ID работы: 6622822

Гарри Поттер и Много Денег

Джен
PG-13
Заморожен
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Из грязи в князи

Настройки текста
      В один прекрасный пасмурный день на Тисовую улицу забрел один очень статный человек. Он жил в соседнем городке — подальше от шумного Лондона — и частенько гулял по нему в поисках перспективных проектов. И, что удивительно, находил их — то гениального изобретателя, собирающего в своём гараже компьютер будущего, то перспективного создателя заклинаний, практикующегося на заднем дворе, а то и вовсе — талантливейшего художника, скромно рисующего на своей двери. Всех их он брал под своё крыло — давал им денег, сводил с нужными людьми, помогал советами. А взамен — просил лишь небольшой процент с дела и готовность по надобности выполнять его скромные просьбы.       Неспешно шагая между однотипными домиками, Эдвард пристально разглядывал каждого человека, которого встречал. Но в большинстве своём это были типичные обыватели — ничем не примечательные овощи. Но вот на одной из цветочных клумб Эдвард заметил черноволосого мальчика. И так случилось, что именно в этот момент он решил вытереть пот со лба и оголил свой шрам в виде молнии…

***

      Прошло уже чуть больше четырех лет с той-самой судьбоносной прогулки. И почти всё это время Гарри Поттер жил в особняке Эдварда Реджкома — его опекуна и премного отца. Для самого Эдварда Поттер стал одним из самых значимых проектов. И хотя пришлось неслабо потратиться и привлечь многие связи, польза от усыновления знаменитого мальчика обещала быть во много крат больше. Однако Эдвард понимал, что хоть какой-либо прибыли от Гарри Поттера в ближайшее время ждать не стоит. Это был один из тех проектов, в которые приходится долгое время вкладывать деньги, не получая моментальной отдачи, и надеяться, что в будущем он окупит себя. Но в случае с Поттером Эдвард не сомневался насчёт будущей прибыли — слишком большой и значимой фигурой являлся Мальчик-который-выжил.       А потому он не скупился ни на еду, ни на подарки, ни на лучших учителей и тренеров, ни на самые модные новинки как магловского, так и магического мира. Что уж говорить: он давал Поттеру самое ценное, что у него было — своё время. Он разговаривал с ним, гулял, читал ему лично сказки на ночь, делился с ним малозначимыми секретами и, конечно-же, просто слушал его. И именно это сделало Эдварда самым значимым и близким человеком в глазах Гарри Поттера. Удивительно, но через время Эдвард и сам привязался к мальчику. И даже заметил, что ему самому нравится проводить время в компании Поттера. И в те моменты, когда ему приходится выбирать — пойти на малозначимую встречу, на которую можно отправить и другого человека, или же посидеть с Гарри — он всё меньше сомневался и всё чаще оставался дома.       Но бывали и такие моменты, когда ему просто необходимо было уйти. И иногда такие моменты случались в очень важные для него дни. Как, например, это произошло 31 июля — в одиннадцатилетие Гарри.       — Доброе утро, Гарри, — Эдвард взлохматил волосы сонного мальчика. — Прости, но мне надо бежать. Меня не будет до вечера.       Мальчик издал жалобный стон.       — Но зато потом тебя ждёт бессонная ночь! Я приготовил на этот день рождения кое-что особенное!       Гарри тихонько хихикнул и разлепил глаза.       А пока — хорошенько отдохни. И можешь разобрать подарки от наших друзей. Но только смотри мне — никакого безобразия и погрома дома!       — Ла-а-адно, не буду, — зевнул и засмеялся Гарри.       — И да, день рождения — не повод пропускать тренировку!       