6. Возвращение в Ривервуд. Расклад сил. Вечеринка в таверне.
14 апреля 2018 г., 17:06
Выходом из нордской гробницы служит весьма заковыристый проход, куда забраться можно было лишь приложив нечеловеческие усилия. Гарри и Ралоф ловко спустились попрыгав по череде скальных обрывов, после чего Гарри заставил магией сдвинуться слои породы, запечатывая проход кровавым заговором. Нечто такое применял Воландеморт для защиты медальона Слизерина.
— Ну вот теперь никто не проникнет в гробницу с этой стороны.
— А с главного входа?
Гарри хлопает себя по лбу. Чуть не забыл про главный вход в гробницу. Схватив Ралофа за руку, он аппарирует до цели. Они оказываются перед вратами гробницы. Ралофа тут же скручивает приступ рвоты.
— Какого даэдра ты творишь?!
— Прости, но топать сюда опять не было желания. Со временем привыкнешь.
— Да чтоб меня, если я хоть ещё раз…
Гарри его сперва не слушает, накладывая мощное запирающее на врата. После наложения заклинания, маг снова подхватывает напарника за локоть и перемещается в тот укромный уголок с соснами вокруг лесопилки, где они разговаривали с Ходом и Гердур.
— Я тебя точно стукну.
Ралоф пытается устоять на ногах, чтобы позорно не упасть. Гарольд — гад такой, держится, как будто ничего не произошло. Но реализовать свою угрозу разведчик Братьев Бури даже не думает. Это внешность у мага обычная для его братии. А движения и повадки выдают в нём матёрого бойца с кучей сюрпризов. Любой взрослый норд замечает это. А магией брюнет тоже не обделён. Напоминает героев нордской Эдды.
— Вот видишь, а ты переживал. Уже и на ногах со второго раза устоял.
Ладонь напарника на своём плече Радоф подсознательно ощущает кузнечными клещами. Которые могут сломать чужую руку, а могут стать надёжной дланью союзника.
— Это не считая того, что ты нас через жопу мамонта только что протащил? Да ничего против не имею.
Сарказм так и сочился в голосе блондина пополам с ядом. Неужели это та самая телепортация, о которой приходилось только читать в книгах?
— Не бухти, а лучше иди в дом, и скажи Люси, что я сейчас приду. Мне ещё с этим имперцем Луканом торговаться. Загоню ему хабар целиком.
— Зачем ему?
— Скажем так, я произвёл на него хорошее впечатление и мне нужно у него купить книжки по магии. Или ты предлагаешь мне тащится с ребёнком на край света в полуразрушенный город Винтерхолд?
Ралоф фыркнул. Ну да, сам же рассказал ему о городах Скайрима. Точно опытный боец.
— А через жопу мамонта никак?
Гарри одарил напарника взглядом, обозначающим всю его степень любви к идиотским вопросам.
— Чтобы куда-то переместиться через жопу мамонта, сперва там надо побывать. Ты там был?
— Никогда не приходилось.
— Вот и закрыли тему. У меня есть для тебя задание.
Ралоф делает заинтересованное лицо, ожидая что ему скажет маг. Гарри щёлкает пальцами пытаясь подобрать слова.
— Составь мне список с организациями, коллегиями, гильдиями и прочими объединениями, которые действуют в Скайриме и его окрестностях. И я жду, что ты примерно напишешь свои краткие комментарии по каждой из организаций. Справишься?
Ралоф чешет затылок в любимой манере. Похоже грядёт что-то крупное.
— Да дело-то не хитрое, но зачем тебе они?
— Хочу знать реалии жизни для начала. А другая причина… любую организацию можно использовать к вящей славе Шора и его аватаров.
Ралоф как-то нахмурился сразу, о чём-то напряжённо задумавшись.
— Гердур тебя явно перехвалила. Может мне тебя стукнуть, чтобы ты простыми словами сказал, что ты там про Шора говорил?
Гарри легко касается костяшками правого кулака себе по лбу. Из бесед с Ралофом и Люси, он многое почерпнул, что в совокупности с навыками анализа от Снейпа позволяет сделать несколько предположений. Впрочем, книги в этом плане тоже довольно информативны. Шоркаан — священное нордское писание культа Талоса здесь в Скайриме оказалось интересным. Он не успел вникнуть во многие нюансы, но основы быстро уловил.
