ID работы: 6649105

Alternate World

Слэш
Перевод
R
Заморожен
204
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 10 Отзывы 87 В сборник Скачать

World in disarray (Мир в беспорядке)

Настройки текста
Примечания:
Примечание автора: В настоящее время я выживаю лишь благодаря диетической коле и сарказму. Пожалуй, стоит добавить в уравнение печеньки. Да, звучит неплохо. С тех пор, как эта глава была отдельным драбблом, она не сильно изменилась. Я добавил_а несколько деталей к предыдущей версии, но все еще много мелочей упущено. Следующая глава будет лучше… надеюсь ~

***

      Соулмейт.       Ему все еще не составляло труда воспроизвести перед внутренним взором взгляды, полные жалости, которую он получал всякий раз, как друзья видели чистую кожу его запястий.       Но у него есть соулмейт.       Осознание, что человек, который вне зависимости от обстоятельств любил бы его, дорожил бы им, просто-напросто не существует, было — наравне с отсутствием родителей в его жизни — худшим из всего, что ему доводилось испытать.       Мерлин. У него действительно есть соулмейт!       Несмотря на то, что его первой реакцией была паника, теперь невероятная смесь надежды и тоски бурлила в его груди.       Потому что, если судить по словам на запястьях, его соулмейт ждал его так же долго.       Ты здесь. Ты наконец-то здесь. Думал, ты мертв. Ты…       (Нестрашно, что надписи будто смотрелись знакомо, и это все еще вызывало в нем зудящую тревогу, заставляющую мелкую дрожь прошивать тело)       С новообретенной решимостью Гарри Поттер последовал за деканом своего нового факультета, знакомым ему профессором Слагхорном, в подземелья — они остановились перед темным входом в слизеринскую гостиную.       Может, эта безумная миссия, которую Дамблдор поручил ему, окажется не такой уж кошмарной, учитывая все обстоятельства. По крайней мере, он мог бы, помимо стараний раздобыть полезную информацию про Риддла, попытаться найти своего соулмейта.       Соулмейта, который, можно надеяться, находится недалеко от его нынешнего местоположения… и который, хочется верить, не помешан на идее чистоты крови… и, да, пожалуй, ему стоит сосредоточиться на происходящем во внешнем мире.       — Пароль, который сообщается каждому студенту для входа в соответствующие общежития, меняется постоянно, — Слагхорн вещал, немного суетливо одергивая мантию, тщась расправить несуществующие складки. — Но тебе не стоит беспокоиться об этом, дорогой! Я верю, что твои однокурсники будут рады помочь тебе с любой проблемой!       «Рады помочь мне пересчитать затылком ступеньки, вероятно», — подумал Гарри.       Слагхорн обернулся к нему с улыбкой.       — Готов?       Гарри кивнул.       — Чудесно! Сейчас запомни, действующий пароль — «Сила и Контроль».       Первое, что он заметил, шагнув в гостиную: ничего радикально не изменилось со времени его до сих пор вспоминающегося второго курса. Здесь все так же было темно, воды озера прямо за стеклом одной из стен отсвечивали изумрудным, огонь потрескивал в камине.       Практически, в самом что ни на есть потустороннем смысле слова, мирная картина.       Он старался игнорировать мерный звук капающей воды, разносящийся эхом по всей комнате, но это не мешало элементам темных сводов и черным змейкам рябить и расплываться перед его глазами.       Вторая вещь, которую он заметил — взгляд каждого в комнате прикован к нему. Все, кто до этой минуты был погружен в чтение, вел разговор или просто дремал, теперь рассматривали Гарри.       — Прошу внимания! Знакомьтесь, это… — ладонь легла на его плечо, — Гарри Поттер. Он переведенный студент, и, я рад объявить, — доказавший, что достоин быть распределен на наш факультет.       Приглушенный шепот прошелестел по скоплению студентов. Любопытствующие выражения на лицах.       Но Гарри пока просто радовался, что не заметил поблизости Риддла… пока.       Он позволил себе невесомо провести пальцами по запястью. Отчаянно сопротивляясь желанию проверить, не проступили ли новые надписи.       — Ну, а теперь, без лишних слов, прошу вас всех внимательно отнестись к нашему новичку. Возможно, какой-нибудь доброволец согласен побыть гидом в первые несколько дней, пока он запоминает местоположение аудиторий и осваивается в новой среде? — Слагхорн обвел взглядом притихших подопечных.       