На этой позитивной ноте Эдвард покинул дом, а Гарри тут-же вскочил с кровати, словно не он несколько секунд назад сонно зевал. Быстро сделав утренние процедуры и зарядку, он стремглав помчался на первый этаж, где по традиции в холле были сложены его подарки. Большая куча разноцветных коробок радовала глаз. Любой бы другой ребёнок тут же накинулся бы и принялся хаотично всё распаковывать, но только не Поттер. Полюбовавшись на такую красоту, Гарри позвал своего домового эльфа и попросил его рассортировать все подарки по размеру.       — Как пожелаете, хозяин, — прощебетала Тифни и принялась за дело.       Спустя уже пять минут все коробки были аккуратно разложены кругом от большей к меньшей. И Поттер, как человек знающий, начал с самого большого, оставив самый маленький на десерт. Ведь все знают, что самый маленький подарок зачастую и самый ценный.       Первым оказался крутой велосипед с толстенными колесами, за ним — новейший телевизор с лучшей приставкой и кучей игровых дисков в комплекте. После пошёл всякий хлам, неинтересный лично Поттеру — его он благоразумно складывал в отдельную кучу, которую позже должен был перебрать Эдвард в поисках чего-либо полезного. Как и всегда, большинство подарков попадало в категорию «хлам», хотя попадались и неожиданные находки. Как, например, картина соснового леса, меняющая освещение и положение солнца в реальном времени — её Гарри сразу отдал Тифни, чтобы та повесила её перед его кроватью. Был там и скейтборд с анимированным гербом Хогвартса, который оказался куда удобнее роликов, подаренных годом ранее, и набор первоклассных ингридиентов для зельеварения, и даже сделанная на заказ метла.       Но самое интересное началось, когда Гарри дошел до мелких подарков. Как он и ожидал, уровень хлама там был значительно меньше, а ценность — значительно выше. Первым из эшелона дорогих подарков оказался набор волшебных шахмат. Невзрачный дубовый чемоданчик содержал внутри себя костяные фигуры ручной работы. Каждая фигура была кропотливо одета в одежды своего цвета: красные или желтые. И также каждая фигура имела своё отделение в чемоданчике, идеально подходящее ей по форме и обитое чем-то мягким. А плоская метровая раскладная доска из двух дорогих видов дерева только подчеркивала уникальность набора.       После был эксклюзивный экземпляр «Властелин Колец» с пометками и живыми рисунками Толкиена, а сразу за ним — механические часы с кожаным ремешком, которые Гарри тут же одел вместо своих электронных. И напоследок — маленький флакончик зелья удачи в кожаном мешочке. Его-то Гарри лично отнес в свою комнату, в то время как остальные подарки перенесла Тифни. Спрятав заветный флакончик в небольшой кейс, зачарованный от вскрытия, в котором он хранил самые ценные вещи, Гарри облегченно вздохнул и с хорошим настроением спустился в столовую.       Всего в их доме было два помещения для приема пищи: официальный зал, где проходили встречи и приемы, и простая столовая, оформленная в домашней атмосфере. Сейчас же во второй был накрыт стол на две персоны — в доме Эдварда личные эльфы питались вместе со своими хозяевами.       После лёгкого завтрака Гарри занялся спортом. Бег вокруг особняка, занятия на спортивной площадке на заднем дворе и спарринг с зачарованной боксерской грушей в тренажерном зале — всё это Гарри делал в гордом одиночестве под музыку из плеера. А оставшуюся часть дня он провел в своей комнате, занимаясь одним из своих любимых дел — рисованием.       И только когда часы пробили седьмой час, Гарри спустился в комнату отдыха. Два кожаных кресла пустовали, а на столе между ними уже лежали подаренные сегодня шахматы. Однако Поттер даже не притронулся к ним. Он лишь сел в одно из кресел с ногами и раскрыл ещё один свой подарок — «Властелин Колец». Дивясь сюжету и отмечая интересные детали на рисунках, Гарри провёл за чтением довольно много времени. И как-раз в тот момент, когда он рассматривал особо подробное изображение «Норы» хоббита, дверь комнаты отдыха распахнулась.       — Немного задержался. Особо рьяный сегодня попался, — фыркнул Эдвард, присаживаясь в кресло напротив. Гарри понятно кивнул — так его приёмный отец называл тех, кто слишком долго торговался или не хотел отступать — и положил книгу на маленький столик слева от кресла.       — Партейку? — предложил Гарри, потянувшись к шахматам.       — Несомненно, но чуть позже, — ухмыльнулся Эдвард и подозвал своего эльфа. Тот отдал ему небольшой мягкий сверток и тактично удалился. — Для начала — вот, держи.       Гарри аккуратно взял протянутый сверток и немедля развернул его. Лёгкая, водянистая ткань оказалась в его руках.       — Мантия-невидимка? — удивился Гарри. — И зачем она мне?       — Ха-ха, поверь, в Хогвартсе пригодится! К тому же, это не просто мантия, а твоя мантия. Она принадлежала твоему отцу, а до него — ещё нескольким поколениям.       — Вот как… И зачем мне такое старьё? Насколько я знаю, они со временем выдыхаются и становятся бесполезными…       — Только не эта — уж поверь мне — я проверял! Она как новая и, я думаю, даже лучше обычной мантии-невидимки. Так что перестань вредничать и прими уже её! — засмеялся Эдвард.       — Ладно, только ради тебя, — Гарри сделал чересчур милое лицо и положил мантию рядом с книгой.       — Даже и не думай, что это всё! У меня для тебя есть кое-что поинтересней старой тряпки.       Эдвард загадочно улыбнулся и протянул Поттеру маленький потертый золотой ключик.       — И что это? — поинтересовался Гарри, вертя в руках ключ. — Ключ от двери очень тайной и секретной комнаты?       — Нет, до неё ты ещё не дорос! Это ключ от твоего сейфа в Гринготтсе. Я считаю тебя уже достаточно взрослым молодым человеком и уверен — ты уже способен самостоятельно распоряжаться своими деньгами. В этом сейфе — все сбережения твоих родителей. Твоё наследство. Я не взял из него ни кната, если хочешь знать.       — Воу. Я… я очень горжусь таким доверием и постараюсь его не посрамить!       — Это ещё не всё, Гарри. Так как ты уже взрослый молодой человек, то и покупать себе вещи можешь сам. Завтра ты отправишься в Косой переулок и скупишься себе в школу. Один.       Гарри, казалось, забыл как дышать — такого он явно не ожидал. Сжав посильнее заветный ключ — тот стал не просто пропуском к сейфу, а настоящим символом свободы — и трижды моргнув, Гарри таки ответил Эдварду:       — Спасибо.       Когда Гарри немного отошел от шока, а Эдвард выпил кружку чая, началась обещанная партия. Фигуры резво заняли свои позиции и приготовились к игре. Эдвард и Гарри в это время поудобнее уселись в своих креслах и уже начали продумывать стратегию на игру. Первым ходил Гарри — желтая пешка послушно прошла две клетки вперед. Игра началась!       Как заметил Гарри, фигуры были не только искусно сделаны, но и мастерски зачарованы: в отличии от своих дешевых собратьев, они предпочитали не вмешиваться в ход игры, лишь комментируя уже совершенные ходы и сообщая игрокам «шах» или «мат». К тому же, довольно забавно происходил процесс «съедания» одной фигуры другой: они обменивались парой учтивых фраз и «съеденная» фигура гордо покидала поле, садилась у края доски и смотрела на партию. Таким образом к концу игры по краям доски образовались настоящие фанатские лагеря, пристально следящие за ходьбой нескольких фигур по всей доске.       — Я полагаю, шах и мат мне, — заявил желтый король, когда красный конь прижал его к пешке. — Благодарю вас, джентльмены, за игру, — и пошел к центру доски, где пожал руку вражескому королю.       — Ну что, на сегодня всё. Спокойной ночи, Гарри. Завтра жду тебя к восьми утра в каминной, — Эдвард встал и направился к выходу. У самой двери он остановился и обернулся к Гарри.       — Готовся, молодой человек, — улыбнулся он мальчику и отправился в свою спальню. А Гарри ещё некоторое время просто сидел, разглядывая золотой ключик. День рождения определенно удался.