— Да, это что-то я загнул умными словами. Без бутылки виски и не разберёшься. Ну ты про Шеззаринов помнишь мне рассказывал?
— Само собой. Талос — самый сильный из них. И именно поэтому альтмерам он поперёк горла.
Гарольд кивает на это. Как говорил его хороший знакомый в обычном мире Великобритании: «Религия — это опиум для народа.» Мысль интересная, а потому сыграть на этом можно, главное не увлекаться.
— Короче, во славу Талоса, сделай мне список.
И тут Ралофа осеняет одна мысль. Разведчик должен уметь шевелить мозгами, чтобы не расстаться со своей головой. Внезапное появление из ниоткуда странно говорящего боевика с навыками воина, где-то это уже было.
— Обязательно, мой тан.
Оставив Гарри в задумчивости, Ралоф уже мчиться мимо лесопилки в сторону дома Гердур, боясь собственной проницательности.
Гарольд по мелким деталям понимает, что его признали за главного, но неизвестно почему вдруг. Ох, не так прост этот Ралоф, как хочет казаться, ещё эти твёрдые познания о религиозных вещах. Тот факт, что Ралоф был в свите ярла Ульфрика, когда их схватили, говорит о том, что он знает главу мятежа не понаслышке. Но поразмыслить над этим можно и позже. Во всяком случае блондин не стремиться каждую свободную минуту агитировать за Братьев Бури. Это тебе не мохнатый шмель, который превратил жизнь Гарри в непрекращающийся атракцион героизма, пафоса и превозмогания.
Посмотрев по сторонам и убедившись, что никто за ним не наблюдает, Гарольд достаёт из сумки пару слитков золота и сам коготь. Наложив заклинание снятия образа, маг производит постоянной трансфигурацией из золотых слитков замену. Отдавать настоящий коготь ему решительно не хочется. Спрятав настоящий коготь в секретное отделение своей волшебной торбы, он, подхватив точную копию, направляется прямиком к Лукану Валериану.
— Ух ты, ты вернул его. Вот, держи свою награду. Странно, мне кажется будто коготь стал чуть меньше.
Именно такими словами выражает имперец своё счастье. А Гарри чуть не отвесил себе леща мысленного. Всё же он немного ошибся, и копия чуть-чуть меньше.
— Понятия не имею, что эти культисты там делали. Какие-то даэдропоклонники оказались. Тебе повезло, друг, что им был нужен только коготь.
— Ох, ты батюшки, проклятые культисты! Надо будет рассказать дозорным Стендарра об этом.
Пожать плечами, как будто так и надо. Главное излучать уверенность в своих силах.
— Расскажи. В мире много чего происходит странного. И если хоть часть из этого исправят дозорные, то честь им и хвала. А я пока хочу отдохнуть.
— В таверне «Спящий Великан» часто выступает Свен. Выпей кружку доброго эля, послушай песни, отдохни после трудного задания.
Но быстро спровадить героя у торговца не выходит. Гарри упёрся рогом и начинает торг за добытый хабар. Древненордского оружия у него оказалось очень много. Нежить с ним щедро поделилась. В основном маг стремится убрать из своих запасов всё ненужное ему лично. А вот книги магии ему нужны позарез. Но тысяча двести пятьдесят септимов на дороге не валяются, да и у Лукана не осталось больше денег. Гарри предлагает меняться, но поскольку эквивалентом служат те же септимы, то ожесточённый торг за каждую монетку имеет место. В конечном счёте за пять учебников первого и второго кругов магии волшебник отдаёт торговцу почти тонну древненордского оружия и брони, один золотой, восемь серебряных и два эбонитовых слитка, это не считая трёх берков с льняной тканью на реализацию.
*авторская сноска:
Берк — в странах Северной Европы, Скандинавии и на Руси мера веса равная двенадцати-шестнадцати пудам и объёму двадцати-сорокавёдерной бочки.
Первым делом после заключения договора Гарольд направляется к дому Хода и Гердур. Добротная домина старост Ривервуда отличается от остальных деревянных двухэтажных домов каменным первым этажом. Фроднар и Люси играют в саду, окружающем дом, когда Гарри заходит в калитку. Люси радостно кидается приёмному отцу на шею.
