой камень турмалин? — Консультант в магазине рассказала про камень художников, — признался Грег. — Я выкроил время, забежал за подарком, и она убедила меня, что это то, что надо. — Как твои дела с Шерлоком? — внезапно спросила Грейс. — Ты все еще сильно занят? — Да как сказать, — он пожал плечами, стараясь сохранить как можно более безразличный вид. — Пока колупаемся с расследованием. Не очень успешно. Миллиган вздохнула и задумчиво прикусила губу. — Я хотела предложить тебе через неделю поехать со мной Индию. В Гоа. Обычно я арендую там небольшой домик в чудесном месте, где можно отлично перезарядить батареи после выматывающей работы и успокоить нервы. Грег нахмурился, оценивая предложение Миллиган. Он понимал, что это было логичным продолжением их отношений. Сначала свидания, потом секс, потом совместный праздник и, конечно же, теперь должна была быть поездка на отдых. Так ведь делают все влюбленные пары. Только Грег не думал, что Грейс возьмет все в свои руки и первой предложит поездку. — Грейс, я не знаю, как у Шерлока все будет с этим делом, — вздохнул Грег, понимая, что отказ сильно огорчит Грейс. — Я пока не знаю, когда перестану быть ему нужен. Может быть, через неделю, может — через две… Миллиган вздохнула, несколько секунд задумчиво смотрела на украшенное браслетом запястье, задумчиво поглаживая камни. — Время пока есть, я могу подождать, — сказала она. — Но я смотрю на тебя и переживаю — ты очень плохо выглядишь, Грег. Лестрейд махнул рукой. — Ты не видела меня, когда я служил в полиции. Там я частенько смахивал на зомби, — он попытался пошутить, понимая, что действительно паршиво выглядит. — Иногда стоит думать о своем здоровье, — Грейс мягко коснулась его руки. — Как твое ранение? — Нормально, даже не болит… — Лестрейд выдавил из себя улыбку и перехватил теплые пальцы женщины, чтобы легонько их пожать. — Когда разберешься с делом, поедешь со мной? — уточнила Грейс немного настороженно глядя на Грега. — Поеду, конечно же, — он поспешил ее успокоить, понимая, что другого сейчас сказать просто не мог. — Я покажу тебе замечательные места. Если обращал внимание, у меня в галерее висит несколько марин, я написала их как раз в Гоа. Там потрясающий океан и пляжи. И закаты. Никогда не видела ничего более умиротворяющего, — Грейс на мгновение задумалась. — Нужно будет взять с собой краски и бумагу, хочу сделать еще несколько твоих портретов. На фоне местной природы ты будешь потрясающе выглядеть. — Зачем мне еще портреты? — удивился Грег. Художница пожала плечами. — Я хочу рисовать то, что мне нравится. Я тебе уже говорила об этом. Кстати, скоро я закончу твой большой портрет маслом. Мне осталось совсем чуть-чуть, — Грейс улыбнулась, и Грег заметил что на этот раз улыбка женщины вышла немного натянутой. — Ты совсем ничего не ешь сегодня, — Лестрейд внимательно посмотрел на Грейс. — Не хочу. Днем так набегалась и наслушалась столько поздравлений от учеников, что у меня сейчас только одно желание — пойти и упасть в кровать, — она встала из-за стола, чтобы налить немного воды. — Даже не знаю, какой пыткой был бы сегодняшний вечер, не реши я, что ты мой главный гость и остальные мне не нужны.  — Я очень польщен этими словами, Грейс, — мягко сказал Грег. — Но я как-то… Она чуть грустно улыбнулась. — Не волнуйся. Я понимаю, что мое предложение для тебя немного неожиданно, все же мы не так давно встречаемся, и все такое, — она сделала пару глотков, — но я такая, Грег. Я не хочу всех этих условностей и долгих заигрываний. Я предпочитаю сказать тебе прямо — ты мне нравишься, я хочу быть рядом. Я готова менять свою жизнь, если ты этого захочешь. Грег ощутил, как сердце пропустило удар. Ну почему именно сейчас он слышал эти слова? К чему все происходит настолько быстро?! В какой момент их