I will never let them hurt you

PG-13
В процессе
30
автор
Фэндом:
My Chemical Romance, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
планируется Миди, написано 86 страниц, 26 633 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 42 Отзывы 1 В сборник

Глава 12

Настройки
Прошло уже несколько дней с того вечера, когда Аскар посетил поместье Уэев. Ничего особенного за это прошедшее время не произошло, на что стоило бы обратить внимание. Майки в тот же вечер покинул поместье вместе с Рупертом, объяснив это брату, как внезапно появившиеся важные дела. Руперт же велел Лиз остаться в поместье вместе с Джерардом, что второй как раз поддержал. Что было у Майки и Руперта действительно на уме неизвестно. Впрочем это сейчас не так уже и важно. Когда горячий чай немного остыл, девушка осторожно приложила чашку к губам, чтоб сделать небольшой глоток. Джерард же отказался от чая и любых напитков и сидел напротив девушки просто проводя с ней время. Ранее Лиз затрагивала тему живописи, говоря о том, как же много прекрасных картин в поместье. Она бы любовалась ими часами, зная, что некоторые были созданы Джерардом. Когда он ещё был человеком, мать заметила у Джерарда тягу к живописи и прекрасному, поэтому отдала на обучение к лучшим мастерам своего дела, которые так же изображали их семью на холстах. Но Джерард об этом говорил как-то сухо и без особого энтузиазма. Поэтому тема быстро остыла и стала перетекать совершенно в другую. Однако у Лиз остались некоторые вопросы касательно таланта Джерарда, но она не стала их задавать. - Надеюсь ты когда-нибудь одолеешь свою апатию, Джи, - сказала девушка немного в шуточной форме. - Апатию? - парень ухмыльнулся, - Это скорее разочарование. - Ты просто себя накручиваешь! - промолвила, как отрезала отвернув свой взгляд от него. - Лиз, в вампирском существовании нет ничего простого, - возмутился Джерард. - Если не цепляться за прошлое и те времена, когда ты был человеком, то всё достаточно легко! - она его перебила. - Времена, когда я был человеком были самыми лучшими для меня, Элизабет, - Джерард сцепил зубы, слегка нахмурил брови. - Тогда почему ты не выпьешь лекарство и снова не станешь человеком? - она знала ответ, но сказала это специально. - Ты сама прекрасно знаешь! Я не могу так поступить по отношению к Майки, Кайлу и всем слугам! Если я выпью лекарство, я не знаю, что с ними случится. Майки так и останется вампиром, а что будет с ними? Кайл может быть привязан к нему, кто угодно может быть привязан. Может произойти, что угодно, если я выпью лекарство! Это всё чертово проклятье, Лиз! Это наказание за вечную жизнь, которую так желал мой отец и отец Малькольна. Она хотела было что-то сказать, но Джерард прервал её более высоким и сердитым тоном. - Мы не должны были в тот день очнуться! Мама умерла от болезни, а я спрыгнул с крыши, такой должна была быть наша учесть. Отец просто сошел с ума, что пошел на эту сделку вместе с Крофордом. Мы были нужны ведьме лишь бы избавить её от людей на этих землях, которые ей досаждали. - Ты говоришь так, словно если бы у тебя был выбор, то ты бы ни за что не стал вампиром! - Да, ты верно всё понимаешь! - он сорвался с места и пошел прочь. Элизабет была возмущена его поведением и последовала за ним, но потом остановилась у выхода и добавила: - Почему ты так эгоистичен, Джерард Артур Уэй! - на выдохе отводя взгляд, она заметила немного испуганную Джулию. Девушка смотрела на них большими от удивления глазами, а потом, понимая, что это как минимум неприлично, опустила взгляд. Она не должна вмешиваться, ей незачем знать, что происходит между этими двумя. Но интерес не давал просто так оставить эту ситуацию. Мистер Уэй должно быть очень зол и его лучше не трогать. Когда он выскочил с гостиной, он даже не взглянул в её сторону. Просто пролетел как дуновение ветра по коридору. Его брови были нахмурены, что делало до того недовольные глаза более сердитыми. - Миссис Бертлен, я всё сделала, как Вы просили, - горничная сделал пару шагов в сторону девушки. - Хорошо, Джулия.

