***
Заседание Малого совета было назначено на вечер. Джоффри не понравилось, что мать настаивала, чтобы он тоже присутствовал на нём. Он и так был сильно раздражён и взвинчен событиями, произошедшими утром, и выслушивать нравоучения матери ему совсем не хотелось, но взглянув в разномастные глаза дяди, он не посмел спорить. Он вошёл в зал Малого совета, когда все уже расселись по своим местам, и занял кресло короля. — После сегодняшнего происшествия, — начала заседание королева, — мы должны подумать, как вести себя и что говорить, чтобы не поползли ненужные сплетни, нельзя, чтобы Старки узнали, что случилось с их дочерью, иначе может пострадать Джейме, который находится у них в плену. Джоффри почти не слушал мать, размышляя, что ему сделать с Сансой. Можно конечно, ее казнить, отрубить голову или содрать живьём с неё кожу, но так она быстро умрет, и тогда у него не останется развлечений, а ведь она так сильно его боится, дрожит всякий раз, когда он смотрит на неё, и все равно улыбается, такая красивая и так сладко поёт, жаль, что только печальные песни и эти их нудные северные баллады. И ее братец Робб должен волноваться и поспешить, чтобы спасти свою сестру, а здесь он уже сможет, наконец, убить этого самозванца короля Севера. — Джоффри, ты меня слышишь? — Королева сердито смотрела на него. — Пока ты будешь продолжать считаться ее женихом. — Я? Нет. После того, как какой-то бродяга поставил ей обсос на шее. Мне не нужны чужие объедки. — Не обсос, а засос. — Тирион закатил глаза. — Это единственное, что тебя смущает? — А что ещё? — Джоффри непонимающе смотрел на дядю. — Мейстер осмотрел Сансу? Насколько сильно она пострадала? — Серсея смотрела то на Тириона, то на Вариса, то на Бейлиша. — Я послал к ней мейстера Френкена. — Тирион пожал плечами. — Пригласите его. — Приказала королева. Бейлиш выглянул за дверь и кому-то приказал позвать мейстера. — Я не стану на ней жениться. — Снова заговорил Джоффри. — Никто не заставляет тебя на ней жениться, — Серсея уговаривала его словно маленького капризного ребёнка, — просто пока мы должны скрыть это неприятное происшествие. Мы обменяем дядю Джейме на Сансу, и тебе не придётся на ней жениться. В зал вошёл толстый мейстер и скромно встал у двери. — Мейстер Френкен, — обратилась к нему Серсея сладким голосом, — как себя чувствует леди Лоллис? — Она спит, Ваше величество, после того, как столько мужчин надругались над ней, это единственное, что ей может помочь, сон и никаких волнений, и, возможно, со временем она оправится от ужасных потрясений. — А леди Санса? — Королева пристально смотрела на него. — Она тоже спит. Когда я пришёл к ней, она так горько плакала и никак не могла успокоится. Мне пришлось дать ей сладкий сон. — Вы осмотрели ее? — Снова спросила королева. — Нет. — Казалось мейстер был удивлён. — Я не посмел. Она ведь невеста принца, а королевских особ может осматривать только Великий мейстер, да и она была в таком ужасном состоянии. — Спасибо, мейстер Френкен, надеюсь, вы понимаете, что не стоит распространятся о том, чего мы наверняка не знаем. — Да, Ваше Величество. — Мейстер Френкен испуганно смотрел на Королёву. — Вы свободны. — Она величественно кивнула, позволяя ему уйти. — Итак, — заключила королева, — мы даже не знаем точно, что с ней произошло. Завтра я сама поговорю с ней и выясню, как много себе позволил этот неотёсанный мужлан. Возможно, всё не так трагично, как мы думаем. Джоффри, — снова обратилась она к сыну, — надеюсь, ради дяди Джейме ты согласишься некоторое время изображать жениха Сансы. — Хорошо, — буркнул он. — Теперь я уже могу уйти с вашего дурацкого совета? Не дождавшись ответа, он быстро покинул зал, хлопнув дверью. — Не думаю, что это будет для него слишком сложно, — сердито проговорил Тирион, — он и до этого проявлял свою любовь к Сансе не так, как принято у обычных