ID работы: 6645760

No, we're not calling this fate

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
29
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Соседи?

Настройки текста
Воскресенье: (10:05) Я больше никогда не буду пить. – ДХ (10:07) Я буду на 100% честен, Дэн, я тебе не верю. – ФЛ (10:09) Ты знаешь меня не настолько хорошо, чтобы не верить предыдущему сообщению. – ДХ Может, это вообще был первый раз, когда я попробовал алкоголь. – ДХ (10:11) А вдруг я знаю тебя лучше, чем ты думаешь, может, мы соседи! – ФЛ (10:14) Очень сомневаюсь, я бы заметил до ужаса раздражающего парня, что живет рядом. – ДХ (10:21) ВО-ПЕРВЫХ, ауч. А во-вторых, мы вполне бы могли быть соседями, это было бы еще более… судьбоносно. – ФЛ (10:25) Прекрати повторять слово «судьба». И окей, у меня есть один вопрос, который определит, живем мы или нет по соседству друг с другом. – ДХ (10:25) Вперед, я готов. Никогда в жизни не был более готов. – ФЛ (10:29) Ты дрочишь очень, очень громко каждое утро ровно в 7:47? (10:32) Черт, нет. Я дрочу в 7:51 утра. – ФЛ (10:35) Окей, я может быть засмеялся вслух. – ДХ (10:37) Всегда к вашим услугам, Дэниэл. – ФЛ (10:39) Господи, не надо. Такое чувство, будто меня отчитывают. – ДХ (10:41) Я тебя отчитываю. Как ты посмел бухать всю НОЧЬ, и не рассказать своему отцу, где ты был? Ты хоть представляешь, как сильно я волновался? Пустая кровать, никакой записки, машина исчезла! Ты мог бы погибнуть. – ФЛ (10:45) Ты самый нелепый человек, что я когда-либо встречал. – ДХ Понедельник: (15:45) Как там с твоей матерью? – ФЛ (15:47) И тебе привет. Ну, фактически, я не вру ей, так как переписка действительно идет довольно успешно и ей больше не нужно пытаться найти мне кого-нибудь еще. – ДХ (15:51) Я польщен, что меня выбрали жертвой в твоем чудном квесте «найди себе пару». – ФЛ Мне тоже нравится с тобой переписываться. Ты развлекаешь меня в рабочих перерывах. – ФЛ (15:55) Ты не жертва, я просто недоговариваю всей правды о том, что ты на самом деле парень по имени Филип, а не девушка по имени Сэм. Мама просто хочет, чтобы я был счастлив, и сейчас я счастлив. – ДХ (15:57) Ты счастлив? Авв, это должно быть самая милая вещь, что ты когда-либо мне говорил за весь диалог. – ФЛ. (15:59) Не раздуйся от гордости, Фил. – ДХ (16:05) Слишком поздно, моя голова теперь – воздушный шар, и я пролетаю над крышами Англии. – ФЛ (16:07) Кто ты вообще такой, господи. – ДХ Среда: (23:21) Кем ты работаешь? – ДХ (23:25) ПОЗДНЕНЬКО. – ФЛ (23:27) Это раненько. Так кем ты работаешь? – ДХ (23:29) Я пастух. – ФЛ (23:30) Фил. – ДХ (23:32) Ладно-ладно. У меня небольшое радио шоу на BBC, и никаких овец. – ФЛ (23:35) Ох, вау, окей. Ты же понимаешь, что это куда более впечатляюще, нежели быть пастухом, да? – ДХ (23:37) Ну, это делает меня загадочным. – ФЛ Что насчет тебя? – ФЛ. (23:41) После пары лет, потраченных на диплом юриста и заставляющих меня желать исчезнуть из этого мира, сейчас я работаю в адвокатской конторе, что, в принципе, заставляет меня желать то же самое. – ДХ (23:45) Дэн, это очень по-взрослому! Адвокат! Умелый и великий адвокат. – ФЛ (23:47) Я сказал, что работаю в адвокатской конторе, а не умелым и великим адвокатом. – ДХ (23:49) У меня есть подозрение, что твоей жизненной целью никогда не было стать адвокатом. – ФЛ (23:51) Хм, и что же меня выдало? – ДХ (23:55) Можешь назвать это ФИЛтуицией. – ФЛ (23:57) Боже, ты действительно что-то с чем-то. – ДХ Четверг: (03:35) Если бы ты мог заниматься чем угодно, что бы ты предпочел? – ФЛ (07:25) И это я вчера поздненько писал? – ДХ (12:05) Цыц, не увиливай от вопроса. – ФЛ (13:15) Хорошо-хорошо. Ну, я всегда хотел работать в развлекательной сфере? Не знаю. Мне нравилось играть в театре, когда я был моложе, но это никогда не казалось хорошей перспективой. Адвокатом быть более надежно. – ДХ (13:17) Почему нет? Ну, я имею в виду, если бы все работали на «надежных» работах, где бы мы были сейчас? В очень грустном мире без кинотеатров, где нет причин поесть попкорн! Ты можешь себе представит людей, едящих попкорн за столом. Или в автобусе? Кошмар наяву. – ФЛ (13:21) Не позволяй никому изменить себя. – ДХ (13:25) Приму это за комплимент. Но правда. Еще не поздно заняться чем-нибудь другим. – ФЛ (13:27) Тебе легко говорить, Фил, у тебя крутая работа. Что-то, что тебе действительно нравится. – ДХ (13:27) Я хочу помочь тебе. Ты мне симпатичен, Дэн. – ФЛ (13:31) Если у тебя появится идея, которая может действительно сработать, расскажи мне. А пока я прощаюсь и возвращаюсь в страну дипломатов и костюмов. – ДХ Пятница: (18:55) Мы переписываемся уже почти неделю. Счастливой почти-неделя годовщины! – ФЛ (19:09) Приятно знать, что ты запомнил дату, надеюсь, ты приготовил восхитительный ужин. Я принесу вино. – ДХ (19:11) Мои друзья думают, что я с кем-то встречаюсь – ФЛ (19:15) Со мной? – ДХ (19:15) Да, видимо я продолжаю постоянно улыбаться в телефон. Но, я имею в виду, это глупо, потому что очевидно, что это просто переписка, и мы скорее всего живем в разных концах страны. У тебя своя жизнь, у меня своя, и мы познакомились после 50 девушек. - ФЛ (19:19) Да, по-идиотски вышло. Реально, кто вообще так знакомится? И в любом случае, у меня на работе есть парень, который мне нравится. – ДХ А еще ты даже не знаешь как я выгляжу, так что. - ДХ (19:25) О, правда? Надеюсь, у вас все получится.- ФЛ Я правда очень надеюсь, что ты выглядишь как мой телефон! – ФЛ (19:27) Прости, что разбиваю твое сердце, но – ДХ (19:31) Нееееееет! Ну ладно, скажи мне правду. Я выдержу. – ФЛ (19:34) У тебя есть свой тип? – ДХ (19:37) Ну, можно и так сказать, я думаю. Теперь, как я понимаю, я должен его описать? Мне нравятся высокие парни. Карие глаза и кудрявые волосы заставляют меня улыбаться. – ФЛ (23:51) Хах. – ДХ
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.