ID работы: 6609486

Работа и удовольствие

Гет
Перевод
R
Завершён
89
переводчик
Tanya Nelson бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
34 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 16 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 1. Специальная доставка

Настройки текста
      — Тьфу. — Фелисити застонала, просыпаясь, чтобы отключить свой будильник. Ей не хотелось вставать так рано, но у нее не было выбора. Не было, если она все же хотела открыть свою собственную компанию. Фелисити взяла себя в руки.       Ее маленькая квартирка, обставленная предметами только первой необходимости, могла быть лучше. Возможно, намного лучше, но Фелисити усердно работала над своей целью стать генеральным директором собственной компании, и на это ей нужны были деньги. Поэтому она жила в таких условиях и именно с тем, что ей требовалось в первую очередь. Пока она не достигнет своих целей. Пахать на двух работах — определенно утомительное дело, и это негативно влияло на ее и без того неяркую личную жизнь.       В течение последних нескольких лет Фелисити работала в «Палмер Технолоджис», так как закончила МИТ. Ее босс всегда по-доброму относился к ней, и это являлось большим плюсом. Но он был так добр лишь потому, что хотел завоевать ее сердце. Но этого не произошло.       Фелисити застонала, вырываясь из своих мыслей, и направилась в ванную комнату, чтобы подготовиться к своей первой рабочей смене в «Палмер Тех». Ее смена в «Биг Бэлли Бургер» начнется в три и закончится в десять часов вечера. Чтобы повторить все это снова завтра. Фелисити взяла несколько смен в ресторане в эти выходные, когда не придется работать в «Палмер Тех». Фелисити не могла не признавать, что все рабочие часы ужасно тяготили ее.       — Фелисити! Доброе утро! — Рэй поздоровался с ней, когда она вошла в лифт.       — Доброе утро, мистер Палмер. — Фелисити надеялась, что Рэй поймет намек, специально не назвав его по имени.       — Ты уже подумала о моем предложении на вечер этой пятницы? — Рэй посмотрел на нее, ожидая ответа.       — Да. Я не смогу. Как я уже говорила, мистер Палмер, в пятницу я отправлюсь на свою вторую работу, как только я закончу все дела здесь. — Фелисити попыталась объяснить все как можно любезнее. Он все еще оставался ее генеральным директором, и она не хотела, чтобы ее понижали или увольняли, потому что она отказала ему в свидании.       — Пойдем, Фелисити. У тебя должен быть хоть один выходной. И я просил тебя называть меня Рэй, — мягко сказал он, дотронувшись до ее руки.       — Я действительно не могу. Может быть, в другой раз, — в очередной раз отказалась Фелисити. Как только двери лифта открылись, она почти вылетела оттуда, скрываясь в ИТ-отделе, облегченно вздохнув, добравшись до своего стола.       Фелисити вытянулась, покинув первое рабочее место. Затем она направилась в Биг Бэлли Бургер, чтобы там в комнате для персонала переодеться в форменную одежду. Как только она затянула волосы в привычный хвостик, она приготовилась работать. Снова. Но не успела она выйти за дверь, как ее босс, Дейв, сказал ей о необходимости доставить обед в офис сотрудников безопасности «Куин Консолидейтет». Фелисити тихо застонала. Она едва успела зайти, и ей уже пришлось отправляться на доставку.       Фелисити переминалась с ноги на ногу, стараясь не смотреть в глаза охраннику за стойкой регистрации «Куин Консолидейтет». Мало того, что он необоснованно проверил ее, так еще вдобавок он целенаправленно удерживал ее у стойки регистрации дольше, чем требовалось, лишь для того, чтобы он мог продолжать свое безобразие! Фелисити выдохнула. Она заметила приближающегося человека с другой стороны стойки, которого она могла бы описать одним емким словом «великолепный». Фелисити попыталась перестать пялиться на него, в то время как он улыбнулся администратору, который вручил ему документы.       — Так как Вы сказали Ваше имя? Не могли бы повторить? — Охранник вновь привлек к себе внимание Фелисити.       — Фелисити Смоук. Биг Бэлли Бургер. Я — курьер, и если ты не перестаешь смотреть на мою грудь и не отведешь меня к сотрудникам отдела безопасности, еда остынет. И не прибудет вовремя. И тогда ваши ребята из безопасности будут недовольны, и я с радостью расскажу им, что это была твоя вина. Но мне все равно придется отвечать за все перед моим боссом, и я действительно не хочу этого. Просто вишенка на торте настоящего дерьмового дня! — прорычала Фелисити.       — Джеймс, позволь девушке пройти туда, куда ей нужно. — Фелисити с трепетом посмотрела на обладателя глубокого и сексуального голоса, который только что находился с другой стороны.       — О, да, сэр. Извините, мэм. — Охранника, казалось, потряхивало, когда он протянул ей пропуск и указал на лифт.       — Пойдем со мной, я сам тебя провожу, — сказал мужчина, нежно положив руку на спину Фелисити.       — Вау! Ты, должно быть, очень важная персона, если заставил охранника ускориться и следовать твоим приказам, он весь аж напрягся. — Фелисити заметила, что двери лифта открылись. Мужчина немного изменился в лице, его брови нахмурились.       Прежде чем он успел ответить, слева раздался голос:       — Придержите лифт, пожалуйста! — Мужчина выдохнул, когда понял, что о его приближении услышали. Фелисити инстинктивно протянула руку, чтобы не дать дверям лифта закрыться, не заметив раздраженного взгляда, который мгновенно возник на лице таинственного мужчины, когда еще один молодой предприниматель вошел в лифт и обратился к Фелисити с улыбкой, полной благодарности, которая быстро превратилась в хищную ухмылку.       — Что ж! Привет, дорогая. На какой этаж направляешься? — сказал мужчина, ясно давая понять, что он смотрит лишь на ее сиськи.       — Безопасность, — быстро ответила Фелисити, делая все возможное, чтобы игнорировать его.       — Хм, детка… — Неожиданно мужчина выпрыгнул из лифта, когда двери начали закрываться, за совершенно внезапно вылетевшими из его рук бумагами. Фелисити попыталась сдержать ухмылку, когда двери закрылись, оставив в кабине лифта только ее и великолепного незнакомца.       — Благодарю, — сказала Фелисити, позволив себе улыбнуться.       — Пожалуйста, мисс Смоук, — ответил он, подарив в ответ небольшую улыбку.       — Да, Фелисити. Можешь звать меня Фелисити. — Она немного нервничала.       — Фелисити. Уникальное имя. Меня зовут Оливер, — ответил он, посмотрев на нее и явно ожидая реакции с ее стороны на свои слова.       — Это тоже хорошее имя, — неловко ответила Фелисити, не понимая, что именно он хотел от нее услышать. Оливер снова заговорил лишь спустя пару минут неловкой тишины:       — Ты действительно не знаешь, кто я? Или играешь в какую-то глупую игру? — с нескрываемым любопытством спросил он.       — Я должна знать, кто ты? Все, что ты сказал мне о себе, — лишь твое имя. И в какую игру я играю? Зачем мне вообще играть в игру? — удивилась Фелисити. Оливер уставился на нее, изучая почти целую минуту, прежде чем он с интересом произнес:       — Ты действительно не знаешь, не так ли? — серьезно спросил Оливер.       — Я сказала, что нет. Я не лгу, — гордо ответила она.       — Меня зовут Оливер Куин, — тихо произнес он, выдержав паузу, прежде чем ошарашить. Увидев, как ее глаза расширились от шока, он не мог удержаться от усмешки. Теперь она знает.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.