ID работы: 6619540

падение аристократки

Гет
NC-17
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 25 Отзывы 19 В сборник Скачать

II: охотник

Настройки текста
Из особняка Хатори играла живая музыка. Обычно нелюдимое, холодное и пустое здание заиграло новыми красками, в нём появилась жизнь. Акира расслабленно вытянула ноги и откинула голову, любуясь красивым звёздным небом. Ей удалось сбежать от будущего супруга и надоедливого старшего брата, когда те, увлеклись беседой друг с другом и позабыли про объект своего интереса. Вампирша шумно выдыхает и запускает руку в волосы. Если отец желает, чтобы она вышла замуж – она выйдет. Если он желает, чтобы она покинула дом – она покинет. Всю жизнь она провела в доме, где её решения ничего не значили. Грубо обрывали, затыкали, говорили о её бесполезности… в конце концов, Акира и сама в это поверила, отсюда и такая глупая, слепая покорность перед отцом. Но Хатори не была бы аристократкой, если бы у неё не было чувства гордости. Вампирша умело держалась на приёмах, производила впечатление благородной особы, о которой грезили многие вампиры-аристократы. Наверное, поэтому глава семейства Сакамаки присмотрел её, он, к тому же, был посвящён в то, как Акира общалась с отцом, и она могла бы так же вести себя с Рейджи: на балах сверкать красотой и идеальными манерами, а дома был хорошей матерью и молчаливой женой. То, что нужно его сыну. Вампирши по крови, в отличие от жертвенных невест, чересчур заносчивы, разговорчивы и высокомерны. И из всех Акира стала единственной подходящей кандидаткой. – Ну как тебе твой будущий муж? – Катарина появилась почти бесшумно, только шелест её пышного изумрудного платья выдавал девушку. – Он красив. Правда, общую тему нам так и не удалось найти, зато он смог заговорить Рена. Девушка тихо хихикнула и села рядом с сестрой. Самая старшая в семействе Хатори и единственная, кто принимал Акиру в семье с должным уважением и любовью. Шатенка перевела на светловолосую взгляд хризолитовых глаз и тяжело вздохнула. – Не знаю, – пожимает плечами младшая Хатори. – Если таково желание отца, то я выйду замуж. – Глупышка, – Катарина треплет сестру по макушке и снова улыбается. – Твоя покорность тебя погубит, Акира. Про семейство Сакамаки ходят разные слухи, я переживаю за тебя. – Не стоит, – отмахивается вампирша. – Слухи болтают завистники и невежды. – Хочется в это верить. Светло-русые волосы Катарины забраны на затылке в красивую причёску, несколько прядок специально оставили, придавая образу утончённости. Красивое изумрудное платье с неглубоким декольте и длинными рукавами идеально подчёркивало талию, расходясь от бёдер пышной юбкой из тонкой, лёгкой ткани, напоминающей сатин. Вверх платья был красиво отделан кружевом и мелким бисером. Старшая Хатори выставляет вперёд руки и рассматривает аккуратный маникюр в пастельных тонах. – Хинами-сан беременна, – при упоминании супруги старшего брата Акира непроизвольно чертыхается и резко переводит удивлённый взгляд на сестру. – Так что наша племянница Каторея повторит мою судьбу. – Ацуши любит тебя, Катарина. Он до сих пор недоволен тем, как отец поступил с тобой, – младшая Хатори пожимает плечами. – Не думаю, что Ацуши поступит так с дочерью. Он не отец, хотя не менее жесток и эгоистичен. – Да, он не отец, – кивает светловолосая. – Но боюсь, если у них родиться сын, то Каторея не сможет конкурировать со своим братом. Ты сама прекрасно знаешь, как устроен мир вампиров. Ацуши перейдёт пост главы семьи Хатори, а следующим преемником станет его сын. Как это было в нашей семье. Акира тяжело вздыхает и проводит по складкам платья, разглаживая их. Как бы прискорбно не было, но это правда. Катарина хоть и была первым