отношений он дал Грейс надежды на что-то большее? Если бы только ему знать в тот чертов день их встречи, что Майкрофт жив! Миллиган поставила стакан на столешницу и Грег заметил, как дрожат ее пальцы. Ему показалось, что Грейс даже немного побледнела. — Извини, Грег, я на пару минут, — сказала она и быстрым шагом покинула кухню. — Грейс, я не хотел тебя обижать! Я вообще не то хотел сказать, — Лестрейд не ожидал такого поворота и уже собрался пойти следом за Миллиган, когда услышал за дверью звук падения. Рефлексы сработали молниеносно — Грег выбежал в коридор.  — Грейс! — он резко опустился на колени рядом с лежащей на полу женщиной. — Грейс! — Грег осторожно перевернул ее, поддерживая голову. — Что с тобой? Что болит? — Лестрейд понял, что она начинает медленно приходить в себя после кратковременного обморока. — Тихо, тихо… Я рядом, сейчас помогу, — сказал Грег, расстегивая тугой лиф платья. Миллиган чуть слышно застонала, поморщилась, слабо попытавшись выбраться из рук Грега, который пытался сосчитать ее пульс. — Грег, — тихо сказала Грейс и попыталась встать, но в следующий момент ее вырвало прямо на одежду. — Так, спокойно, — Лестрейд вспомнил азы первой помощи и приподнял женщину, чтобы она не захлебнулась собственной рвотой. — Давай я сейчас вызову врачей… Грейс прикрыла глаза, пытаясь дышать глубоко и размеренно. — Мой телефон, — сказала она. — Там все… — Что всё? — переспросил Грег, чувствуя, как сердце сжимается от холода, но ответа не последовало: Грейс обмякла в его руках. — Твою же мать! — воскликнул он, укладывая Миллиган на бок, и метнулся на кухню за телефоном. Взяв его в руки, Лестрейд попытался разблокировать экран, но тут же увидел сообщение о контакте для экстренных случаев: «Маркус Элбон». Нажимая на вызов этого номера, Грег попытался вспомнить — слышал ли он когда-то это имя. *** Буллок тоскливо посмотрел на дородную темнокожую женщину — старшего администратора Королевского госпиталя Эмму Липтон. — Вы уверены, что ничего необычного не происходило? — спросил Джеффри, понимая, что начинает толочь воду в ступе: он уже третий час пытался поймать в госпитале хоть какую-то полезную информацию о пропавших, но результат по-прежнему был нулевым. Диммок, опросивший почти всех медсестер дневной смены, наконец-то уехал, но не домой, а на работу. — Да, ничего такого, что привлекло бы внимание, — ответила Липтон. — Я бы знала, случись какой-нибудь инцидент. Вообще это все очень пугает! — он поежилась. — Я ума не приложу, что могло произойти с Мелоди и докторами. — Может быть, слухи какие-нибудь ходили? Могла у них быть какая-нибудь интрижка? Не было ничего? — Нет, ничего! — отрицательно замотала головой администратор. — Ничего такого. Если у кого-то из персонала случается роман, я всегда об этом знаю. А тут… Доктор Бадоер примерный семьянин, он бы никогда не изменил жене! Мелоди только недавно счастливо вышла замуж, а у доктора Маресси есть муж. «Но что-то же должно быть! — твердил полицейскому внутренний голос. — Не могут просто так взять и пропасть сразу три медика из одной больницы!» Разумеется, в распоряжении полицейских уже были данные обо всех пациентах пропавших, но обработка этих сведений грозила затянуться дней на пять, а то и больше, что в ситуации с похищением было подобно смерти. Кроме того, Буллок понимал, что утром неизбежно придется докладывать о геморном деле суперинтенданту, который, само собой, захочет услышать минимум две рабочих следственных версии. А если о деле узнают журналисты… Джеффри мысленно выругался: только работников клавиатуры ему не хватало! — А у вас у самой есть мысли, что могло стать причиной исчезновения? — уточнил Джеффри, поглядывая на часы — его рабочий день уже давно закончился. — Никаких слухов, что пропавшие могли оказаться «серыми» докторами? — Джеффри пристально посмотрел на Эмму. Она отрицательно замотала головой. — Ничего подобного! Они бы никогда не стали работать с преступниками! Все это не про наших врачей! У нас в больнице ничего подобного никогда не было. Буллок кивнул — судя по выражению лица и интонациям с которыми прозвучали эти слова — Липтон ему не лгала. Но за что тогда зацепиться? Где-то среди тысяч карт пациентов есть зацепка, но как ее поскорее найти?! — Хочу осмотреть кабинет доктора Маресси, — сказал Буллок, цепляясь за обрывающуюся ниточку: может быть Диммок что-то упустил? — Вряд ли вы там что-то найдете, — сказала Липтон, — я уже говорила вашим коллегам — это обычный кабинет в приемной, врачи в нем работают посменно, там ничего личного нет, но если хотите, давайте отведу вас, — с этими словами она встала из-за стола. Скоростной лифт быстро доставил их на первый этаж в приемное отделение, где, несмотря на позднее время, все еще было много пациентов. — Если что-то прояснится, старший инспектор, вы не могли бы сразу сообщить мне? Все же, персонал госпиталя сегодня на нервах, не каждый день такое происходит. Если это вдруг какой-то маньяк… — Пока нет никаких оснований говорить, что ваши коллеги стали жертвами маньяка, — Джеффри поспешил упокоить женщину и хотел задать ей очередной вопрос, когда заметил знакомую фигуру в приемном покое: Лестрейд! Но какого черта он тут забыл? Что вынюхивает на этот раз? — Извините, мисс Липтон, я вспомнил про одно дело… Оно не может ждать. Давайте перенесем осмотр кабинета на час, — твердо сказал Джеффри и поспешил к Лестрейду оставив администратора пожимать плечами. — Мистер Лестрейд? — Буллок подошел к Грегу. Лестрейд обернулся и не смог не поморщиться: только Буллока ему сейчас не хватало! — Старший инспектор… — он постарался улыбнуться. — Что-то случилось? — дежурно спросил Джеффри, пытаясь понять, что Грег мог делать в отделении скорой. — Одной знакомой нездоровится, я приехал с ней, — сообщил Лестрейд. — Это никак не связано с теми делами, которыми вы занимаетесь вместе с Холмсом? — прищурился Буллок. Лестрейд вздохнул. — Нет, никак не связано, это сугубо личное, старший инспектор, — он бросил взгляд на двери, откуда должен был появиться врач. — Пока вы ждете вашу знакомую, может быть, поговорим? — Буллок кивнул в сторону пустующего ряда пластиковых сидений. — У меня есть к вам занятный разговор. Мысленно Грег выругался. Ему не нужно было долго думать, чтобы понять что за «занятный» разговор ему предлагал Буллок. — Если хотите поговорить об убийстве Леонарда и об участии в деле Шерлока, то пока я не смог ничего делать. Нужно время, чтобы его уговорить, — сказал Грег, надеясь, что очередная ложь очень похожа на правду. — Это было бы весьма кстати, но сейчас разговор о другом, мистер Лестрейд, — Буллок пристально посмотрел на Грега. — Я бы хотел знать, что у вас за дела в доках? — Вы о чем? — Лестрейд надеялся, что изобразил на лице достаточно правдивое непонимание. — О том, что вы и Холмс однажды ночью что-то делали на территории доков. — Простите, а это запрещено? — Это наводит на некоторые нехорошие соображения, — усмехнулся Буллок. — Посудите сами, вы же бывший полицейский — двое мужчин, замешанных в очень странных делах, однажды ночью отправляются на территорию доков и пропадают с камер наблюдения. Вызывает вопросы, не находите? — прищурился Джеффи. — Если у вас есть обвинение, которое вы можете предъявить мне, то процедуру вы знаете не хуже меня, — Грег поджал губы и холодно посмотрел на старшего инспектора. — Успокойтесь, мистер Лестрейд, — Джеффри увидел, как напрягся собеседник. — Я не собираюсь угрожать вам. Я всего лишь говорю, что вы уже не первый раз попадаете в поле зрения полиции, и снова предлагаю помощь. Я могу решить многие ваши