Анжелика и Пейрак не рифмуются никак

G
В процессе
126
6
автор
Vitael бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 77 страниц, 15 159 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
126 Нравится 262 Отзывы 21 В сборник

15. Так гуляли свадьбу рьяно, что порвали три баяна

Настройки
Голон опять дает обзор, Чтоб наш расширить кругозор, О том, как Луича женили — Друг другу нервы теребили. Описывать уже нет мОчи, Как пролетали дни и ночи, Когда король Филипп Четвёртый (Испанец очень уж упёртый) На брак никак не соглашался, Условий лучших дожидался, Чтоб, значит, для его инфанты Шелка, меха и бриллианты Несли с французской стороны, Чтоб отписали полстраны И дали ей ещё в придачу В версальских землях сруб под дачу. В том списке пунктов сорок пять — Иначе свадьбе не бывать! Ходил он всё туды-сюды, А знать вся ждала у воды, За ним в бинокль наблюдая, Испанцев смачно обсуждая. Смеялися над их усами И жиденькими волосами, Про дам посмели утверждать, Что в мире хуже не сыскать. Но там, на левом берегу, Испанцы нЕ были в долгу, Французов тоже распекали, Смакуя мелкие детали: Одежду, кружева, бантЫ И все картавые понты, Короче, так себе смотрины: Все там же воз — посередине. Пока у них там суть да дело, Графиню нашу завертело В водовороте яств и пьянок, Дворцовых сплетен и гулянок: Шампанское, сотЕ, эклеры, Мадмуазели, кавалеры, На лодках пО морю катанья, В углах запретные шептанья, Тут слева — принц, а там — виконт, Что за отборнейший бомонд?! Забыла Анж совсем про мужа (Хромает где-то неуклюже), И только лишь на третьи сутки Переживанье о малютке Меж ужинами на бегу Мелькнуло в девичьем мозгу. Но вспомнив, что у Фло есть нянька, Что моет, чешет, кормит манкой, За сына больше не терзалась, В Испанию тотчас умчалась, Туда, где шумная фиеста, Взглянуть чтоб мЕльком на невесту. Вот так, от ног и по берет Анж погрузилась в высший свет… Меж тем, свершилось, аллилуйя! Все пункты мирно согласуя, Скрепив печатями сей пакт, Подписан брачный был контракт. Как Фигаро, Анж тут и там, Уж мчит с Мадмуазелью в храм, Где будущая королева — Вся в белоснежном платье дева — Давала брачные обеты, Брачуяся по этикету С согласиями и кольцом Сперва с доверенным лицом. Ну что ж, ура! Замкнулся круг: Мари — жена, Луи — супруг. Свершилося событье века, Ждёт сладкий стол и дискотека.

***

Который день, носясь по кругу, Никак не встретятся супруги. Но вот про Анжелику слухи Достигли Жофиного уха, И донесла ему молва, Как Анж раздела догола Военного фронтовика В переводного дурака! С Испанией прям на меже Ходила на спор в неглиже, Частушки пела под гитару, Чулки скормила ягуару, Вертелась лихо на пилоне, Верхом каталась на миньоне, От конкурса по караоке Два дня все пребывают в шоке. Анж то в лесах, то у пруда — Все поспевает без труда! И шепоток бежит тактичный: «Ах, эта дама феерична! И непосредственна-то как Супруга графа де Пейрак!..» Наш граф, как образец мужей, Все пропустил мимо ушей, Но кое-что мотнул на ус (Не зря же родом из Тулуз!). Как только Анж он увидал, В момент к супруге прихромал, И, взяв ее за локоток, В кусты втихую уволок, Чтобы развеять все сомненья, Призвав графиню к объясненью: «Ищу я вас уже три дня! Мадам, что это за фигня? Вас нет ни в доме, ни в постели, Ни возле сына колыбели. Все время вы среди мужчин! И взглядом страстным тот блондин Раздел вас уж до неглиже… Мне нужно быть настороже?» Анж сей секунд развеселилась, От умиленья прослезилась: «Ах, граф, ну что за сантименты? Они вам все не конкуренты. Да и вообще, вы ж за прогресс, Коль вызываю интерес, Порадуйтесь за мой успех, А эти слухи — просто смех». И чмокнув мужа троекратно, Ему шепнула аккуратно: «Мне ревность ваша так приятна, Но совершенно непонятна, Ведь для меня лишь вы один Супруг, любовник, господин!». Граф, ухмыльнувшись ей лукаво, На ушко вкрадчиво добавил: «Ах, если бы я только мог, То поместил вас под замок!» Жена ему сверкнула глазом И о бедро потерлась тазом, Взглянула быстро на часы, Вскочив, оправила трусы, И, как из басни стрекоза, Вспорхнула, мужу указав: «Суп на плите, салат в кладовке, Фло пятый день как на перловке, Все под контролем, не боИсь, В четыре бал, поторопись, Коль хоть немного задержусь, До дома в срок не доберусь И опоздать на бал могу, Люблю, целую, побегу!» И проводив супругу взглядом, Следя за ейным стройным задом, Остался Жо стоять в садах С внушительным бугром в штанах…

***

Анж собиралась на тусовку, Надела стильную обновку, Была готова ровно в пять На бал с Великой выезжать. Часы идут, совсем уж поздно, Видать, всему виною козни, Так и не прИбыл экипаж. Ах, что за гнусный саботаж! В окошко гневно Анж взглянула, Слезу горючую сглотнула — Неужто ей не поплясать? Уж нет, такому не бывать! Домчит сама пешком по шлюзам До Сен-Жан-(мать его)-де-ЛЮза! Ее им не остановить, Даст всем там знатно прикурить! Собрав в мгновенье руки в ноги, Уже стоит Анж на пороге, Как вдруг пред нею в тот же миг Жоффрей откуда-то возник. Дверь затворил, обулся в тапки И молча сгреб жену в охапку, Понёс зазнобу на кровать Дворян от женушки спасать. Не знала наша героиня, Что в муже вся была причина, Чего она в таком обломе Не на балу сейчас, а в доме — Чтоб Анж там дел не натворила И ничего не учудила. (Скандал ведь Жо совсем не нужен) Он, притворившись страстным мужем, Решил любить Анж до утра, Держа подальше от Двора. Он чисто жертва, не абьюзер, Со вздохом расстегнув рейтузы, Сквозь ласки, стоны и мытарства Пыхтит во благо государства… Скажу от первого лица, И не для красного словца: Верней и преданней вассала Держава сроду не видала!
126 Нравится 262 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (9)