ребёнком, но отец не оставил ей статус наследницы главы семейства Хатори, выдав её замуж сразу после совершеннолетия. Всё перешло второму по старшинству ребёнку – Ацуши. – В конце концов, девушка же берёт фамилию супруга, соответственно, из нас так себе выйдут наследники дома Хатори, – светловолосая грустно хмыкает. – Нам даже не так обидно, как Хиде. – Да уж, – Акира хмыкает и переводит взгляд на красивое, звёздное небо. – Мне кажется, Хиде рано или поздно захочет прийти к власти. – Не сможет, – резко отрезает Катарина. – Он не сможет пойти против отца и Ацуши. Тем более, сейчас на стороне Ацуши одни из самых влиятельных вампирских семей Сакураи и Сато. Думаю, что твой будущий супруг так же захочет с ним сотрудничать, так что идти против сына Короля Вампиров будет слишком необдуманным поступком. Шатенка только безразлично пожимает плечами. Хиде слишком часто твердил о том, что он сможет прийти к власти любыми путями. Даже самыми грязными, а потом сделает Акиру своей супругой. Вот же идиот. – Я сюда пришла не для того, чтобы обсуждать эти распри и борьбу за власть, – Катарина вполоборота пододвигается к сестре и берёт её за руку. – Я могу поговорить с Ацуши, а он с отцом, чтобы особо не торопились с твоим замужеством. – Катарина, – шатенка сжимает сестру в крепких объятиях, утыкаясь носом ей в изящную, тонкую шею. – Не нужно, ты и так многое сделала для меня. В конце концов, может, это не так уж и плохо. – Не позволяй ему сломать свою гордость, хорошо? Акира кивает, отпрянув от светловолосой и поднимаясь со скамейки. Снова отряхивает и поправляет платье. Необходимо было вернуться и разузнать обстановку. Карлхайнц и Сеиджи скорее всего уже обо всём договорились и готовы были сообщить своим детям о решении. Катарина поднимается следом за сестрой. Они не спеша следуют в сторону особняка по небольшой аллее, освещаемой высокими фонарями с витиеватым узором. Старшая Хатори молчит, не зная как ещё поддержать младшую сестру, которая в точности повторяла её судьбу. Быстрый брак и переезд. Шатенка вдруг останавливается и оглядывается, всматриваясь в темноту сада. Катарина приподнимает брови в немом вопросе, переводя на сестру взгляд голубых глаз. – Акира, что случилось? – За нами кто-то следил, – голос младшей Хатори сквозит напряжением, страхом и чем-то ещё, что вампирше распознать не удаётся. – Человек. Шатенка вдыхает свежий вечерний воздух и чувствует запах крови, видимо, тот, кто за ними следил – поранился. Девушка дёрнулась в сторону, где по её предположению находился незваный гость. – Акира! Катарина закричала слишком поздно. В плечо шатенки вонзился дротик с тонкой, но длинной иглой. Вампирша только усмехнулась и тут же выкинула маленькое оружие нападавшего в сторону, почти моментально оказываясь перед садом. Мысль о том, почему она не почувствовала его присутствие раньше, слишком поздно появилось в голове. Позади девушки вырастает высокая фигура в тёмно-зелёном балахоне и баночкой со свежей кровью в руках. – Как опрометчиво приходить к вампирам на бал, – глаза младшей Хатори наливаются кровью, и появляются маленькие, острые клыки. – Кто ты и что тебе нужно? Акира точно чувствует, что мужчина, стоявший напротив, человек, но насколько нужно быть безрассудным, чтобы приходить в дом к вампирам? Вдруг шатенка почувствовала жуткую усталость, веки начали наливаться свинцом и тяжелеть. Колени задрожали, и она быстро опёрлась рукой о ближайший ствол дерева, чтобы не свалиться прямо перед незваным гостем. Мужчина довольно хмыкает и делает несколько шагов в сторону вампирши. Акира обнажает клыки и шипит, тут же распрямляя спину. Она не позволит выиграть какому-то жалкому человеку. – Вампиры… считаете себя высшей ступенью