ID работы: 6655709

Снова Избранный.

Джен
NC-21
В процессе
2372
Пэйринг и персонажи:
Нереварин!Телдрин Серо/alt!Гермиона Грейнджер, Хермеус Мора/fem!Мирак, Йон Сын Битвы/Ольфина Серая Грива, Сиддгейр/Анги, Игмунд/ОЖП Бергтора Зелёная Скала/ОЖП Мархильда Зелёная Скала, Балгруф/Айрилет, Нелот Телванни/Илдари Саротрил, Дадли Дурсль/Милисента Булстроуд, Невилл Лонгботтом/Ханна Аббот, Теодор Нотт/Дафна Гринграсс, ОМП Матиас Гринграсс/Ингун Чёрный Вереск, Драко Малфой/Астория Гринграсс, Люциус Малфой/Нарцисса Малфой, Рон Уизли/Луна Лавгуд, Сириус Блэк III/ОЖП Аидра Руркин, ОМП Загарак Аманд/ОЖП Таури Ванч, ОМП Синмир Тёплый Ветер/Иона, Грок/Утгерд Несломленная, Ралоф/Лидия, Довакин!Гарри Поттер/Кицунэ!Джинни Уизли, Довакин!Гарри Поттер/Нильсин Расколотый Щит/Фригга Расколотый Щит, Довакин!Гарри Поттер/Серана/alt!Бабетта, Довакин!Гарри Поттер/Элисиф Прекрасная/Виттория Вичи , Довакин!Гарри Поттер/Фьотли Жестокое Море, Довакин!Гарри Поттер/ОЖП Гертруда Буревестник, Довакин!Гарри Поттер/ОЖП Дарина Карвейн, Довакин!Гарри Поттер/Линли Звёздная Песнь, Довакин!Гарри Поттер/Изольда, Принцы Даэдра
Размер:
планируется Макси, написано 965 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2372 Нравится 1258 Отзывы 934 В сборник Скачать

6.

Настройки текста
      Выходом из нордской гробницы служил весьма заковыристый проход, куда забраться можно было лишь приложив нечеловеческие усилия. Гарри и Ралоф ловко спустились попрыгав по череде этих обрывов, после чего Гарри заставил магией сдвинуться слои породы, запечатывая проход кровавым заговором. Нечто такое применял Воландеморт для защиты медальона Слизерина. — Ну вот теперь никто не проникнет в гробницу с этой стороны. — А с главного входа?       Гарри хлопнул себя по лбу. Схватив Ралофа за руку, он аппарировал. Они оказались перед вратами гробницы. Ралофа тут же скрутил приступ рвоты. — Какого даэдра ты творишь?! — Прости, но топать сюда опять не было желания. Со временем привыкнешь. — Да чтоб меня, если я хоть ещё раз…       Гарри его сперва не слушал, накладывая мощное запирающее на врата. После наложения заклинания, маг снова подхватил напарника за локоть и переместился в тот укромный уголок с соснами вокруг, где они разговаривали с Ходом и Гердур. — Я тебя точно стукну. — Вот видишь, а ты переживал. Уже и на ногах со второго раза устоял. — Это не считая того, что ты нас через жопу мамонта только что протащил? Да ничего против не имею.       Сарказм так и сочился в голосе блондина пополам с ядом. — Не бухти, а лучше иди в дом, и скажи Люси, что я сейчас приду. Мне ещё с этим имперцем Луканом торговаться. Загоню ему хабар целиком. — Зачем ему? — Скажем так, я произвёл на него хорошее впечатление и мне нужно у него купить книжки по магии. Или ты предлагаешь мне тащится с ребёнком на край света в полуразрушенный город Винтерхолд?       Ралоф фыркнул. — А через жопу мамонта никак?       Гарри одарил напарника взглядом, обозначающим всю его степень любви к идиотским вопросам. — Чтобы куда-то переместиться через жопу мамонта, сперва там надо побывать. Ты там был? — Никогда не приходилось. — Вот и закрыли тему. У меня есть для тебя задание.       Ралоф сделал заинтересованное лицо, ожидая что скажет маг. Гарри пощёлкал пальцами пытаясь подобрать слова. — Составь мне список с организациями, коллегиями, гильдиями и прочими объединениями, которые действуют в Скайриме и его окрестностях. И я жду, что ты примерно напишешь свои краткие комментарии по каждой из организаций. Справишься?       Ралоф почесал затылок в любимой манере. — Да дело-то не хитрое, но зачем тебе они? — Хочу знать реалии жизни для начала. А другая причина… любую организацию можно использовать к вящей славе Шора и его аватаров.       