— Ты вернулся!
Гарри чуть не прослезился. Он вдруг понял, что ему жутко приятно быть кому-то нужным не как герой, а как семья. Потому наверное он и принял Люси, как дочь.
— Конечно я вернулся, дочка. Разве каким-то драуграм под силу остановить меня? Да эти мертвецы разбежались в ужасе, едва меня заметили.
Два восторженных оха ему в ответ. Вышедший из дома Ралоф подтверждает всё сказанное, тактично передав ловким жестом за спиной список, который просил Гарри. Пока Ралоф показательно дёргается, изображая ужас драугров перед Гарольдом и его помощником, Гарри прочитывает список по диагонали. Мнения Ралофа о каждой организации неожиданно ёмкие и едкие. Блондин не отозвался ни об одной организации хорошо. Даже, о ужас фанатиков, попенял на Братство Бури, указав на излишне ретивых братьев по оружию.
Магу приходится серьёзно задуматься о перспективах. И начинать здесь следует с Соратников, Гильдии Охотников и Купеческой Коллегии. Среди первых есть много представителей Серых Грив — старейшей знатной семьи Вайтрана, сохранившей верность Талосу. Вторые явно недовольны новым молодым ярлом Фолкрита и его новой знатью, которые совершенно ничего не делают против двемор, захвативших почти треть владения и спокойно разгуливающих по ещё половине территории. Купеческая Коллегия же испытывает проблемы из-за Восточной Имперской Компании, которая официально не помогает имперскому легиону, а по факту явно ставит палки в колёса конкурентов с помощью государственных органов.
Гарри весь остаток дня, вплоть до похода в местную таверну, обдумывает текущий расклад сил в провинции. Пришлось просить Ралофа сделать список ещё и на скайримскую знать. И снова не всё так просто. Каменные Кулаки, Расколотый Щит, Каменный Глаз, Серые Гривы и Серебряная Кровь выступают за власть Ульфрика, но последние двое между собой недружные. Семья Чёрный Вереск живо напомнила Гарольду Малфоев — тащат под себя всё, что плохо прикручено. Сыны Битвы — вот имперцы до мозга костей. Они публично отвернулись от почитания Талоса, сотрудничают с легионом. Вот только рукой Ралофа ниже указанно, что они ненавидят эльфов сильнее, чем мятеж Братьев Бури.
А ещё Гарольду ясно, что некогда могучий клан Крепкий Щит вдруг почил в бозе не случайно. Да и Серебряная Кровь особого доверия у Ралофа не вызывает. Гарри обратил внимание, что Ралоф составляя списки сгруппировал фамилии с помощью каких-то значков. Так вот в этом списке из двадцати фамилий Чёрный Вереск и Серебряная Кровь помечены одним значком. Да и подозревает маг, что не всё так просто в этом деле с аристократами Скайрима.
— Вот тебе и Отчизна. Как там Виктор говорил? Выпил и вперёд бегом-марш долги Родине отдавать!
И вдруг Гарри застывает, как громом поражённый. Среди всех фамилий он увидел название клана — Ивовый Кнут. Ралоф заботливой рукой написал комментарий о том, что это семья матери самого Ульфрика Буревестника, и единственный знатный род, у которого огненно-рыжие волосы. В списке помимо имён и объяснений даются родовые знаки. И знак клана Ивовый Кнут совпадает с другим знаком, который хорошо знаком Гарри.
— Бред какой-то! Должно быть совпадение.
Бред отпустил, когда вечером, уложив детей спать, взрослые собрались за кружкой мёда у камина. Гарри заметил, что остальные сильно нервничают, да и похоже они ждут имперских гостей в любой момент.
— Утром мы покинем вас. Надо успеть добраться до города, пока слухи о произошедшем в Хелгене не прилетели туда раньше нас.
Гердур обеспокоено окинула взглядом Гарольда и Ралофа.
— Гарри, ты можешь нам помочь. Всему Ривервуду помочь. Надо предупредить обо всём ярла Балгруфа. Он может и не самый лучший ярл, но за свои владения стоит горой. Нам бы сюда ещё один отряд стражи.
Гарри с неприкрытым сомнением коситься на огонь в камине. Ему понятно, что вассал зовёт сюзерена на помощь.