эволюции? – насмешливо произносит незнакомец. – Все вы просто мусор. Младшая Хатори прожигает тёмную фигуру злобным взглядом, стараясь не придавать значения острой боли в висках. Дротик был отравлен, только она до сих пор не понимает, что могло так повлиять на её организм и почему он всё ещё не восстановился. Катарина подбирается со спины и сворачивает незнакомцу шею так быстро, что тот даже не успевает обернуться. Слышен только хруст костей и то, как его тело подобно огромному мешку с грохотом упало на землю. Вампирша обходит труп и быстро перехватывает сестру под локоть. – Что-то не так, – осипшим голосом произносит Акира. – Не мог же он…

***

Акира открывает глаза и тихо скулит сквозь плотно сжатые зубы, хватаясь за голову. По всему телу чувствовалась боль и тяжесть, а ещё и чёртова жажда не позволяла спрятать клыки. Совсем рядом зашевелились, и Хатори непроизвольно дёрнулась в сторону, широко распахивая глаза. Перед ней сидел Рейджи и держал в руках какую-то небольшую пробирку с мутной зелёной жидкостью. Он перевёл взгляд на будущую супругу и кивнул своим мыслям. – Рад, что Вы в порядке, Акира, – шатенка осматривается и понимает, что сейчас находится в своей комнате. Но что здесь делает Сакамаки, где Катарина и что вообще произошло?! Вампирша собирается подняться, но сильные мужские руки перехватывают её плечи и укладывают обратно в постель. Девушка не успевает даже возмутиться. – Вам лучше не вставать пока не примете ещё одну дозу противоядия и не утолите жажду, – вся забота со стороны вампира казалась какой-то напускной, будто он совершал это от нечего делать. – Выпейте. Рейджи протягивает младшей Хатори пробирку, но замечая её скептичный взгляд, спешит заверить: – Это обычное противоядие, не волнуйтесь. Я сейчас же позову Сеиджи-сана. Нам необходимо узнать, кто посмел напасть на Вас. Парень дожидается, пока Акира заберёт противоядие из его рук, после чего быстро разворачивается и покидает комнату. Девушка долго всматривается в мутную зелёную жидкость, принюхивается, отмечая, что она ничем не пахнет и всё-таки осушает пробирку. А вот на вкус эта штука отвратительна. Хатори закрывает рот рукой, дабы сдержать рвотный порыв. Интересно, он сам разработал противоядие? По телу разливается приятное тепло, в кончиках пальцев ощущается лёгкое покалывание. Захотелось снова провалиться в сон и немного отдохнуть, но жажда была настолько невыносимой, что горло неприятно жгло и ощущался какой-то странный, противный зуд в дёснах. Послышался стук в дверь и тут же в комнате показалась Мэй. Её взволнованное и растерянное выражение лица вызвало непроизвольную улыбку у Хатори. Шатенка с трудом садится, опираясь спиной о массивную каретку кровати. – Госпожа! – Вампирша морщится от слишком громкой горничной и женщина тут же застывает на месте. – Простите, – уже шёпотом продолжает Мэй. – Я так волновалась за Вас, Акира-сан. – Всё нормально, – хрипло отзывается девушка, и прислуга моментально оказывается рядом с кроватью своей госпожи. – Вы голодны, – Мэй расстёгивает несколько верхних пуговиц и отодвигает воротник платья. Акира хватает женщину за запястье и тянет на себя, не в силах больше сдерживаться. Вторая рука вампирши осторожно сжимает волосы на затылке горничной, оттягивая их в сторону. Хатори впивается острыми клыками в нежную плоть, разрывая тонкую кожу. Сладкая, приятная жидкость греет нутро, успокаивает внутреннего зверя, придавая организму сил. Вампирша пьёт жадно, ненасытно, большими глотками, будто теряет самообладание и забывает обо всей той нежности, с которой ранее относилась к Мэй. Она быстро отпускает горничную и отодвигается к противоположному краю кровати, утирая рукавом ночной рубашки остатки крови с уголков губ. Женщина