Ралоф как-то нахмурился сразу, о чём-то напряжённо задумавшись. — Гердур тебя явно перехвалила. Может мне тебя стукнуть, чтобы ты простыми словами сказал, что ты там про Шора говорил?       Гарри стукнул себя ладонью по лицу. Из бесед с Ралофом и Люси, Гарри многое почерпнул, что в совокупности с навыками анализа от Снейпа позволило сделать несколько предположений. Впрочем книги в этом плане тоже довольно информативны. Шоркаан — священное нордское писание культа Талоса здесь в Скайриме оказалось интересным. Он не успел вникнуть во многие нюансы, но основы быстро уловил. — Да, это что-то я загнул умными словами. Без бутылки виски и не разберёшься. Ну ты про Шеззаринов помнишь мне рассказывал? — Само собой. Талос — самый сильный из них. И именно поэтому альтмерам он поперёк горла. — Короче во славу Талоса сделай мне список. — Обязательно, мой тан.       Оставив Гарри в задумчивости, Ралоф уже умчался мимо лесопилки в сторону дома Гердур. Маг понял, что его признали за главного, но не понял почему вдруг. Ох, не так прост этот Ралоф, как хочет казаться, ещё эти твёрдые познания о религиозных догмах. Тот факт, что Ралоф был в свите ярла Ульфрика, когда их схватили, говорит о том, что он знает главу мятежа не понаслышке. Но поразмыслить над этим можно и позже. Во всяком случае блондин не стремиться каждую свободную минуту агитировать за Братьев Бури. Это тебе не мохнатый шмель, который превратил мою жизнь в непрекращающийся атракцион героизма, пафоса и превозмогания.       Гарри достал из сумки пару слитков золота и сам коготь. Наложив заклинание снятия образа, маг произвёл постоянной трансфигурацией из золотых слитков замену. Отдавать настоящий коготь Гарри решительно не хотел. Спрятав настоящий коготь в секретное отделение, он подхватил точную копию и пошёл к Лукану Валериану. — Ух ты, ты вернул его. Вот, держи свою награду. Странно, мне кажется будто коготь стал чуть меньше.       Именно такими словами выразил имперец своё счастье. А Гарри чуть не отвесил себе леща. Всё же он немного ошибся, и копия чуть-чуть меньше. — Понятия не имею, что эти культисты там делали. Какие-то даэдропоклонники оказались. Тебе повезло, друг, что им был нужен только коготь. — Ох, ты батюшки, проклятые культисты. Надо будет рассказать дозорным Стендарра об этом. — Расскажи. В мире много чего происходит странного. И если хоть часть из этого исправят дозорные, то честь им и хвала. А я пока хочу отдохнуть. — В таверне «Спящий Великан» часто выступает Свен. Выпей кружку доброго эля, послушай песни, отдохни короче.       Но быстро спровадить героя не вышло. Гарри упёрся рогом и начал торг за добытый хабар. Древненордского оружия у него оказалось очень много. Нежить с ним щедро поделилась. В основном маг стремился убрать из своих запасов всё ненужное ему лично. А вот книги магии ему были нужны очень. Но тысяча двести пятьдесят септимов на дороге не валяются, да и у Лукана не осталось больше денег. Гарри предложил меняться, но поскольку эквивалентом послужили те же септимы, то ожесточённый торг всё же имел место. В конечном счёте за пять учебников первого и второго кругов магии волшебник отдал почти тонну древненордского оружия и брони, десять золотых, восемь серебряных и два эбонитовых слитка, это не считая трёх берков с льняной тканью. *авторская сноска: Берк — в странах Северной Европы, Скандинавии и на Руси мера веса равная двенадцати-шестнадцати пудам и объёму двадцати-сорокавёдерной бочки.       Первым делом Гарри направился к дому Хода и Гердур. Добротная домина старост Ривервуда отличалась от остальных деревянных двухэтажных домов каменным первым этажом. Фроднар и Люси играли в саду, окружающем дом. Люси радостно кинулась приёмному отцу на шею. — Ты вернулся.       