проблемы, а вы с Шерлоком поможете мне распутать убийство Леонарда Миткинса. Вы же видите, что ваша деятельность оставляет много следов, и мне, как полицейскому, очень любопытно, что же скрыто в одном из ангаров, около которого не работает ни одна камера? — Вы опять устроили слежку за мной? — как можно спокойнее спросил Грег. — Вы не могли не попасть в мое поле зрения. Мы путаемся друг у друга под ногами, и я ведь уже говорил вам об этом. Лестрейд мысленно сосчитал до десяти: очень хотелось коротко и ясно указать Буллоку дальнейший путь следования, но делать этого точно не стоило. По крайней мере, сейчас. — Старший инспектор, вы попросили меня включить в это расследование Шерлока, но я не могу ничего с ним сделать. Я уже говорил вам, что он за человек, да и вы сами должны быть наслышаны о его характере и методах работы. От меня тут ничего не зависит! Буллок усмехнулся. — Поймите же, мистер Лестрейд — вы делаете только хуже для всех! Я предлагаю вам реальный выход. — Пока, старший инспектор, вы говорите мне, что нарушаете мои права, занимаясь слежкой за мной без должных на то оснований, — Грег ощутил, что гнев начинает медленно, но верно закипать в нем. — Вы хотите, чтобы я задал неудобные вопросы суперинтенданту? Джеффри прищурился: он точно зацепил Лестрейда. Слишком уж взбешенным выглядел предшественник. — Я не хочу конфликтов, мистер Лестрейд, — с улыбкой мягко сказал Буллок. — Я всего лишь говорю вам, что вы, занимаясь делами с Шерлоком Холмсом, оставляете много следов. Однажды это создаст вам много проблем. — Я знаю только то, что ни я, ни Шерлок, законов не нарушаем и не нарушали, — резко ответил Грег и внутренне поморщился: стоило хорошо подумать перед тем, как сказать такое. — Не нарушали? Вы — вполне возможно, но вот Шерлок Холмс… — Буллок усмехнулся. — Я еще помню, как вы пришли вытаскивать его из камеры. Лестрейд лишь покачал головой и хотел ответить что-то резкое, но увидел в конце коридора нужного врача. — Извините, старший инспектор, мне нужно поговорит с врачом. Надеюсь, встретимся при других обстоятельствах, — он встал и поспешил к седому сухощавому мужчине в белом халате. — Доктор Рет! Врач натянул на лицо дежурное озабоченно-успокаивающее выражение. — Это вы приехали вместе с мисс Миллиган? — он чуть нахмурил брови. — Да, я. Я был с ней, когда ей стало плохо, доктор Рет. — Что ж, могу сказать, что вы все сделали правильно. Утром доктор Элбон еще раз осмотрит ее. Сейчас важно проследить динамику. — Вы можете сказать мне, что с ней? — спросил Грег. — Я не могу раскрывать информацию, касающуюся пациентов. Кроме того, я не ее лечащий врач. Я всего лишь дежурный, который принял пациента. Доктор Элбон всего лишь позвонил и предупредил меня о пациентке. Мысленно Грег выругался. — Мисс Миллиган просила меня сообщить вам, что хочет вас увидеть, — продолжил врач. — Она сама все вам расскажет, если сочтет необходимым, — он дежурно улыбнулся. — Поднимайтесь на пятый этаж, палата 542. Только не задерживайтесь, время уже позднее. — Спасибо! — поблагодарил Грег и быстро направился к лифту, отметив, что Буллок все еще никуда не ушел и, похоже, наблюдает за ним. На этот раз Лестрейд, пользуясь тем, что был в лифте один, выругался почти в полный голос и достал телефон. Набрав номер Шерлока, он стал слушать мучительно длинные гудки. — Я занят, Грег! — резко бросил в трубку детектив. — Я не займу много времени, — вздохнул Лестрейд. — Я только что говорил с Буллоком и он в курсе, что мы ездили в доки. Боюсь, он знает о Пункте. — Вот черт! — с чувством сказал Шерлок. — Ты уверен? — Да, он сам мне сказал. Еще угрожал, что может начать рыться в этом направлении, если я не помогу с убийством Леонарда. Вернее, если я не уговорю тебя помочь. — Это плохо, это очень плохо… — Может быть, пока не