немного шатается, застёгивая дрожащими пальцами пуговицы. Одна пуговичка настойчиво не поддавалась и Акира поднимается со своего места, помогая прислуге. Мэй благодарно кивает, тепло улыбаясь шатенке. – Что это? – Хатори резко перехватывает руку горничной, задирает рукав и видит несколько свежих укусов. Она наклоняется и глубоко вздыхает, принюхиваясь. Гримаса злости искажает миловидное личико вампирши. – Вот ублюдок, – Акира подрывается с постели, накидывает на себя шёлковый халат, заботливо приготовленный Мэй и вылетает в коридор. Противоядие с кровью и утихшей жаждой вернули организму силы, позволяя восстановиться. Женщина на негнущихся ногах выбегает вслед за госпожой в коридор, но той и след простыл. Младшая Хатори сейчас зла, она так зла на Хиде, что готова разорвать его на куски. На ходу она запахивает халат и останавливается на лестнице, прислушиваясь. – На кухне, – произносит шатенка и кидается вниз по лестнице с витиеватыми перилами. Вампирша распахивает перед собой огромную дверь и застаёт своего старшего брата, впившегося в тонкое запястье молоденькой горничной. Хрупкая темноволосая девушка переводит на Акиру испуганный, молящий о помощи, взгляд. Хиде нехотя отрывается от своей жертвы и тут же притягивает её к себе, кладя руки на её бёдра и бесстыдно опускаясь ниже, проскальзывая пальцами под платье. – Сестра, ты уже очнулась, – он слащаво улыбается окровавленными губами и проводит языком по шее трясущей, как кленовый лист, горничной в его руках. – Я так рад, что с тобой всё в порядке. – Мне плевать, что ты делаешь с нашей прислугой, но не смей прикасаться к Мэй, – шатенка сжимает руки в кулаки и обнажает острые клыки, прожигая светловолосого вампира взглядом полным ненависти. – Я трогаю твою любимую игрушку только тогда, когда отсутствует моя, – Хиде опасно оскаливается и сворачивает шею молоденькой девушке. Вампир брезгливо отбрасывает от себя её тело, подобно мешку с картошкой. Блондин прижимает Акиру к двери, перехватывая её тонкие запястья и заводя их над головой. Он утыкается носом в её шею и глубоко вздыхает. – От тебя пахнет какими-то травами, – как-то грустно хмыкает Хатори. – Этот Королевский щенок уже начал прибирать тебя к своим рукам? – Отпусти, – угрожающе шипит шатенка. – Не смей больше к ней прикасаться. – Единственное, что меня сейчас останавливает, – предупреждающе отзывается Хиде. – Большое количество вампиров у нас дома. Многие гости предпочли остаться в безопасности, под защитой семейства Хатори на несколько дней, пока наша охрана не обыщет округу. Мы с тобой ещё обязательно поговорим, моя дорогая сестра. Вампир отпускает сестру и быстро покидает комнату. Акира с трудом удерживается на ногах, чтобы не упасть прямо тут. Следом на кухню вбегает Мэй с растрепавшимися волосами, запыхавшаяся и с широко распахнутыми глазами. Она тут же подхватывает свою госпожу под локоть и подводит к стулу. – О боже! – Женщина испуганно прикрывает рот рукой и отпрыгивает от трупа молодой девушки. – Хару-чан, ох… Нужно сказать Рин-сану, чтобы он похоронил её. Шатенка безразлично смиряет взглядом горничную и растирает запястья, на которых ещё были видны красные следы от цепкой хватки брата. – Акира-сан, Вам следует переодеться, – заботливо произносит Мэй, становясь рядом с вампиршей. – Ваш отец, Ацуши-сан, Рейджи-сан и Господин Карлхайнц хотят поговорить с Вами и госпожой Катариной. – Катарина осталась тут? Она в порядке? – Хоть младшая Хатори и пытается скрыть нотки беспокойства, придавая голосу безучастности и посредственности, но получается у неё скверно. – Да, Сато-сан очень испугался за неё и сыновей, поэтому предпочёл остаться на ночь в особняке, – кивая, сообщает женщина. – Понятно, приготовь