ID работы: 6639467

Дочь Апаты

Гет
PG-13
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Миди, написано 45 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 19 Отзывы 5 В сборник Скачать

Бриз

Настройки текста
- Что теперь? - эти слова вырвались слишком легко, неестественно насмешливо. Секунда спокойствия, и осознание своей ошибки и бессилия захлестнуло меня.

***

03.12.20 Я слышала его ровное дыхание. Вдох. Выдох. Колышется море. Волны бьются о берег, разбиваются и отступают. Что будет через час? Будет ли море биться в агонии, наскакивая на скалы, разбиваясь в пену-кровь и с яростным криком бросаясь на эти же камни, пытаясь покончить с болью? Или игриво взволнуется, будоража мысли проходящих мимо своим непонятным зовом? Какая разница, в конце концов. Море может делать с собой, что хочет, оно всё равно вернётся к своему величественному, спокойному дыханию. Другое дело — человек. Я специально отодвинула руку в сторону, пытаясь незаметно почувствовать это тепло, кружащее вокруг всех людей. Видимо, я переусердствовала — мои пальцы коснулись тыльной стороны его ладони. Горячая в окружающем воздухе. Море не бывает таким горячим. Когда я отдернула руку, мне показалось, что я сделала брешь в его коконе, что Шерлок проверил пистолет, только чтобы залатать это недоразумение. Гений мысли и притворства, но с такой же хрупкой нитью жизни. Даже ты, Холмс, увы, не бессмертен. Я мотнула головой, отгоняя столь глупые мысли. Неуместные сравнения, совершенно бездарные метафоры и вредная жалость к этому человеку в плаще. Сейчас, притаившись за колонной, с оружием наготове и без гарантии на следующий час — неужели можно философствовать? — Начинаем на счёт три, — щекотно задел моё ухо голос рядом стоящего Шерлока, резко сокращая все мысли. — Раз. Проверяю заряды. — Два. Немного пригнуться. — Три. Поехали. Когда вокруг загрохотали выстрелы, здание осветилось страшным блеском, а кровь начала бурлить от захлестнувшего меня азартного ужаса, я смутно поняла, что не успела и всё ещё не успеваю испугаться. — Наверх! Встряхнуть головой. — Быстро! Ногам не нужно приказа. Поскользнулась. Не выставлять руки. Встать. Сжать кулак. Наверх. Повернуться. Он здесь. Выстрел. Чей? Выстрел. Кто-то подходил сзади. Я чувствовала это спиной. Его руки уже подняли оружие, когда я кинула свой, к тому времени почти бесполезный, пистолет. Что толку? Пуль почти нет, а убить кого-то я бы так и не решилась. Я видела, как он пошатнулся и машинально сжал курок, перед тем как неловко упасть на пол. Ужасный грохот. Шерлок обернулся, но вряд ли понял, что спасло его от пули. Ну и пусть. Мне не жалко. Вот и дверь. За ней — люди. Кто они? Спиной прислониться к дереву, почувствовать через рубашку каждую жилку, запертую в гробе лака. Я привыкла к шуму, я спокойна. Дерево воскресает и опутывает меня. Его растит страх. Из-за поворота вылетел ещё один. Сколько их здесь? Удар локтем — неоригинально, но действенно. Сердце, вечно сломанный механизм, вновь попало в такт. Я приняла стойку, готовясь отбиваться. И вдруг всё прояснилось. Я с каким-то ненормальным удивлением поняла, что я стою на втором этаже, прямо над лестницей. За мной дверь в гостиную. Один человек в маске лежит прямо у моих ног — видимо, тот, которого я сбила. Внизу виден ещё один. Их всего пятеро, не больше, а сколько было шуму. Выстрелы, судя по состоянию стен, по большей части были холостыми. Пистолет я потеряла. Шерлока не видно. Я нагнулась и как можно быстрее подняла пистолет. Надо найти Холмса и узнать хоть бы, что я натворила. Шерлок вышел сам, достаточно спокойно. Оказалось, он был в одном из коридоров — ответвлений. Смотрел он на меня чуть менее насмешливо, что пугало и радовало. — Неплохо, — вынес он вердикт, взглядом оценив моё состояние. — Неплохо, что ты ещё стоишь на ногах. Если честно, мне показалось, что меня окатили холодной водой. Я судорожно искала самый дерзкий ответ, пока Холмс молча осматривал бессознательное тело бандита. — Ты? — спросил он, не давая мне больше времени размышлять. — Да. Он и ещё один в том крыле, — я махнула рукой, — мои. А что? — Это — главарь банды. Хотел покончить с собой, выпрыгнув через окно. Ты его спасла. По-моему, это самая сильная его насмешка за всё время. Я даже начала немного задыхаться от возмущения. — Помнишь, я сказал, что это только один раз? — Шерлок встал и достал отмычки. Я сжала зубы, чтобы не съязвить. — Я передумал. Дверь распахнулась и грозно ударилась о стену. Моё сердце громко стукнуло в груди, и я даже испугалась, что оно разорвётся. У меня есть шанс. — Почему? — спокойно, насколько это было возможно, спросила я. Шерлок перекинул мне пистолет и со странной усмешкой бросил: — Это «спасибо». Свет ударил в глаза, и я засмеялась: истерично, ужасно безумно расхохоталась. И, наверное, всё дело было именно в этом свете. Мир рассыпался яркими красками, тут же чернел и вновь заливался жёлтым светом. Такого ещё не было. Такого не могло быть, верно? Пришлось подавить смех и улыбку и серьёзно посмотреть на вышедшую женщину. Блондинка, красивая до невозможности, относительно молодая - лет тридцать пять, я полагаю. Глаза голубые, хотя, похоже, это линзы. Макияж, сделанный твёрдой рукой, чётко знающей меру прелести. Вырез настолько скромный, что едва обнажает ключицу. Да и само платье - верх приличия и изящества, что не мешает ему подчёркивать стройную фигуру. На ногтях неброский голубой лак под цвет платья. Что же. Дорого и с умом, как и следовало ожидать от миссис Орнен. Жаль, что всё впечатление срывала усталость в глазах, которую не могли заглушить ни тонкая благородная улыбка, ни небрежно-благодарно прижатые к груди ладони. Я едва не выругалась, забыв про недавний смех: сколько трудов стоит ей выделываться перед нами? Тратит свою жизнь на милость в сторону нахального социопата и корыстной девчонки. - Но что я, мистер Холмс, - продолжала миссис Орнен голосом, пахнущим сливками, - моя дочь, Кэра… А впрочем, я совсем забылась, вы ведь, верно, хотите чаю? - она сказала это слишком непринуждённо после всех благодарностей, в моей голове настойчиво шумели отдельные бессмысленные слова, и мне захотелось сказать, что хочу вина. - У меня есть прекрасный чай. Мой муж, мистер Стивенсон Орнен, настоящий знаток чаепитий. Я посмотрела на Шерлока, с легкой усмешкой разглядывающего спасённую им заложницу. Мимолётный укол взглядом - я успела лишь немного вздрогнуть, - и он галантно заметил, что "дамам после переживаний лучше пить вино". Скажите, ну как тут не смеяться?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.