поздно, попросишь Антею что-нибудь сделать? — рискнул предложить Грег. — Я подумаю, как лучше быть в этой ситуации, — ответил детектив. — А где ты сейчас? Грег вздрогнул от неожиданного вопроса: похоже, Шерлок услышал как лифт известил о нужном этаже. — В Королевском госпитале. Грейс стало нехорошо, и я поехал с ней к врачу, — Лестрейд решил не рассказывать все подробности Шерлоку. Интуиция говорила, что детектив опять начнет убеждать, что Грейс ему не пара и с ней стоит порвать. — Хм… — Грег услышал явное удовлетворение в голосе Шерлока. — Что ж, приятно провести ночь. Надеюсь, ничего серьезного с ней не случилось, — с этими словами он сбросил вызов. — Вот ведь гад, — с чувством сказал Лестрейд, стоя перед дверью нужной палаты и убирая телефон в карман. Несмотря на долгие годы общения с Шерлоком, сейчас Грег не мог не ощутить болезненного укола из-за его слов. Какую бы броню он ни отрастил на все подколки детектива, тот все равно иногда умудрялся зацепить. *** Шерлок поморщился и с долей раздражения откинул телефон на пассажирское сиденье в тот момент, когда ворота ангара, повинуясь команде с пульта управления, начали медленно открываться перед внедорожником. Освещая дорогу лишь холодными пучками света фар, Mercedes въехал в темное помещение. В красном свете стоп-огней ворота закрылись, и только после этого все пространство ангара залил ровный свет верхнего освещения. Заглушив двигатель, Шерлок выбрался из машины. Навстречу ему уже шла Мишель. — Все готово? — спросил Холмс, пристально глядя на девушку. — Да, мы все подготовили, как вы сказали. — У нас мало времени, мне еще придется вернуться. Надеюсь, наводка Лестрейда не была ошибкой, — Шерлок чуть поморщился — он не любил пересматривать свои теории. — Здесь все спокойно? — спросил детектив, видя напряжение Мишель. — Не очень. Когда мы приехали с грузом, тут крутился этот полицейский — Буллок, — сообщила Мишель, бросив настороженный взгляд на Шерлока. — С ним говорил Мартин и выдал ему нашу легенду. — Он уже и с Лестрейдом успел поговорить на эту тему, — Холмс поморщился, понимая, что ретивый глава отдела особо тяжких начисто не желает видеть опасность и лезет напролом. Впрочем, и сам Шерлок иногда поступал точно так же. Вот только в таких случаях у него всегда было прикрытие в лице старшего брата и голос разума в лице Джона. — Я сообщила об этом мистеру Майкрофту, — сказала Мишель. — Он в курсе. Шерлок нахмурился и колко посмотрел на Мишель. — И что приказал мой брат? — Он в курсе ваших распоряжений и просил информировать его обо всем происходящем, — ответила девушка. Шерлок усмехнулся, потом внезапно остановился и, резко развернув Мишель за плечи к себе, посмотрел ей в глаза. — Что приказал мой брат? — спросил детектив, отчеканив каждое слово. — У меня и у Мартина нет приказа убить Буллока, — сухо ответила девушка, глядя в глаза Шерлока. Холмс какое-то время смотрел в лицо Мишель, после чего хмыкнул и отпустил ее. — Я еще раз напоминаю — он не должен погибнуть, — резко произнес Шерлок. — Я помню, мистер Шерлок, — твердо сказала Мишель. Детектив наградил помощницу тяжелым взглядом: он был уверен, что ни Мишель, ни Мартин не предадут ни его, ни брата. Но вот уверенности, что кто-то их них не выполнит приказ Майкрофта, отданный без его ведома, у Шерлока не было. Все же, Мишель долго служила старшему Холмсу, а Мартин, по сути, был приставлен помогать именно ему. Обойдя один из огромных контейнеров, Шерлок оказался на своеобразной площадке в центре которой стоял металлический стул из разряда тех, что показывают в кино при казни заключенных в американской тюрьме. К нему была привязана миниатюрная светловолосая женщина, на глаза которой надвинули повязку, а в рот запихнули кляп. Мелоди Якив дрожала, но не от холода: по тому, как были