***

      Ровно в восемь утра Гарри уже стоял возле камина в полном облачении: на плечах — рюкзак с заклинанием незримого расширения, на голове — черно-синяя бандана, скрывающая шрам, а в руках — список необходимого. Ещё несколько дней назад, когда только пришло письмо из Хогвартса, Гарри тщательно посмотрел этот список и вычеркнул из него то, что у него уже было, как например котел и набор для зельеварения.       Последние слова напутствия и Поттер скрывается в зеленых языках пламени. Ни Гринготтс, ни сам сейф не слишком впечатлили Гарри — он уже когда-то был в одном из сейфов Эдварда и успел насмотреться на горы золота. Тем более, что в его сейфе денег было значительно меньше, чем у приемного отца, хотя и немало. Так что Поттер быстро закинул неопределенное колличество монет в один из отделов рюкзака и отправился за покупками.       Прогуливаясь по Косому переулку Гарри часто ловил себя на мысли, что за ним пристально следят. И хотя бандана надежно скрывала его личность, слежка всё же была. Но, как подозревал сам Гарри, следили за ним по приказу отца — всё же он первый раз отпустил его куда-то самого и явно волнуется. Так что Гарри решил простить Эдварду эту маленькую слабость. Тем более, что это нисколько не мешало получать удовольствие от шопинга.       Оставив, как всегда, самое интересное напоследок, Гарри отправился первым делом в книжный. Однако, быстро купив необходимые учебники, он поспешно ретировался из этого пыльного местечка. Следующим на очереди был магазин одежды. Строило только Гарри объявить цель своего визита, как его тут же потащили вглубь магазина и поставили на одну из двух маленьких скамеечек. Магическая лента начала снимать мерки, а продавщица начала примерять ткань. Тут прозвучал колокольчик вдалеке и спустя мгновение на соседнюю скамейку был поставлен бледный мальчик с тонкими чертами лица.       — Первый раз в Хогвартс? — решил начать разговор Гарри.       — Да, — протянул мальчик и демонстративно оглядел Поттера с ног до головы, после чего заявил, гордо подняв голову:       — Отец сейчас покупает учебники, а мать смотрит волшебные палочки!       Гарри на этом моменте чуть не фыркнул — мальчик настолько хотел произвести на него впечатление, что даже смешно становилось. При этом, он явно даже и не понял, что он сказал полную чушь. Ну что же, решил Поттер, в эту игру можно играть и вдвоем.       — Ну, а я сам всё себе покупаю. Отец считает меня достаточно взрослым, чтобы отпускать в Косой переулок одного. Так о чем ты там говорил?       — Эм, — мальчик явно замешкался на пару секунд, — я думаю, что куплю себе спортивную метлу и тайком пронесу её в школу. Не понимаю, почему первокурсникам нельзя иметь свои метлы?       — Очевидно же, — перебил его Гарри. — Большинство из них даже взлететь не смогут, не то чтобы летать.       — Я, вообще-то, отлично летаю! — возмутился мальчик.       — Не сомневаюсь, — со всей серьезностью ответил Гарри. — Но кто об этом знает? Учителя явно не в курсе твоих летных навыков. Вот на их проверку и уйдет первый курс. А потом — хоть залетайся!       — Ты говоришь так, словно тебя это никак не возмущает! Может ты и вовсе летать не умеешь? А? — мальчик выглядел сейчас так, словно раскрыл самый большой секрет Поттера. И Гарри бы в любой другой ситуации посмеялся бы над этим, но во-первых: этот мальчик так сильно хотел показать себя круче Поттера, когда было явно видно, что это не так. И во-вторых: он перешёл черту. Никто не смел обвинять Гарри Поттера в неумении летать!       — Вот как? Знаешь что, теперь я буду с нетерпением ждать нашего первого урока полётов, чтобы показать тебе, как сильно ты сейчас ошибся. И возможно, если ты достаточно хорошо попросишь прощения, я так и быть — забуду это маленькое недоразумение. А сейчас вынужден откланяться. Несколько я понял, мой заказ уже готов? — Гарри сошел со скамейки и прошел чуть вперед.       — Сейчас, ещё одну минутку, — ответила ему продавщица.       — Ах, и вот ещё что, — Гарри подвернулся к слегка шокированному мальчику и приподнял край банданы, оголив шрам. — Я ведь так и не представился. Удачного дня!       Гарри улыбнулся продавщице, забрал свой заказ и в прекрасном настроении покинул магазин. Только что он поставил на место одного маленького зазнайку, и даже больше — тот теперь должен будет извиниться перед ним! А в чём Гарри мог быть уверен, так это в том, что рано или поздно этот мальчик всё-таки извинится. Будет очень весело на это посмотреть, ведь именно таким как он очень нелегко признавать свою вину — так уж они воспитаны. С такими мыслями Гарри прошёлся ещё по нескольким магазинам, купив несколько мелочей и чернила. И только после этого направился за следующим пунктом в списке. За животным. И хотя этот пункт не был обязательным, Гарри всё же хотел привезти с собой мохнатого друга.       В «Волшебном зверинце» было очень шумно и пахло убойной смесью из птичьего помёта и кошачьих лотков. Разного калибра совы и прочие пернатые сидели в клетках, большинство из которых были подвешены под потолком. А возле прилавка сидели пушистые коты совершенно невообразимых расцветок. Дождавшись своей очереди, Гарри задал интересовавший его вопрос:       — У вас есть собаки?       — Ох ты ж, — удивился продавец. — Ну, есть пару шишуг, но для их содержания надо лицензию иметь. Есть такая?       — Нет-нет-нет, меня интересуют просто собаки, — отмахнулся Поттер.       — Ха! Так простых зверей мы не держим! Вывеску видел? Волшебные твари, и только! А псы с волшебными свойствами довольно редки, так что, извини, мальчик, ничем не могу помочь!       Гарри понятливо кивнул и отошёл от прилавка. Идя к выходу, Поттер заметил на руках у одного покупателя маленького щеночка. Судя по всему, он пришёл купить лекарство, или что-то ещё для собаки. Повезло же кому-то заиметь волшебного пса, подумал Гарри.       Он вышел из магазина и уже направился к Олливандеру за палочкой. Но не успел пройти и пару метров, как его окликнули:       — Эй! Молодой человек с рюкзаком и этой… тряпкой! Вы интересовались собакой, верно?       Гарри медленно обернулся, удостоверившись при этом, что несколько человек на другой стороне улицы пристально смотрят за ним. Прямо на пороге зверинца стоял тот самый человек с собакой.       — Вы ведь интересовались собакой, — повторил человек, когда Гарри подошёл к нему. — Так вот, я могу продать вам его, — он показал головой на щенка в своих руках.       Гарри вопросительно посмотрел на человека.       — Думал сдать его в магазин, да вот только он не слишком то и волшебный, вряд-ли возьмут. А вы, я погляжу, парень хороший, а мне его деть нужно куда-то, не выбрасывать же его на улицу!       — Сколько? — невозмутимо спросил Гарри.       — Сто галлеонов, — выпалил человек.       — Спасибо, до свиданья! — развернулся и собрался было идти Гарри. За такую цену он лучше купит щенка в магловском зоомагазине. Однако, Поттер не сомневался, что этот человек захочет поторговаться. Ведь, как он сам признался, ему надо было избавиться от пса, а в магазине его не примут. Да и так его вряд ли кто захочет купить за такую цену. Так что Поттер этому человеку был нужен куда больше, чем он Поттеру. И Гарри не прогадал.       — Хорошо, семьдесят три! — крикнул он вдогонку. А когда Гарри даже не повернулся добавил: — Или сколько вы готовы заплатить за него?       