— А на чьей стороне в этой войне ярл Балгруф?
Отвечает Ралоф, как самый просвещённый в этом вопросе.
— Он до сих пор не присоединился открыто ни к одной из сторон. Балгруф осторожный и изворотливый правитель. Я даже могу утверждать, что он вполне разделяет взгляды Братства Бури, но куда как осторожнее Ульфрика.
На этих словах Гердур кинула на Ралофа взгляд, который прочитать с ходу очень непросто. Во-первых, Гердур сидит неудобно, чтобы воспользоваться легилеменцией, а во-вторых, поймать её взгляд весьма непросто. Женщина словно опасается смотреть магу прямо в глаза.
— Ралоф, твоя умная голова и острый язык тебя когда-нибудь приведут на плаху.
— Зато не посрамлю предков. Живи достойно и умри достойно.
— В этом весь ты, братишка.
Гарри тем временем хлопает себя руками по коленям.
— Это конечно всё хорошо, но пожалуй надо будет скоро ложиться спать. Но перед тем хочу в таверну сходить. Послушаю пока последние сплетни. Ралоф, завтра выходим рано. Будь готов.
— Всегда готов!
Гарольд прыскает со смеху в кулак. На вопрос Ралофа отбрехался, дескать так в одной далёкой стране молодые воины отвечали опытным ветеранам. Норды шутку оценили.
Придя в таверну, Гарри заказывает у очаровательной незнакомки, обслуживающей посетителей, нордского мёда средней крепости. К удивлению самого Гарольда в этом средневековом заведении на столе лежит глиняная табличка с названиями напитков и блюд с указанием цен. Так помимо нордского мёда, мёда Хоннинга, мёда Чёрный Вереск и мёда с можжевеловыми ягодами, в меню также присутствуют пиво, эль, аргонианское вино и вино Алто, а также местное вино. Из блюд угощают мясным пирогом, овощным супом и варёной олениной с сиродильскими травами. На сладкое имеются ватрушки с творогом и пирожки с ягодами. Негусто, но и то хорошо, что есть, да ещё и цены демократичные, особенно в сравнении с Хогсмидом и Косой Аллеей. Мысли о последней вызвают неудовольствие самого мага. Это уже позже, во время учёбы на старших курсах Гарри узнал о прочих улицах магического квартала.
По ушам вдруг резанул бедный репертуар местного барда. Нет, Свен конечно играет шикарно для средневековья. Можно даже утверждать, что этот норд имеет талант, вот только одна музыка без песенной поддержки Гарри не устраивает. Да и мёд в голову ударил сильней, чем маг рассчитывал, вот его и потянуло на подвиги.
— Свен, будь другом, спой уже что-нибудь!
Гарри салютует барду своей кружкой. И остальные посетители поддерживают его пьяный выкрик. Бард исполнил после этого три песни, но были они на взгляд Певерелла слишком скучными.
— Свен, подыграй мне на барабанах.
Поскольку и сам бард выпивает весь вечер, то молодому магу не составило труда внедрить ему мысль с нужной мелодией прямо в голову. Бард не заметил тонкостей «объяснения» мелодии, а вот саму мелодию оценил. И понеслась веселуха. Лютня Свена аккуратно легла в объятия Гарри. Если и было нечто кроме квиддича, что любит Гарри, так это музыка. Слова о ней из уст директора в первый вечер в Хогвартсе крепко запали парню в душу. Сперва они с бардом сделали пару проигрышей, привлекая всеобщее внимание новой мелодией, а потом понеслась сама песня.