сгорблены и вздрагивали время от времени ее плечи, было видно насколько она испугана. — Остальные где? — тихо спосил Шерлок. — В контейнерах. Все под контролем. Они уже пришли в себя и готовы к допросу, — сообщил Мартин, наблюдавший при помощи ноутбука за происходящим в контейнерах через спрятанные в них камеры. — Хорошо, — Шерлок подошел к пленнице и внимательно посмотрел на нее. Мартин или Мишель не очень церемонились с ней — на колене медсестры детектив увидел относительно свежую ссадину. Содранная кожа была и на ребре левой ладони. Шерлок покачал головой: все же методы работы у американских агентов были грубыми. — Попробуете с ней так поговорить или мне приготовить препарат? — спокойно поинтересовался Мартин. Шерлок на мгновение задумался, сосредоточенно глядя на связанную женщину, вздрогнувшую при этих словах. — Времени у нас нет и ошибаться мы не можем. У нее нет противопоказаний? — спросил Холмс. — Нет, мы проверили медицинскую карту. — Тогда готовьтесь к наркодопросу (1), — вдохнул детектив: конечно, некоторые методы, к которым теперь приходилось прибегать, ему не нравились, но в сложившейся ситуации — они были лучшим решением. Кроме того, годами ими пользовался Майкрофт. Мишель кивнула Мартину, тот с бесстрастным выражением лица подошел к столику стоявшему чуть позади, раскрыл находившийся на нем чемоданчик и вытащил один из шприцов, заполненный желтоватой жидкостью. Закрепив на штативе для капельницы пакет с физраствором, агент ввел в него содержимое шприца и осторожно присоединил трубку. Шерлок подошел к Мелоди и вытащил кляп. — Что вы делаете? Зачем я вам? — спросила женщина, пытаясь облизнуть потрескавшиеся губы. — Отпустите меня! Я ничего не сделала! — почти крикнула она, и с силой дернула руками, отчего веревки врезались в запястья, но кресло не сдвинулось с места. — Успокойтесь, миссис Якив, — тихо заговорил детектив. — С вами ничего не случится, если вы не станете вредить сама себе. Я не причиню вам вреда. Нам всего лишь нужно поговорить. — Зачем меня похитили? — с истеричными нотами в голосе спросила Мелоди. — Объясню, но давайте для начала мы с вами поговорим о чем-нибудь другом? — О чем же? — Главное, не волнуйтесь, — Шерлок кивнул Мартину, и тот подошел к женщине. Мишель чуть ослабила веревку на левой руке Мелоди и развернула руку так, чтобы можно было попасть в вену. На кончике иглы капельницы выступило несколько капель жидкости. — Это что еще?! — крикнула Мелоди, ощутив укол. — Ничего, что нанесет вред вашему здоровью, — ответил Шерлок, с интересом наблюдая за женщиной. — Три минуты и можно начинать, — сказала Мишель. Шерлок кивнул: требовалось время, чтобы смесь наркотических веществ, развязывающая язык, начала свое действие. Мишель молча протянула Холмсу планшет. — Досье на нее, тут вся базовая информация, — сказала она. — Сначала начинайте с общих вопросов, чтобы оценить готовность к рассказу, а потом переходите к нужным. Если хотите, я могу сама провести допрос, я присутствовала на них с мистером Майкрофтом и проводила их для него. — Я знаком с методикой наркодопроса, — ответил Шерлок. — Сам справлюсь. Мишель кивнула. — Хорошо бы, конечно, снять повязку с глаз. Так у нас будет больше контроля. — Это слишком большой риск, — сухо ответил Шерлок. — Если что-то пойдет не так, она запомнит нас. Постарайся иначе следить за ее состоянием, если что-то пойдет не так. Мишель молча отошла в сторону так, чтобы лучше видеть допрашиваемую, голова которой стала все больше и больше клониться на грудь, а плечи опускаться. Если бы не удерживающие ее веревки, вряд ли бы Мелоди не упала со стула. — Мелоди, — Шерлок сделал к ней пару шагов и включил диктофон, — у вас ведь двое детей? Не так ли? — Да, у меня двое детей, — ответила женщина немного заплетающимся языком. — И вы