Гарри чуть не прослезился. Он вдруг понял, что ему жутко приятно быть кому-то нужным не как герой, а как семья. Потому наверное он и принял Люси, как дочь. — Конечно я вернулся, дочка. Разве каким-то драуграм под силу остановить меня? Да эти мертвецы разбежались в ужасе, едва меня заметили.       Два восторженных оха было ему в ответ. Вышедший из дома Ралоф подтвердил всё сказанное, тактично передав ловким жестом за спиной список, который просил Гарри. Пока Ралоф показательно дёргался, изображая ужас драугров перед Гарри и его помощником, Гарри прочитал список бегло. Мнения Ралофа о каждой организации были неожиданно ёмкими и едкими. Блондин не отозвался ни об одной организации хорошо. Даже, о ужас фанатиков, попенял на Братство Бури, указав на излишне ретивых братьев по оружию.       Гарри пришлось серьёзно задуматься. И начинать здесь следовало с Соратников, Гильдии Охотников и Купеческой Коллегии. Среди первых было много представителей Серых Грив — старейшей знатной семьи Вайтрана, сохранившей верность Талосу. Вторые были недовольны новым молодым ярлом Фолкрита и его новой знатью, которые совершенно ничего не делали против двемор, захвативших почти треть владения и спокойно разгуливающих по ещё половине территории. Купеческая Коллегия же испытывала проблемы с Восточной Имперской Компанией.       Гарри весь остаток дня, вплоть до похода в местную таверну, обдумывал расклад. Пришлось просить Ралофа сделать список ещё и на скайримскую знать. И снова не всё так просто. Каменные Кулаки, Расколотый Щит, Каменный Глаз, Серые Гривы и Серебряная Кровь были за власть Ульфрика, но последние двое между собой враждовали. Семья Чёрный Вереск живо напомнила Гарольду Малфоев — тащат под себя всё, что плохо прикручено. Сыны Битвы — вот имперцы до мозга костей. Они публично отвернулись от почитания Талоса.       А ещё Гарольду не давало покоя, что некогда могучий клан Крепкий Щит вдруг почил в бозе. Да и Серебряная Кровь особого доверия у Ралофа не вызывала. Гарри обратил внимание, что Ралоф составляя списки сгруппировал фамилии с помощью каких-то значков. Так вот в этом списке из двадцати фамилий Чёрный Вереск и Серебряная Кровь были помечены одним значком. Да и подозревал маг, что не всё так просто в этом деле с аристократами Скайрима. — Вот тебе и Отчизна. Как там Виктор говорил? Выпил и вперёд бегом-марш долги Родине отдавать!       И вдруг Гарри застыл, как громом поражённый. Среди всех фамилий он увидел название клана — Ивовый Кнут. Ралоф заботливой рукой написал комментарий о том, что это семья матери самого Ульфрика Буревестника, и единственный знатный род, у которого рыжие волосы. В списке помимо имён и объяснений давались родовые знаки. И знак клана Ивовый Кнут совпадал с другим знаком, который был хорошо знаком Гарри. — Бред какой-то! Должно быть совпадение.       Бред отпустил, когда вечером, уложив детей спать, взрослые собрались за кружкой мёда у камина. Гарри заметил, что остальные сильно нервничают, да и похоже они ждут имперских гостей в любой момент. — Утром мы покинем вас. Надо успеть добраться до города, пока слухи о произошедшем в Хелгене не прилетели туда раньше нас.       Гердур обеспокоено окинула взглядом Гарри и Ралофа. — Гарри, ты можешь нам помочь. Всему Ривервуду помочь. Надо предупредить обо всём ярла Балгруфа. Он может и не самый лучший ярл, но за свои владения стоит горой. Нам бы сюда ещё один отряд стражи.       Гарри с неприкрытым сомнением покосился на огонь в камине. — А на чьей стороне в этой войне ярл Балгруф?       