мне какое-нибудь лёгкое и короткое платье, – бросает Акира перед тем, как встать и покинуть кухню. Сейчас главное не попасться в таком виде на глаза кому-то из гостей. Не подобает аристократке расхаживать по особняку, кишащему вампирами, в одной ночной рубашке и лёгком шёлковом халатике. Шатенка прислушивается и, не обнаруживая никакого движения на втором этаже, быстро поднимается наверх. Ей удаётся проскользнуть в свою комнату незамеченной, быстро переодеться в принесённое Мэй платье нежно-голубого оттенка с закрытым верхом и расклешённой юбкой до колена и подняться на третий этаж. Она несмело стучит в массивную дорогую дверь и дождавшись разрешения войти с другой стороны, уверенно распахивает перед собой дверь. За столом сидел Сеиджи, по другую сторону от него сидели Сато Рен и Катарина. На диване расположились Карлхайнц и Ацуши. Рейджи стоял у окна, сложив руки за спиной, и стоило девушке войти, как тут же упёрся в неё внимательным, изучающим взглядом. – Я так рад, что ты в порядке, – глава семейства Хатори расплылся в фальшивой улыбке и все присутствующие прекрасно это поняли, не оценив актёрскую игру мужчины. Карлхайнц многозначительно кашляет в кулак и привлекает к себе внимание. – Акира, я рад познакомиться с тобой лично, – вся та же наигранность, притворная вежливость. От этой фальши вампиршу уже тошнило. Она кивает и проходит к столу отца, куда ей указали, чтобы она присела. Катарина осмотрела сестру и успокоилась, отмечая, что она выглядит даже очень неплохо для той, кого только вчера вечером отравили. – Яд, которым отравили госпожу Акиру, был мне знаком, – начинает Рейджи, замечая на себе взгляд своего отца. – Поэтому у меня имелось противоядие. – Нападавший – обычный человек. Стрелял из специального устройства, нашли в саду, видимо, выбросил сразу после того, как использовал, – продолжает Ацуши, потому что именно он возглавлял обыск владений Хатори с охраной на наличие чего-то, что может угрожать гостям особняка. – Мотивы нам не ясны. – Это безрассудно, – нервно сжимая ладонь супруга, выдыхает Катарина. – Зачем приходить на бал вампиров и нападать на первого встречного? Он думал, что ему удастся уйти незамеченным? Акира вдруг вспоминает, что ни она, ни старшая сестра не чувствовали его запаха, хотя лавочка, на которой они сидели в саду находилась не так далеко от места засады охотника. – Его тело уже уничтожили? – Все присутствующие переводят взгляд на младшую Хатори, не понимая, к чему такой вопрос. – Я забрал его на вскрытие, госпожа Катарина рассказала о том, что Вы не почувствовали его. А Рейджи умнее, чем Акира изначально думала. Из них может получиться славная команда. Шатенка тут же отметает эту мысль, стараясь не думать о лишнем. Сеиджи неожиданно поднимается со своего места и встаёт позади младшей дочери, кладя огромную ладонь на её плечо. – Здесь становится небезопасно, – начинает вампир, и девушка мгновенно догадывается, чем закончится этот разговор. Акира поднимается и ровняется с отцом, вглядываясь в его серо-зелёные глаза, такие же, как у неё самой. Отчего-то у мужчины даже холодок пробежал по позвоночнику от такого пристального взгляда. – Рейджи предложил переехать тебе в их особняк, чтобы до свадьбы ты была под надёжной защитой. Шатенка кивает, замечая на себе грустный, сочувствующий взгляд Катарины, насмешливый – Карлхайнца и заинтересованный в ей реакции – второго по старшинству отпрыска Сакамаки. Интересно, какой реакции ждал её будущий супруг? Истерик, криков, сопротивления? Она обязательно покажет что-нибудь из этой оперы ему, но только после свадьбы, а пока она будет примерной вампиршей-аристократкой, во всём подчиняющейся отцу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.