вы прошлым летом ездили с ними в Диснейленд в Америку? — Да, Ларри очень хотел туда. — А Уилл? Ему не хотелось? — Хотелось, но он считает себя слишком взрослым для этого, — Шерлоку пришлось напрячь слух, чтобы разобрать, что говорила Мелоди. — Но ему там понравилось. Очень. Мартин чуть убавил скорость подачи препарата. — Хорошо. Расскажите мне о своих планах? Что вы хотите сделать дома? — Шерлок посмотрел в планшет: на экране среди последних покупок выделялся крупный заказ в строительном супермаркете. — Муж хочет сделать ремонт в гостиной. Хочет все сам. Я помогаю ему, когда у меня выходной. — Вы хотите покрасить стены? — Нет, — Мелоди чуть мотнула головой. — Только обои. Крашеные стены в больницах. А они мне надоели, — ее речь снова стала достаточно четкой. — Хорошо, — улыбнулся Шерлок, и бросил взгляд на Мишель, сделавшую рукой приглашающий жест. — А как давно вы работаете медсестрой? — Уже пятнадцать лет. — Вам нравится эта работа? — Очень, я всегда хотела помогать людям. — Со своим вторым мужем вы познакомились на работе, не так ли? Как это случилось? — Да, он был пациентом. Тоби говорит, я понравилась ему сразу же и он решил обязательно пригласить меня на свидание в день выписки. Детектив отложил в сторону планшет. — Мелоди, вы когда-нибудь нарушали закон на работе? Вам приходилось подделывать истории болезней других пациентов? — Да, приходилось. — Зачем вы это делали? — Так было нужно. — Кому? — Ему, — ответила Мелоди, и Шерлок напрягся: где-то еще оставалась тонкая ниточка сознания, не позволявшая Якив все рассказать. — И кто он? Почему вы делали это для него? — Холмс стал мягко напирать. — Он… Я делала это потому, что хотела. Так было лучше для всех. — Для кого — для всех? — нахмурился Шерлок. — Я не знаю, он никогда не говорил мне. — Он — то кто? — детектив на пару шагов приблизился к Мелоди. — Чарльз, — тихо произнесла женщина. — А кто он? — Не знаю. — Где вы познакомились? Как он нашел вас? — Он подошел ко мне после работы… Сказал, может помочь с деньгами. В тот период Тоби потерял работу и нам нечем было платить за квартиру. А Чарльз помог. Шерлок переглянулся с Мишель. — И что вы должны были делать для него? — спросил он, понимая, что версия Грега полностью подтверждается и женщина перед ним тот самый человек, который был им нужен. — Находить смертельно больных пациентов, обязательно мигрантов. — Зачем? — Я спрашивала у него, но он никогда не отвечал. — Вы не думали, что Чарльз может им как-то вредить? — прищурился Шерлок. — Нет, он хороший, он не стал бы вредить. Я уверена в этом. Мишель молча протянула Шерлоку планшет. — Учеба Ларри Адамса в колледже уже полностью оплачена, — тихо сказала она. — На имя Уилла открыт траст. Полагаю, это деньги от Чарльза. — Мелоди, деньги для ваших детей дал Чарльз? — Да, он. Шерлок удовлетворенно кивнул: сразу несколько элементов паззла встали на место. — Тонкий ход, — тихо сказал он Мишель. — После такого желающих сдать своего благодетеля заметно убавляется. Это не шантаж и не угрозы. Такое работает гораздо лучше. Мишель молча кивнула. — Он хороший психолог. — Мелоди, скажите, а как вы общаетесь с Чарльзом? Как вы сообщаете ему о пациентах? — Я прислала ему на почту все личные данные пациентов. Это секундное дело — сфотографировать страничку. Шерлок бросил красноречивый взгляд на Мишель, но та лишь поморщилась: шансов вычислить киллера по ip-адресу у них не было — не станет профессионал его уровня так подставляться. — О скольких людях вы сообщили Чарльзу? — О троих. Двое в госпитале, один в клинике доктора Ванштейна. — Откуда у вас доступ к сведениям у Ванштейна? — Доктор Ванштейн просил меня помочь его новой медсестре разобраться с моими записями в архиве. Я случайно узнала, что к нему пришел неизлечимо больной мужчина. — Мелоди, а