Ответил Ралоф, как самый просвещённый в этом вопросе. — Он до сих пор не присоединился открыто ни к одной из сторон. Балгруф осторожный и изворотливый правитель. Я даже могу утверждать, что он вполне разделяет взгляды Братства Бури, но куда как осторожнее Ульфрика.       На этих словах Гердур кинула на Ралофа взгляд, который прочитать было очень непросто. Во-первых, Гердур сидела неудобно, чтобы воспользоваться легилеменцией, а во-вторых, поймать её взгляд было весьма непросто. Женщина словно опасалась смотреть магу прямо в глаза. — Ралоф, твоя умная голова и острый язык тебя когда-нибудь приведут на плаху. — Зато не посрамлю предков. Живи достойно и умри достойно. — В этом весь ты, братишка.       Гарри тем временем хлопнул себя руками по коленям. — Это конечно всё хорошо, но пожалуй надо будет скоро ложиться спать. Но перед тем хочу в таверну сходить. Послушаю пока последние сплетни. Ралоф, завтра выходим рано. Будь готов. — Всегда готов!       Гарри прыснул в кулак. На вопрос Ралофа, Гарри отбрехался, дескать так в одной далёкой стране молодые воины отвечали опытным ветеранам. Норды шутку оценили.       Придя в таверну, Гарри заказал у очаровательной незнакомки, обслуживающей посетителей, нордского мёда средней крепости. К удивлению самого Гарольда в этом средневековом заведении на столе лежала глиняная табличка с названиями напитков и блюд с указанием цен. Так помимо нордского мёда, мёда Хоннинга, мёда Чёрный Вереск и мёда с можжевеловыми ягодами, в меню также присутствовали пиво, эль, аргонианское вино и вино Алто, а также местное вино. Из блюд угощали мясным пирогом, овощным супом и варёной олениной с овощами. На сладкое имелись ватрушки с творогом и пирожки с ягодами. Негусто, но и то хорошо, что есть, да ещё и цены демократичные, особенно в сравнении с Хогсмидом и Косой Аллеей. Мысли о последней вызвали неудовольствие самого мага. Это уже позже, во время учёбы на старших курсах Гарри узнал о прочих улицах магического квартала.       По ушам вдруг резанул бедный репертуар местного барда. Нет, Свен конечно играл шикарно для средневековья. Можно даже утверждать, что этот норд имел талант, вот только одна музыка без песенной поддержки Гарри не устраивала. Да и мёд в голову ударил сильней, чем маг рассчитывал, вот его и потянуло на подвиги. — Свен, будь другом, спой уже что-нибудь!       Гарри отсалютовал барду своей кружкой. И остальные посетители поддержали его пьяный выкрик. Бард исполнил после этого три песни, но были они на взгляд Певерелла слишком скучными. — Свен, подыграй мне на барабанах.       Поскольку и сам бард выпивал, то молодому магу не составило труда внедрить ему мысль с нужной мелодией прямо в голову. Бард не заметил тонкостей «объяснения» мелодии, а вот саму мелодию оценил. И понеслась веселуха. Лютня Свена аккуратно легла в объятия Гарри. Если и было нечто кроме квиддича, что любил Гарри, так это музыка. Слова о ней из уст директора в первый вечер в Хогвартсе крепко запали парню в душу. Сперва они с бардом сделали пару проигрышей, привлекая всеобщее внимание новой мелодией, а потом понеслась сама песня. As I was goin' over The Cork and Kerry Mountains I saw Captain Farrell And his money, he was countin' I first produced my pistol And then produced my rapier I said, «Stand and deliver or the devil he may take ya» Musha rain dum a doo, dum a da Whack for my daddy, oh Whack for my daddy, oh There's whiskey in the jar, oh I took all of his money And it was a pretty penny I took all of his money, Yeah, and I brought it home to Molly She swore that she loved me, No, never would she leave me But the devil take that woman, Yeah, for you know she tricked me easy Musha rain dum a doo, dum a da Whack for my daddy, oh Whack for my daddy, oh There's whiskey in the jar, oh Being drunk and weary I went to Molly's chamber Takin' Molly