людей, — он усмехнулся, — не королей. Серсея поджала губы. — Ты не справедлив к нему, — возразила она, — он просто ещё слишком молод и горяч. Все начали потихоньку расходиться. Когда в комнате остались только Тирион и Серсея, карлик спросил: — Ты думаешь, что Пёс Джоффри успел спасти Сансу, и самое худшее — это след на ее шее? — Нет, я так не думаю, — оборвала его сестра. — Служанки, которые ее мыли, сказали, что ноги ее были испачканы в крови и на ней не было панталон. Но Джоффри лучше пока этого не знать. Боюсь, что гордость не позволит ему называть эту девчонку своей невестой, и тогда все узнают правду. Я не хочу из-за неё потерять брата, — жестоко закончила она.***
— Пёс, — раздался за спиной визгливый голос короля, — я искал тебя. Пошли. Они поднимались по ступеням Твердыни Мейгора, и Клигана одолевало неприятное предчувствие. — Теперь ты будешь охранять мою глупую невесту, — приказал Джоффри, когда они подошли к двери ее комнаты. — У меня сегодня выходной, — попытался возразить Клиган. — У тебя теперь будет каждый день выходной, но ночью ты будешь ее охранять. Всем остальным гвардейцам я не доверяю. Ты один не смотришь на неё, как на кусок пирога. — Он усмехнулся. — Я слышал, как эти два идиота Трант и Блаунт шептались, что с удовольствием уложили бы ее на спину вместо того, чтобы бить. Кстати, — он заинтересованно посмотрел на Клигана, — что это значит? — Думаю, тебе лучше спросить у дяди, — поспешил уклониться от ответа Клиган. Глаза Джоффри вдруг стали злыми, и он прикоснулся к щеке ладонью. Значит Тирион все-таки врезал ему. Пес постарался не выдать своего злорадства. — А ты что, не знаешь? — презрительно сморщился король. — Может еще скажешь, спросить у моей матери? Так значит его раздражает, что все знают и говорят об этом, а он нет. Лучше бы ему и не знать. — Нет. Боюсь, королеве такой вопрос не понравится, — рассмеялся Клиган. — А вот твой дядя в таких вещах разбирается получше меня. И потом… об этом принято говорить отцу с сыном или, в крайнем случае, другому родственнику.***
Клиган всю ночь простоял у двери маленькой Пташки. К утру он задремал. Вдруг из комнаты послышались ее крики. Он резко дёрнул дверь на себя, девочка сидела на кровати, бледная и вся в слезах, но увидев его произнесла тихим учтивым голосом. — Простите, что потревожила Вас. Мне приснился дурной сон. Впрочем свои глаза она сразу испуганно опустила. Он прикрыл дверь. За окном ещё только зарождался рассвет. Робкие первые лучи солнца едва скользили по красным камням придавая им огненные оттенки. Клиган ненавидел огонь, и цвет камня вызвал неприятные воспоминания. Он поежился и отошёл от стены, на которую упирался почти всю ночь. Неожиданно ему показалось, что он чувствует запах горящей ткани. И что только ни почудится. Нет, из-под двери Пташки повалил чёрный дым. Он снова заглянул внутрь и тут всё понял. Она уже сожгла простынь и рубашку и пыталась засунуть в очаг тюфяк, от него то и шёл чёрный дым. На девочке была другая рубашка, но пол был закапан кровью. Всё было очевидно Пташка выросла, теперь Серсея сможет отдать ее замуж, если не за Джоффри, то за другого союзника. Клиган выдернул тюфяк из очага и выбросил в открытое окно. Над Красным замком пролетела ещё одна Комета. Но комната уже наполнилась едким дымом, и в неё забежали напуганные служанки. Клиган вышел, следом выбежала одна из девушек. Пошла докладывать Серсее. Служанки таскали воду, потом мыли ее. Он слышал ее всхлипывания, и почему-то ему казалось, что его ожог, который не болел уже много лет, начал дёргаться. Нет, это он морщился, и кожа на лице натягивалась. Наконец, ее вывели из комнаты надев на неё какую-то хламиду. — Королева приказала, чтобы вы привели леди Сансу к ней. — Служанка, как всегда, не смела посмотреть ему в лицо. — Вы что, не могли найти для неё приличное платье. — Разозлился Клиган. — Вся