как давно вы знакомы с Чарльзом? Вы хорошо помните день знакомства? — Три месяца. Он подошел ко мне после смены и предложил финансовую помощь. — Откуда он узнал, что вам нужны деньги? — Не знаю. В тот день я рассказала другим медсестрам, что нам нечем платить за квартиру. — Вы не хотели узнать, откуда ему известно о ваших проблемах? — Хотела, но он ничего не ответил на мой вопрос. — Мелоди, скажите почему вы поменяли данные анализов Сабира Сканди? — Кого? — стало видно, как под повязкой женщина нахмурилась, пытаясь припомнить имя. — Индус. Он индус, у него был рак печени последней стадии. Доктор Бадоер направил его на УЗИ, но на результатах не было ничего, что говорило бы о болезни. Или это сделали не вы? — Это сделала я, — сказала Мелоди и по ее телу прошла волна крупной дрожи. Холмс вздрогнул, почувствовав, как сердце забилось немного чаще. — Почему? — Шерлоку пришлось приложить усилия, чтобы голос остался таким же бесстрастным и не повлиял на состояние допрашиваемой. — Я боялась… Если вдруг что-то случится, и кто-то станет искать, то найдут только смертельно больных пациентов. Чарльз мог пострадать, — Мелоди сжала пальцы, борясь с усиливающейся дрожью. Мишель подошла к ней, взяла за запястье и сосчитала пульс. — Пора прекращать, она не выдержит, — сказала девушка Холмсу. В ответ Шерлок кивнул. — Больше мы из нее все равно не вытянем, — сказал он и остановил запись. Жестом Мишель подозвала Мартина, чтобы тот закончил с введением наркотика. — Она хотела как лучше, а вышло так, что за данные о Сканди мы и зацепились, — сказала Мишель, когда они с Шерлоком отошли на достаточное расстояние. — Получился своеобразный эксцесс исполнителя (2). От него никто не застрахован, — поморщился детектив. — Наш киллер почти не оставляет за собой следов. Я уверен, что Чарльз — это случайное имя и попытки отследить маршрут средств на счетах детей Якив приведут нас в тупик. — Остается только то, как он узнал о проблемах Якив. — Именно, — Шерлок прищурился напряженно глядя куда-то в темноту ангара. — Либо киллеру кто-то сказал о Якив, либо он должен был слышать этот разговор. Если ему кто-то что-то сказал, мы снова в тупике. Она не вспомнит, кому рассказывала, да и могли передать, как сплетню. Надо попробовать отработать вариант, что кто мог слышать. Но кто… Персонал больницы или пациент? Медсестры имеют гнусную привычку болтать обо всем на свете у стойки администратора или в коридорах… Черт! — воскликнул детектив. — Придется все проверять! Опять время! Его у нас нет! — Это минимум сутки, мистер Шерлок, — вздохнула Мишель. — Нам нужно отработать хотя бы всех пациентов за указанный временной промежуток. Но тут не один день — неделя или даже больше. — Черт знает что! — Шерлок прикусил губы и Мишель поежилась: от взгляда детектива, в котором читалась ледяная ярость, побежали мурашки. — Какими будут ваши дальнейшие указания, мистер Шерлок? — вопросительно посмотрела на него Мишель. — Тех двоих допроси сама. Но я не думаю, что они что-то нам дадут. Мне нужно ехать. К утру буду в бункере. — А что потом? Куда их деть? Буллок же… — Знаю, — поморщился детектив. — Перевезете их в особняк и запрете в подвале. Вколите им что-нибудь, чтобы не приходили в себя. У нас нет другого варианта — никого из них пока нельзя отпускать. И сделайте это так, чтобы Лестрейд ничего не знал. Я скажу Майкрофту, что его будет нужно отвлечь. — Я поняла вас, мистер Шерлок. А что делать с остальным? Если тут будет обыск, то наше оборудование, техника… — Оставьте, как есть. Это проще объяснить полиции, чем похищение человека. Будьте с Мартином предельно осторожны. Мне не нужны проблемы, — с этими словами Шерлок, взмахнув полами пиджака, широкими шагами направился к своему автомобилю.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.