with me But I never knew the danger For about six or maybe seven, Yeah, in walked Captain Farrell I jumped up, fired my pistols And I shot him with both barrels Yeah, musha rain dum a doo, dum a da, ha, yeah Whack for my daddy, oh Whack for my daddy, oh There's whiskey in the jar, oh Yeah, whiskey, yo, whiskey Oh, oh, yeah Oh, oh, yeah Now some men like a fishing' But some men like the fowling' Some men like to hear, To hear the cannonball roarin' Me, I like sleepin', 'Specially in my Molly's chamber But here I am in prison, Here I am with a ball and chain, yeah Musha rain dum a doo, dum a da, heh, heh Whack for my daddy, oh Whack for my daddy, oh There's whiskey in the jar, oh, yeah Whiskey in the jar, oh Musha rain dum a doo, dum a da Musha rain dum a doo, dum a da, hey Musha rain dum a doo, dum a da Musha rain dum a doo, dum a da, yeah.       Успех вышел оглушительным даже не смотря на огрехи при переводе, а главное всем захотелось попробовать пресловутое виски. Ну что же, Гарри не жадный. Подойдя к стойке трактирщика маг стал жестом фокусника извлекать на стойку одну бутылку за другой, пока не достал двадцать бутылок с восхитительным напитком. — Это, друзья мои, виски. Очень крепкий напиток, но воистину божественный. Пить следует осторожно. Посему половину я отдаю вам, а половину таверне, чтобы меня поминали добрым словом! Всем выпивки, во славу моего величия! Свен, друг мой, давай ещё одну мелодию зарядим!       Успевший одним из первых оценить вискарь, бард сразу же откликнулся на это предложение, и дальше покатило по накатанной. Посетители таверны воздавали должное крепости напитка, говоря, что это буквально дар Совнгарда. Свен продолжил играть не замечая, что почти все его инструменты играют, подчиняясь зачарованию мага.       А с магом вдруг решила потанцевать та самая очаровательная незнакомка-бретонка, что обслуживала посетителей. Гарри был не прочь. Тем более, что дама сама настаивала. Так что они закружились в танце. Пускай это было немного неумело и так по-деревенски, но маг и женщина наслаждались процессом. — Как тебя зовут? Я Гарри. Гарольд Певерелл, прекрасная незнакомка. — А я Дельфина. Я хозяйка этой таверны. Редко выпадает возможность побыть в такой приятной компании достойного мужчины. Местные сюда в основном приходят выпить.       Гарри сделал понимающее лицо, ослепляя молодую женщину своей белозубой улыбкой. — Понимаю, дама ищет культурного отдыха.       Дельфина как-то странно стрельнула глазами. — И это тоже. Но ключевое во всём этом слово отдых. — Понимаю. Как тебе на вкус вискарь?       Хозяйка таверны сделала задумчивое лицо. — Крепкий очень, но необычайно вкусный.       Гарри тихонечко рассмеялся, спуская свою руку по спине Дельфины на талию. — Я тебе рецепт оставлю. Думаю ты разберёшься. Но мне кажется, что здесь слишком шумно.       Дельфина с ним молча согласилась, медленно, но верно уводя его в процессе танца к одной из дальних дверей, ведущих прочь из зала. За дверью обнаружился небольшой коридор, а за ним очень аккуратная спальная комната, откуда вела отдельная дверь в натопленную баню.       Гарри уже получил опыт бани ещё в своём мире. Да и здесь это был основной способ помывки, учитывая холодный климат Скайрима. Если Дельфина думала его удивить тремя видами веников, то вышло совсем наоборот. После общения с Виктором Крамом во время загула по русскому кварталу Лондона Гарри успел многое испытать в этой жизни, так что сейчас женщина осталась довольной. Да и после того, как он подхватил её, завёрнутую в полотенце на руки и отнёс на кровать, то всё прошло как нельзя лучше. С такими делами заснул Гарри где-то часа в три ночи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.