Вот тут Гарри довольно ухмыльнулся и вернулся.       — Так говорите, у него нет волшебных способностей? Значит, это обычная собачка. Насколько я понимаю, никаких документов на него у вас нет? И подозреваю, что справки о его здоровье тоже. Выходит, что он стоит всего восемь галлеонов.       — Возмутительно! Грабёж средь бела дня! — вспылил человек. — Тридцать галлеонов, не меньше!       — Вот как? А теперь послушайте меня. Моя цена — восемь галлеонов, и если вы попробуете ещё раз предложить мне купить его за большую цену, я скину её до одного галлеона. Подумайте хорошенько: вряд-ли кто-то захочет купить этого щенка даже и за восемь галлеонов. Я же предлагаю вам избавиться от него прямо сейчас. Вам ценно ваше время?       Человек напряг лоб и пристально посмотрел на затихшего щенка.       — Хм… Ну хотя бы за пятнадцать!       — Я всё сказал. Вы не хотите соглашаться с моими условиями — значит прощайте!       — Хорошо, стой! — выкрикнул он, когда Гарри собрался снова уйти. — Будь по твоему! Восемь так восемь!       — Нет-нет-нет, так не годится! Я предупреждал, и терпеть цена — один галлеон!       — Ах ты маленький засранец! — возмутился человек. И тут же закричал, словно укушенный. А если быть точнее, то и впрямь укушенный, тем самым милым щенком, за палец.       — Ах, ты ж дьявольское отродье! Забери его от меня! Мерлин с тобой, так и быть! Согласен на галлеон, только забери его от меня!       Гарри довольно ухмыльнулся и достал из кармана монету. Взяв на руки щенка, который тут же доверчиво прижался к нему, Поттер отдал монету и проводил этого человека взглядом.       — Хах, он так и не сказал, как тебя зовут, — протянул Гарри, поглаживая щенка. Тот на это коротко тявкнул и лизнул его ладонь. А Поттеру отчего-то показалось, что в этом тявканье прозвучало явное возмущение.       — Знаешь, а ты не такой глупый, каким кажешься! Назову-ка я тебя…       Но не успел Гарри договорить, как щенок рыкнул и слегка прикусил его палец, оставив лишь едва заметную отметку, и снова тявкнул.       — Эй, ты чего? Не хочешь, чтобы я давал тебе имя? — недоумевал Поттер. Щенок одобрительно тявкнул и лизнул укушенный палец.       — Ладно, — протянул Гарри и снова погладил своего нового питомца. — Тогда пойдем за палочкой!       И не теряя ни секунды он направился к Олливандеру. В его магазине было очень пыльно и тихо, словно в библиотеке, из-за чего щенок даже пронзительно чихнул.       — Так-так-так, кого я вижу! Гарри Поттер! — из глубины магазина появился и сам хозяин. — Кажется только вчера я продал палочки вашим родителям…       Следующие несколько минут он только то и делал, что рассказывал о проданных им палочках. Гарри для себя объяснил такое словесное недержание тем, что мистер Олливандер видит покупателей в основном лишь перед началом занятий, да и сколько их у него бывает за сезон? Явно немного — вот он и выговаривается перед каждым.       — Так-с, хорошо! Ну что же, приступим! Этого милого питомца можете пока поставить на прилавок, — посоветовал Олливандер, снимая с полки первую палочку.       Всего Гарри перепробовал довольно много палочек, прежде чем нашёл ту самую. Казалось, он подержал в своих руках каждую палочку в этом магазине. Впрочем, мистера Олливандера это нисколько не смутило — он просто сиял от счастья.       Из магазина Гарри вышел ещё спустя несколько минут. Поглаживая затихшего щенка, он направился к Дырявому Котлу, размышляя по дороге о сказанных Олливандером словах. Значит, палочки-близнецы? Похоже, Волдеморт не просто так пришёл к ним домой той ночью. Определенно нет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.