ID работы: 6649842

Я действительно люблю тебя...

Гет
PG-13
Завершён
187
автор
April05 бета
Размер:
51 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Выходные для ребят пролетели незаметно. Каждый день был настолько насыщенным и безумным, что к вечеру все четверо падали замертво в свои кровати и моментально засыпали. Поход в кино, на ярмарку, безумный день в парке развлечений, поездка за город с родителями Арнольда — всё это надолго останется в памяти юных умов. Но увы, как и всё хорошее заканчивается слишком быстро, так и этот уикенд подошёл к концу.       Как по старой отлаженной схеме, друзья встретились на их условленном месте и вместе направились в школу, обсуждая впечатления от совместно проведённого отдыха.       — Кстати, мои родители проявили это сегодня ночью, — Шотмен достал из голубого рюкзака стопку фотографий. — Сказали, что им не спалось, вот и занялись снимками.       — Дай-ка посмотреть, — Джеральд выхватил пару фотографий, на которых оказались изображены Хельга, Арнольд и Гертруда. Все трое стояли по пояс в воде, а рядом плавала перевёрнутая лодка. — Не могу поверить, твои родители запечатлели даже это, гениально! — парень залился звонким смехом, вспоминая недавнюю историю.       — Если бы я знала, что безумная бабуля Арнольда захочет поиграть в «Титаник», я бы никогда не села в эту лодку, — Патаки скрестила руки на груди.       — Но ведь было весело, Хельга, — усмехнулся Шотмен, легонько толкая подругу в бок. — К тому же та рыба, что запуталась в твоей футболке, оказалась очень вкусной.       — Заткнись, Арнольдо, — хулиганка оскалилась и ответно толкнула парня в плечо. — Мне кажется, эта рыбная вонь всё ещё преследует меня.       — А взгляните на эту фотографию, — прервала друзей Фиби. — Попросишь сделать такую же и для меня?       На фото был изображён ранний вечер. Солнце наполовину скрылось за блестящей гладью озера, оставив на его поверхности огненный след. На берегу горит тёплый костёр, рядом на брёвнах сидят друзья, укутавшись в пледы. Джеральд нежно приобнимает Фиби, которая сидит, облокотившись на него, а Арнольд укрывает упрямую Хельгу своим пледом, притягивая её к себе. Всё это можно было бы описать одной фразой — вечер историй. Ведь именно этот вечер ребята дружно провели у костра, рассказывая друг другу легенды, слухи и различные забавные случаи, ели сладкий зефир, как и полагается в походе.       — Конечно, Фиби, — широко улыбнулся Арнольд, убирая фото обратно в рюкзак. — Думаю, мои родители сделают фотографии для нас всех.       Ребята продолжили путь и вскоре оказались у здания школы. До начала занятий было ещё около получаса, поэтому ученики не спеша подтягивались друг за дружкой. Шотмен по-джентельменски распахнул дверь, пропуская вперёд Фиби и Хельгу.       — Фибс, мне надо занести книги в библиотеку, сходишь со мной? — достав из своего шкафчика несколько довольно толстых книг, Хельга перевела взгляд на подругу.       — Конечно, Хельга, — Хейердал мягко улыбнулась. — С удовольствием. К тому же я как раз хотела поискать одну книжку.       — Сходить с вами? — одновременно поинтересовались ребята, захлопывая свои шкафчики.       — Спасибо, парни, но лучше топайте в класс, — Хельга задорно ухмыльнулась. — Боюсь, вам двоим не выдержать тяжесть знаний, что сокрыты в этих томах.       — Очень смешно, Патаки, чтоб тебя! — Джоханссен скептически посмотрел вслед хохочущим девушкам.       — Да ладно тебе, Джеральд, — Шотмен добродушно усмехнулся, слегка похлопав друга по плечу. — Пошли уже в класс.       — Я тут подумал, Арнольд, — на ходу заговорил Джоханссен, — может, завтра после школы соберемся и сыграем в бейсбол? Если честно, то мы не брали в руки биту уже целую вечность.       — Ты прав, Джеральд, — охотно кивнул Шотмен. — Но, боюсь, завтра не выйдет, родители хотят устроить вечер семейных историй, я обещал после школы сразу же вернуться домой. А вот послезавтра можно и бейсболом заняться.       — Заметано, друг, — Джеральд довольно улыбнулся.       У самого входа в кабинет ребята услышали громкие голоса своих одноклассников, которые что-то бурно обсуждали. Открыв дверь, парни махнули всем в знак приветствия и, вынув из портфелей пару книг, уселись за парты.       — Привет, ребята. Выглядите весьма отдохнувшими, хорошо провели уикенд? — к друзьям подошёл один из одноклассников.       — Привет, Сид, — с улыбкой ответил Шотмен. — Можно и так сказать.       — Не скромничай, дружище, — влез в разговор Джоханссен. — Мы всё воскресенье провели у озера за городом с родителями Арнольда. Было чертовски весело, — глаза Джеральда буквально искрились от воспоминаний.       — Как интересно, — оторвавшись от созерцания собственного отражения в карманном зеркальце, усмехнулась главная модница школы. — Вы провели все выходные в обществе Хельги Патаки и вам было весело?       — А что ты имеешь против Хельги, Ронда? — интонация, с которой Ллойд произнесла имя блондинки, немного разозлила Шотмена. — С ней можно вполне нормально провести время.       — Вот именно, Ронда, — Джоханссен так же встал на защиту друга. — К тому же помимо Хельги с нами ещё была Фиби.       — Знаешь, Джеральд, про вашу взаимную симпатию с Фиби знает уже почти вся школа, — хлопнув створками зеркальца, ухмыльнулась Ллойд. — А вот Арнольд и Хельга — что-то новенькое.       — Оставь нас в покое, Ронда, — своими намёками девушка начинала откровенно раздражать Шотмена. — Какое тебе дело, где и с кем мы проводили выходные?       — Я скажу, какое нам до этого дело, — в разговор вмешался самый толстый парень класса. — Вы, ребята, были так увлечены своими подружками, что совершенно забыли про игру.       — Какую ещё игру, толстяк? — Джеральд скептически посмотрел на жующего бутерброд Бермана. — Ты сэндвичей объелся?       — Гарольд говорит правду, — позади ребят раздался гнусавый голос, после чего самый высокий парень уселся на парту напротив двоих друзей. — В субботу мы должны были играть в бейсбол с командой Вольфганга, а вы об этом, похоже, забыли.       — Вот именно, — изо рта Гарольда посыпались хлебные крошки. — А из-за того, что Хельга и вы двое не пришли, игра не состоялась, а мы вытерпели кучу насмешек и издевательств этого громилы. Не могу поверить, что вы бросили нас ради девчонок!       — Гарольд прав, ребята, — Ронда закинула ногу на ногу. — Вы поступили очень опрометчиво. А ты, Арнольд, неужели тебе в самом деле нравится эта Патаки? Она ведь грубая, злая, одним словом, хулиганка без чувства стиля.       — Прекрати так говорить о ней, Ронда! — гнев все сильнее овладевал Арнольдом, и парень повысил голос. — Ты совсем не знаешь её.       — Ошибаешься, дружок, — усмехнулась Ллойд. — Уж не знаю, что Хельга с тобой сделала, но общение с ней явно не приведёт тебя ни к чему хорошему. Посмотри, ты даже не заметил отсутствие Лайлы. Бедняжка уже несколько дней не выходит из дома, а всё потому, что ты, Арнольд, променял её на грубиянку Патаки.       — Послушай, Ронда, — вмешался Джеральд, понимая, куда клонится весь разговор. — Не приплетай сюда Сойер. Это их личное дело, сами как-нибудь разберутся.       — Арнольд, ты в самом деле влюбился в Хельгу? — с насмешкой произнёс Берман.       — Я не говорил этого, Гарольд, — Шотмен скрестил руки на груди. — Мы просто дружим, только и всего. Что в этом такого?       — Ты так легко подружился с девчонкой, которая с детства доставала тебя? В ту, которая каждый божий день обзывала и издевалась над тобой? — Сид скептически посмотрел на друга. — И если ты правда просто дружишь с ней, то почему твои щёки так покраснели?       — Арнольд влюбился в Хельгу! — Берман с насмешкой ткнул пальцем в сторону Шотмена.       — Это не так, Гарольд, — повышенным тоном возразил Шотмен.       — Это так, Арнольд, — поддержал одноклассника Стинки. — Знаешь, мы с Сидом случайно увидели вас двоих, когда вы гуляли на пристани во время субботней ярмарки. То, как ты вёл себя с ней и как смотрел на неё — всё указывало на твою глубокую симпатию к Хельге. Уж поверь мне, ведь и я когда-то был в неё влюблён. Я могу отличить влюблённый взгляд от дружеского.       — Арнольд любит Хельгу, Арнольд любит Хельгу! — с новой силой возобновил издёвки Берман.       — Хватит, Гарольд! Замолчи, пока я не разозлился! — Шотмен едва сдерживался, чтобы не заткнуть рот парню его же собственным бутербродом.       — Арнольд и Хельга, Арнольд и Хельга! — не унимался Берман.       — Толстяк, в самом деле, угомонись уже, — Джоханссен видел, как его друг теряет терпение, и попытался предотвратить катастрофу, но Гарольд и не собирался останавливаться.       Вслед за Берманом весь класс начал хохотать, всё помещение заполнилось дразнящими смешками. Смех друзей резал слух, и Арнольд, закрыв уши ладонями, начал покачивать головой, тем самым отрицая слова одноклассников. Когда чаша терпения Шотмена переполнилась, парень изо всех сил ударил кулаками о парту. Вокруг воцарилась давящая тишина. Арнольд выглядел так, словно какое-то время его подвергали жесточайшим пыткам. Ярко-зелёные глаза потускнели, а со лба скатилось несколько капель пота.       — Я не люблю её! Не люблю, ясно? Я не люблю Хельгу Патаки! — истошный крик эхом разнёсся по классу.       Послышался громкий звук упавших на пол книг, и ребята устремили взгляд в дверной проём.       — Очень хорошо, что ты всё же сказал это. Репоголовый… — в дверях стояла Патаки, сжимая в руках оставшиеся книги.       Трясущимися руками хулиганка скинула свою сумку в сторону застывшей на месте Хейердал и, развернувшись, выбежала из класса.       — Хельга… Хельга, стой! — осознав, что он только что натворил, Шотмен выбежал следом за подругой.       — Не могу поверить, что вы сделали это! — с силой кинув книги на парту, Фиби осуждающе взглянула на одноклассников. — Вы хоть понимаете, что натворили?       — Фиби права… — Джоханссен, скрестив руки, так же осуждающе осмотрел ребят. — Арнольд ведь был всем вам другом. Он помогал вам во всём и всегда, а вы так отплатили ему? Предали его, предали его доверие… Не знаю, что побудило вас на такую реакцию, но что плохого было в том, что Арнольд и Хельга смогли наладить друг с другом хоть какую-то связь? А теперь из-за вас то, что мы с Фиби пытались укрепить, катится ко всем чертям!.. Можете гордиться собой. Вы разрушили жизнь не только Хельге, но и Арнольду… — Джеральд взял Хейердал за руку и крепко сжал её в своей ладони. — Идём, Фиби, мы должны догнать Хельгу и помочь Арнольду… — Джоханссен направился к выходу из класса, потянув за собой растерянную японку.       — Но сейчас будет звонок, вы пропустите урок, — поникшим голосом произнес Сид.       — Наплевать!.. — неожиданно даже для самой себя выкрикнула Хейердал. — Дружба намного важнее.       Парочка выбежала из класса всё так же держась за руки, оставив своих одноклассников с тяжёлым чувством вины и раскаяния.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.