***

Девушка нежно перебирала клавиши пианино, посматривая на парня. Возможно, где-то она ошибалась, но это было не важно. Для него не важно. Она всё равно была очаровательна. - Вам нравится? Скажите что-нибудь! - когда она перестала играть, то парень наконец ответил. - Намного лучше, Розали, - в его взгляде было что-то поистине хрупкое и нежное, отображавшее его чувства. Она искренне улыбнулась, продолжая играть простую мелодию. В один момент дверь открылась и последовал голос: - Какая бездарная игра! Мои уши не выдерживают! - когда молодой человек увидел девушку за инструментом, то лукаво улыбнулся, - Розали. Неужели Джерард так плох, что не мог научить тебя нормально играть? - Всему нужно время, Малькольн, не всё выходит мгновенно, - Джерард поднялся и подошел к нему. Девушка, увидев его, казалось, что сгорит со стыда. Опустив взгляд, она попыталась скрыть все свои эмоции. - Мы едем, мой друг, - сообщил Малькольн, - уже время! Он ещё раз кинул пренебрежительный взгляд на милую девушку и поспешил покинуть зал. Джерард же остался, чтоб попрощаться. - Вы ещё долго пробудете в поместье, Розали? Я бы хотел Вас снова увидеть, когда Вам удобно, - нежно произнес Джерард. - До конца этого месяца, - она казалась совсем поникшей. - Прошу не обижайтесь на слова Малькольна, он так говорит, потому что совершенно не способен овладеть игрой на каком-либо инструменте. На её лице всё же появилась небольшая улыбка, но она не сказала ни слова. - До свидания, Розали, - сказал он, прежде чем уйти. Уже когда тот был у самой двери, то Розали тихо протянула: - Джерард, - он обернулся, - через три дня я буду на ужине у основателей города, надеюсь Вы придете. - Конечно, - с надеждой проговорил он и ушел.