As I was goin' over
The Cork and Kerry Mountains
I saw Captain Farrell
And his money, he was countin'
I first produced my pistol
And then produced my rapier
I said, «Stand and deliver or the devil he may take ya»
Musha rain dum a doo, dum a da
Whack for my daddy, oh
Whack for my daddy, oh
There's whiskey in the jar, oh
I took all of his money
And it was a pretty penny
I took all of his money,
Yeah, and I brought it home to Molly
She swore that she loved me,
No, never would she leave me
But the devil take that woman,
Yeah, for you know she tricked me easy
Musha rain dum a doo, dum a da
Whack for my daddy, oh
Whack for my daddy, oh
There's whiskey in the jar, oh
Being drunk and weary
I went to Molly's chamber
Takin' Molly with me
But I never knew the danger
For about six or maybe seven,
Yeah, in walked Captain Farrell
I jumped up, fired my pistols
And I shot him with both barrels
Yeah, musha rain dum a doo, dum a da, ha, yeah
Whack for my daddy, oh
Whack for my daddy, oh
There's whiskey in the jar, oh
Yeah, whiskey, yo, whiskey
Oh, oh, yeah
Oh, oh, yeah
Now some men like a fishing'
But some men like the fowling'
Some men like to hear,
To hear the cannonball roarin'
Me, I like sleepin',
'Specially in my Molly's chamber
But here I am in prison,
Here I am with a ball and chain, yeah
Musha rain dum a doo, dum a da, heh, heh
Whack for my daddy, oh
Whack for my daddy, oh
There's whiskey in the jar, oh, yeah
Whiskey in the jar, oh
Musha rain dum a doo, dum a da
Musha rain dum a doo, dum a da, hey
Musha rain dum a doo, dum a da
Musha rain dum a doo, dum a da, yeah.
Успех выходит оглушительный даже не смотря на огрехи при переводе, а главное всем сразу захотелось попробовать пресловутое виски. Ну что же, Гарри не жадный. Подойдя к стойке трактирщика маг начинает жестом фокусника извлекать на стойку одну бутылку за другой, пока не достаёт двадцать бутылок с восхитительным напитком.
— Такая магия нам нравится!
— Это, друзья мои, виски. Очень крепкий напиток, но воистину божественный. Пить следует осторожно, маленькими глотками. Посему половину я отдаю вам, а половину таверне, чтобы меня поминали добрым словом! Всем выпивки, во славу моего величия! Свен, друг мой, давай ещё одну мелодию зарядим!
Успевший одним из первых оценить вискарь, бард сразу же откликается на это предложение, и дальше вечеринка идёт по накатанной. Посетители таверны воздают должное крепости напитка, говоря, что это буквально дар Совнгарда. Свен продолжает играть не замечая, что почти все его инструменты играют, подчиняясь зачарованию мага.
А с магом вдруг решает потанцевать та самая очаровательная незнакомка-бретонка, что обслуживает посетителей. Гарри не прочь увлечься. Тем более, что дама сама настаивает. Так что они закружились в танце. Пускай это было немного неумело и так по-деревенски, но маг и женщина наслаждаются процессом.
— Как тебя зовут? Я Гарри. Гарольд Певерелл, прекрасная незнакомка.
— А я Дельфина. Я хозяйка этой таверны. Редко выпадает возможность побыть в такой приятной компании достойного мужчины. Местные сюда в основном приходят выпить.
Гарри делает понимающее лицо, ослепляя милфу-блондинку своей белозубой улыбкой.
— Понимаю, дама ищет культурного отдыха.
Дельфина как-то странно стреляет глазками.
— И это тоже. Но ключевое во всём этом слово отдых.
— Понимаю. Как тебе на вкус вискарь?
Хозяйка таверны изображает задумчивое лицо.
— Крепкий очень, но необычайно вкусный.
Гарри тихонечко улыбается, спуская свою руку по спине Дельфины на талию. Возражений не следует.
— Я тебе рецепт оставлю. Думаю ты разберёшься. Но мне кажется, что здесь слишком шумно.
Дельфина с ним молча соглашается, медленно, но верно уводя его в процессе танца к одной из дальних дверей, ведущих прочь из зала. За дверью обнаружится небольшой коридор, а за ним очень аккуратная спальная комната, откуда ведёт отдельная дверь в натопленную баню.
Гарри уже получил опыт бани ещё в своём мире. Да и здесь это был со слов Ралофа основной способ помывки, учитывая холодный климат Скайрима. Если Дельфина думала его удивить тремя видами веников, то вышло совсем наоборот. После общения с Виктором Крамом во время загула по русскому кварталу Лондона Гарри успел многое испытать в этой жизни, так что сейчас женщина осталась довольной. Да и после того, как он подхватил её, завёрнутую в полотенце на руки и отнёс на кровать, то всё прошло как нельзя лучше. С такими делами заснуть Гарри смог где-то часа в три ночи.