Впрочем, Гарри подозревал, что профессор рассчитывает получить ответ от кого-то определенного.       И, естественно, он не стал доверчиво принимать попытку Слагхорна пошпионить за ним за бескорыстное проявление доброты.       Его предположение подтвердилось, когда все студенты одновременно почти незаметно повернули головы в одном направлении, а некоторые сдвинулись, освобождая дорогу высокому темноволосому парню, чей синеглазый хищный взгляд заставил Гарри одеревенеть.       Он молил свою память просто о с т а н о в и т ь с я, но в ушах раздавались низкое шипение на парселтанге и звук змеиной чешуи, шуршащей по мокрым камням, и, о Мерлин, Джинни совсем…       -… Том Риддл.       Гарри моргнул. Слегка озадаченно, когда Темный-мать-его-Лорд-просто коротко опустил голову в вежливом поклоне.       Пауза.       Беглый взгляд по комнате дал понять, что остальные студенты рассредоточились, а Слагхорн испарился Мерлин знает куда.       — Гарри. Гарри Поттер, — неохотно ответил он, стараясь игнорировать покалывание на своем запястье и нервирующий блеск глаз напротив.       (А еще желчь, подступающую к горлу в непосредственной близости от будущего-маньяка-массового-убийцы)       — Приятно познакомиться с тобой, Гарри Поттер, — и, после паузы, — уверен, мы с тобой поладим,       Ага. Может, когда ад промерзнет и Салазар Слизерин начнет плясать на верхушке Астрономической Башни в розовой юбчонке. Не пойти бы тебе. Нет, даже тогда бы они не смогли «поладить».       Не дожидаясь ответа, Риддл повернулся кругом, очевидно, ожидая, что Гарри последует за ним, и зашагал по направлению к одной из лестниц, ведущей дальше в подземелья.       Это действие сопроводилось острым уколом паники и внезапной мыслью, которая прежде не приходила ему в голову.       А вдруг в Тайную Комнату можно попасть не только через вход в туалете?       Да нет, бред. Это невозможно… верно? Ему следовало собраться с мыслями. Терять голову в течение первых же нескольких часов пребывания здесь… глупо.       Здесь нет василиска и, соответственно, необходимости беспокоиться о нем в данный момент. Его здесь нет. Его здесь…       Разорвать. Разодрать на куски. Убить. Дай мне убить. Нет нет нет нетнетнетнетнетнетнетнет…       Внезапно волна спокойствия и уверенности окатила Гарри, и он перевел сбитое дыхание, которое, даже не заметив, задержал.       Связь души, ощущение которой было в новинку для него, активизировалась в его сознании, подрагивая от плохо скрываемого волнения, и одно мгновение Гарри пребывал в растерянности, пока до него не дошло.       Его соулмейт сумели [*] почувствовать его панику и попытались успокоить.       Но, теоретически, такое невозможно.       Он еще даже не встретился со своей родственной душой. Связь не должна быть настолько сильной.       Гарри мимолетно опускает взгляд на запястье, где проступают поспешно нацарапанные фразы:       Ты в порядке? Что-то случилось? Клятый Мерлин, если что-то случилось…       Он отрывает взгляд от надписи и возвращает внимание к Риддлу.       Никогда не поворачивайся к врагу спиной. Ему немалым пришлось заплатить за усвоение этого урока.       Но слизеринец не сдвинулся ни на дюйм. Он застыл перед ступенями, глубоко нахмурившись и с чем-то сродни беспокойству в глубине глаз.       Затем его взгляд остановился на Гарри и складка между бровей разгладилась.       — Прошу прощения. Я задумался на мгновение. Итак, о чем мы? Мужские общежития дальше по коридору, и нам следует определиться с твоим спальным местом скорее, если мы не хотим опоздать на ужин.       — … конечно.       С чувством обреченности Гарри направился вслед чертовому-Темному-уже-почти-Лорду вниз по лестнице.       (В этот раз успешнее игнорируя негостеприимные картинки, провоцируемые темнотой каменных стен, столь схожих со сводами Комнаты)       А вот на льющиеся от связи мягкие расслабляющие вибрации не обращать внимания не удавалось. И внезапно он подумал, что, маловероятно, но, может, судьба не так уж сильно его ненавидит.       Это было ошибкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.