***

Ему нужно остыть, побыть одному. Лиз не понимает, что говорит, она совершенно забыла каково быть человеком или она не замечает минусов вампирского существования. Джерард хотел побыть один, хотел дать понять ей, что не всё так просто, как она думает. Он считал Лиз слишком беспечной и в каком-то плане даже наивной натурой. Он взял на кухне бутылку любимого вина, один бокал и пошёл наверх, с надеждой на то, что его там никто не побеспокоит. На улице становилось всё туманнее и прохладнее. Близилась глубокая и дождливая осень. Через открытые окна проходил прохладный ветерок. Срывался дождь. Он остановился в гостиной на четвертом этаже, где всё было таким уютным и приятным Джерарду. Не все комнаты после перестройки дома сохранились в том виде, в котором были, ещё когда он был человеком. Эта гостиная как раз одна из этих комнат. Вампир открыл бутылку вина и наполнил бокал темно-красной жидкостью. Он спокойно подошел к окну и стал разглядывать двор и всё, что было за территорией поместья. Это его успокаивало и отвлекало. Он любил раньше наблюдать за природой, за сменой погоды, за чем-то прекрасным его глазам. Она его успокаивала. Он рядом с ней чувствовал себя человеком. И он всё ещё любит её? Розали. Пускай всё уже в прошлом. Джерард услышал тихие шаги за спиной, которые принадлежали не Карлу. Он решил дождаться голоса. - Мистер Уэй, - протянула Джулия. Он медленно обернулся, его взгляд пал на горничную. Её сердце стучало достаточно быстро, что почувствовал Джерард. Он ухмыльнулся и протянул: - Тебе лучше уйти, Джулия, - он снова стал рассматривать всё за окном, - И передай Элизабет, что ей незачем обо мне беспокоиться. Сделав последний глоток, Джерард подошел к небольшому столику из тёмного дерева, чтоб наполнить пустой бокал красным вином. - Меня прислала не Элизабет, мистер Уэй, - сказала она весьма уверенно. В его глазах загорелся интерес, он поднял на неё зеленые глаза и с любопытством наблюдал. - Я пришла сама, - её голос слегка задрожал. Наполнив бокал жидкостью, Джерард так же медленно и спокойно последовал с одного угла к другому. Несмотря на его внешнее спокойствие, внутри разгорался ужасный пожар. - Знаешь, Джулия, будет лучше, если ты не будешь лезть, куда тебе но стоило бы! Её глаза округлились от его слов. Она в какой-то момент застыла на месте и не могла сказать ни слова. - Я...- она хотела было что-то сказать, но потом замолчала. - Что? - тот бросил на неё свой любопытный взгляд, сделав небольшой глоток, - Тебе не нужно за мной бегать, Джулия, это не твоя работа. - он отвернулся, всматриваясь в каждую каплю катящуюся по окну. - Я лишь хотела...- девушка остановилась, внезапно словно ком в горле появился и она больше не произнесла ни слова. - Хотела узнать как я? - взгляд был неживым, а на лице красовалась всё та же ухмылка, - в поместье достаточно работы. С которой ты, как я понимаю, не справляешься. - Мистер Уэй, - хотела возразить Джулия, но вовремя остановилась. - Я скажу Кайлу, чтоб он взял ещё кого-то, - его взгляд в последний раз скользнул по девушке, доставляя ей неприятное чувство, а после чего спокойно обернулся обратно к окну. За окном шел сильный дождь. Джулия сдвинулась с места и тут же поспешила покинуть гостиную. Она шла быстро, но ей казалось недостаточно. Хотелось остаться одной и отвлечься. Она не должна была искать его, но все равно это сделала. Чёрт, зачем? Чувство стыда покрывало её с ног до головы. Но она всё же считала иначе. Все эти полтора месяца она справлялась со всем, что ей предоставляли сделать, и слова Кайла тому подтверждение. Джулия спешила на кухню к Гранду. Он просил её помочь, поскольку Кайл отсутствовал. Но на пути Джулию встретила обеспокоенная Элизабет. - Джулия, - она пыталась скрывать все эмоции, но оправданная тревога проявлялась на её лице, - ты нашла его? Где он? - Да, - весьма спокойно ответила рассеянная Джулия, - он в гостиной на четвертом этаже. - Спасибо, - милая блондинка улыбнулась. - Но мистер Уэй не желает никого видеть, - девушка опустила глаза, глупо рассматривая узоры на полу. - Я его разозлила, Джулия, мне стоит это исправить. Отпустив горничную, Элизабет пошла прямиком к Джерарду. Уже у самой гостиной она замедлила шаг и старалась идти спокойно, знаю, что он наверняка прислушивается. - Джерард, - так мягко и нежно протянула она, что её голос мог растопить заледеневшее сердце, - знаю, ты попросишь оставить тебя в покое, но прошу выслушай меня.