одежда леди испорчена дымом. — Ответила девушка дрожащим голосом. — Ладно, пошли. Санса двинулась вперёд, он шёл следом. Она всхлипывала и вздрагивала, он не выдержал и остановил ее, взяв за руку. Она словно только заметила его и подняла на него свои испуганные глаза цвета летнего неба, ожидая его слов. — Успокойся. — Проворчал он тихо, протягивая ей платок. — Джоффри не хочет на тебе жениться, а другого жениха Серсея пока для тебя не нашла. Она всхлипнула и опустила недоверчивый взгляд, но платок взяла. Когда они подошли к покоям королевы, она уже успокоилась и смогла надеть на лицо свою обычную учтивую маску. Она даже попыталась улыбнуться ему, когда он открыл для неё дверь, но глаза на него больше не подняла.***
Серсея завтракала в своих покоях. Изящный резной столик стоял у высокого окна, занавешенного тонкой шторой похожей на паутинку, сквозь которую лился яркий утренний свет. Королева в халате из золотой парчи, отороченном беличьим мехом, поверх ночной рубашки с распущенными золотыми волосами сама казалась ярко сияющим солнцем. — Можешь сесть. — Королева снисходительно улыбнулась. — Раздели со мной завтрак. — На столе стояла овсянка, мед, сыр, маленькие булочки с маком и вареные яйца, ярко-красный с золотыми цветами чайник выдыхал пар. Санса не посмела отказать королеве. Она взяла яйцо и стала его чистить. — Зачем ты хотела устроить пожар в башне Мейгора? — Насмешливо спросила королева. Санса испуганно посмотрела на нее. — Я… я… — она не знала, что сказать, как оправдаться. — Это всего лишь лунная кровь. Ты знаешь, что этот значит? — Это значит, что теперь я готова для брака с мужчиной, могу разделить с ним постель и родить ему наследников. — Однако ты не выглядишь счастливой. — Королева налила чай в две маленькие чашечки с таким же рисунком, как и у чайника. — Разве ты больше не мечтаешь выйти замуж за короля и рожать золотоволосых принцев? — Королева добавила в чай сливки. — Я мечтаю об этом всем сердцем. — Тихо проговорила Санса и отпила из чашки, чтобы только не смотреть в глаза Серсеи. — Не слышу в твоем голосе радости. — Серсея откусила от булочки с маком и тоже сделала глоток. — Джоффри всегда был капризным. Возможно, когда он станет твоим мужем, ты научишься им управлять. Когда мужчина хочет женщину, он готов на многое. — Она пристально смотрела на девушку. — В постели ты сможешь заставить его делать то, что никогда бы не заставила в обычной жизни. …Интересно смогла бы я заставить его отрубить тебе голову… Санса отломила кусочек булочки и поспешно запила его чаем. — И еще. Ты должна радоваться, что этот мерзкий тип, который изнасиловал тебя, не оставил в твоем животе бастарда. Санса замерла. Она сделал еще глоток и поставила чашку на блюдце. Её руки дрожали, и она поспешно спрятала их под стол. Глаза встретились с глазами Серсеи. — Ты ведь понимаешь о чем я? У Сансы навернулись слезы. Она чувствовала, что вот-вот королева раскроет ее секрет. — Это значит, что коли он изнасиловал меня до того, как я расцвела, значит я не забеременела. — Она не смогла удержать всхлип. — Да. — Королева разглядывала ее, словно все еще не верила ей. — Лунная кровь означает, что ты не ждешь ребенка. Санса опустила глаза, чтобы королева не разглядела в них удивление. Слезы текли по ее щекам и крупные капли орошали грубую рубаху, в которую она была одета. — Ну что же. — Королева вздохнула. — Все мы проходим через свой первый раз. Твой был не таким, каким он тебе мечтался. — Она усмехнулась. — Пусть тебе будет утешением, что в следующий раз будет гораздо приятнее. Санса удивленно подняла глаза. — Да, да. Это может быть очень приятно, когда ты с человеком, которого хочешь. Иди. — Милостиво отпустила ее Серсея. — Теперь ты можешь мечтать о своем следующем разе, который может быть случится с Джоффри, а может с кем-то иным. Санса встала и поспешно покинула комнату.