***

Она стояла в компании четверых мужчин, опустив тусклый взгляд вниз. За всё время обронив лишь пару слов в знак приветствия, она молчала. Держа в руках бокал с соком, Розали поглядывала то на одного мужчину, то на другого. Уже когда трое из них отвлеклись, четвертый, который приходился ей мужем, схватил её за локоть и отвел в сторону. - Да что с тобой сегодня не так, Розали? - тихо прошипел он над ухом, - Натяни свою глупую улыбку и сделай счастливое лицо! - он сцепил зубы. - Я неважно себя чувствую, Далтон, я хочу вернуться домой, - весьма сдержанно ответила Розали, хоть ей было и не приятно такое отношение, но девушке не хотелось показывать эмоции на публике, к тому же в доме у мэра города, где собрались самые влиятельные люди округи. Делберт ничто ей не ответил, лишь махнул служанке подойти. По его требованию, она повела Розали за собой, чтоб как-то решить эту проблему. - Может вызвать мистера Смита, он отличный врач, миссис Войт, - с беспокойством в глазах служанка подала девушке воды. - Нет, прошу не надо, мне уже лучше, - Розали удобно устроилась на стуле на одном из небольших балкончиков поместья, - просто закружилась голова, - она даже улыбнулась в знак благодарности за беспокойство. - Но всё же, миссис Войт, Вам лучше показаться врачу. - Да, - девушка задумалась, - я сегодня ничего не ела, думаю причина в этом. - Что Вы хотите? Я Вам принесу. - Нет, ничего не нужно, спасибо, - Розали искренне улыбнулась, - я побуду здесь ещё немного, а потом вернусь в зал. Дверь в зал снова распахнулась, сообщая о прибытии новые гостей, который вынуждены были задержаться исходя из сложившихся неотложных ими обстоятельств. - Малькольн, Джерард, рад вас видеть, - поприветствовал хозяин дома, - как обстоят дела на фабрике? - Тоже рад Вас видеть, мистер Брукс, - Малькольн пожал руку мужчине, который был раза в два старше него, - дела складываются наилучшим для нас образом, иначе мы бы здесь не были. Ведь там, Джерард? - Конечно. Мистер Брукс, ещё раз приношу свои извинения за наше опоздание, - Джерард тоже пожал руку мэра. - Вы сообщили об этом заранее, я более как доволен и больше не стоит извиняться, Джерард, - мистер Брукс поощрительно улыбнулся. В тот момент к мэру города подошла его жена и поздоровалась с только что прибывшими гостями. - А где же Лорей и Майки? - любезно поинтересовалась женщина. - Знали бы Вы мою сестру, миссис Брукс, ей ни за что не усидеть на месте, она подалась в Париж, - остановился Малькольн ведь больше ей знать не стоит. - А Майки? - Мой брат сейчас в Лондоне, надеюсь в этот раз он надолго не задержится и всё же вернется в поместье, - оповестил собеседников Джерард, окинув взглядом зал в поиске её. - На месте Майки я бы ни за что на свете не покидала поместье, оно так чудесно, Джерард, - сообщила Катрис. - Двери поместья моей семьи всегда открыты для вас, вы ведь знаете, я буду рад вашему визиту. - Благодарю, Джерард, - поблагодарил мистер Брукс. - Мистер Брукс, я бы хотел сейчас обсудить с вами пару вопросов, которые касаются фабрики. Можем ли мы пройти в Ваш кабинет? - Да, конечно, Малькольн. Когда мэр города ушёл с кузеном Джерарда, тот в свою очередь последовал с миссис Брукс к другим гостям. Среди стоявших перед Джерардом были не менее уважаемые и состоятельные мужчины. Но с чем они точно не могли с ним сравниться, так это с бесконечной молодостью. На вид им было около пятидесяти лет, может немного старше. Пару мужчин были слегка полноваты, но всё же держали спину ровно и ничуть не ссутулились, а голова была так же приподнята как в их молодости. Миссис Брукс представила молодого Джерарда, который был в гостях у мэра хоть и не первый раз, но знал он далеко не всех. Но всё же одного из них Джерард знал лично. Мистера Войта старшего. Пару морщин наоборот украшали лицо мужчины, нежели делали его непривлекательным. От него слегка веяло мужским парфюмом и запахом недавно выкуренной сигары. Этому на вид стройному мужчине, которого ещё не полностью тронула седина можно было от силы дать сорок пять лет, но ему за пятьдесят. - Здравствуй, Джерард, как обстоят дела на фабрике? Слышал от Далтон, что вы планируете выкупить разорившееся предприятие старого Джо, - услышав имя горе-владельца мужчины пустили пару насмешек и начали что-то между собой обговаривать о нём, - Прошу, не будем насмехаться над старым Гивертоном, - он немного унял их пыл. - Мать природа уже это сделала, - сказал владелец нескольких скотских ферм, которого все среди гостей считали его лишним и не имеющим никаких аристократических манер. Но взгляды мэра города не совпадали с правящей элитой и он поддерживал его. - Да, Квентин, - тихо протянул мистер Войт и вздохнул, - так бездумно спустить огромное наследство, но, при этом, занимаясь весьма прибыльным делом. - Мы лишь думаем об этом, но покупка его земель позволит нам расширить производство и подняться на новый уровень, - сдержанно ответил Джерард. - Джерард смышлён, не смотря на столь юный возраст, - так же она отметила, что парень добился того же чего и все присутствующие намного раньше, чем они все, но уже не стала это говорить. - Так что Вы хотите сделать с землями старого Джо? - поинтересовался один из мужчин. - Нам нужно место расположенное неподалеку от железной дороги, а те земли как раз прекрасно подходят, - ответил Джерард, - но прошу меня простить, без ведома Майки и Малькольна я не могу никого посвящать в дела фабрики. - Ты разумного мыслишь, Джерард, - отметил мистер Войт и на секунду отвлекся. Мужчина смотрел через плече собеседника напротив, это длилось не долго. Но Джерард смог увидеть, что тот заметил своего сына, который был весьма напряжен. Вскоре, когда люди, которых Джерард не знал, покинули его общество и направились пообщаться с кем-то другим, обстановка стала весьма тихой и можно было обронить немного лишних слов. Миссис Брукс пила шампанское небольшими глотками, растягивая его на достаточно длительное время. Она была единственным человеком, которого Джерард считал "чистым". Несмотря на свое высокое и публичное положение она так за все эти годы и не научилась лицемерию и правдивой лжи. Мило беседуя о том, что было ей священно - семья, - Корнелия рассказывала о жизни своих двух дочерей и так же упоминала единственного сына. Войт снова взглянул в ту же сторону. И когда Джерард повернул голову, к ним уверенно и спокойно направлялся его сын. Но он был один. Джерард вспомнил её слова, она говорила, что будет на вечере у мэра. - Оох, Далтон, - улыбнулась женщина, - мы как раз с твоим отцом вспоминали о тебе. - она нежно провела рукой по плечу племянника. - Миссис Брукс, рад Вас видеть, прошло уже столько времени с тех пор, - он ей улыбнулся, - приветствую, Джерард, - тот бросил взгляд на него. - Где твоя жена? - как-то сухо произнес мистер Войт. - Я ведь её уже сегодня видела, - женщина изменилась в лице, ожидая ответа. - Прошу меня простить, ей стало плохо и я велел о ней побеспокоиться прислуге.

***

Парень, пребывавший полностью в своих воспоминаниях, был вынужден вернуться в реальность и повернуться к Элизабет. - Я погорячилась, Джи, ты же сам это понимаешь, - снова так же нежно произнесла она, - но прежде чем что-либо ответить, попытайся понять нас. Меня, Руперта, Майки. Мы волнуемся за тебя, потому что ты нам дорог, Джи, - наверное в её взгляде скопились все чувства, которые она ощущала, он был такой глубокий и волнующий. - Хорошо, Элизабет. Ты права, - он подошел ближе к ней, - мне не стоит вас отталкивать. И больше того, я не желаю этого. Но я хочу чтоб вы приняли мой выбор. Если у меня будет возможность стать человеком, не обрекая никого на вечное существование и зная, что со всеми, кто был связан тогда кровью ничего не случится, то я сделаю это. Я снова стану человеком.
Примечания:
30 Нравится 42 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)