ID работы: 6658842

Странная история

Тайный круг, Волчонок (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
63
автор
_ЭйДи_ соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 28 Отзывы 20 В сборник Скачать

Правда

Настройки текста
Лидия кричала. Кричала. Орала. Голосила. Вопила. Крепко зажмурив глаза, из которых быстрыми струйками текли бесконечные слёзы, она, сжавшись в комок на поскрипывающем деревянном стуле, обнимала себя дрожащими руками и качалась из стороны в сторону. Лидия плакала, при этом не замолкая ни на секунду. Из широко открытого рта безостановочно вырывался чистый крик. Жуткий, сумасшедший, пугающий. Будучи невероятно сильным и оглушающим, он заставил дребезжать хрустальные предметы на кухне, которые так и порывались полопаться от мощи голоса Мартин, а присутствующих рядом сильно прижать ладони к ушам. Кэсси, сгибаясь по полам и держа руки у головы, испуганно забилась в угол, глядя на происходящее широко распахнутыми глазами, в которых плескался настоящий ужас. Смотря на кричащую девушку, сейчас сильно напоминающую сбежавшую из психушки больную, она очень боялась. Более того — больше всего на свете ей хотелось закрыть глаза, а когда придёт время их открыть, то ничего этого не будет. Она проснётся в своей постели. Мама крикнет с первого этажа, что Блейк опять проспала, надо торопиться. Кэсси быстро сбежит вниз, схватит горячий оладушек прямо из раскаленной сковородки, поцелует открывшую в возмущении рот маму и унесётся в школу. Там встретится с друзьями: с Мелиссой, с Фэй, Дианой… с Адамом. И всё будет хорошо. Как раньше. Блейк просто хотела исчезнуть из этого момента и перенестись в прошлое, где всё было по-другому — хорошо. Кэсси закрыла глаза. Отсчитала до пяти. И открыла снова. Однако картинка не изменилась. — Лидия! — Дерек схватил ее за плечи и рывком поставил на ноги. Голова Лидии дернулась и она открыла глаза. Перед ними была мутная пелена, но моргнув ей удалось сфокусировать взгляд на сердитом лице Хейла. — В чем дело? — уже более спокойно спросил он. — Я, — она поморщилась, — я была не здесь. Повсюду была кровь, — она в испуге поднесла руки к лицу, но они оказались абсолютно чистыми. Стайлз помог Кэсси подняться на ноги и крепко обнял. Он успокаивающе гладил ее по голове. Блейк продолжала дрожать, все происходящее пугало её, но больше всего её пугала страшная догадка — она виновата. Она снова виновата… — Хватит играть, рассказывай правду, — Кора сделал шаг к Кэсси, — это ты убила тех людей? Блейк дёрнулась будто от удара. Испепеляющий взгляд Коры казалось проникал в душу. — Что? Нет, я никого не убивала, — качая головой проговорила Кэсси. — Женщина, — взгляд Лидии вновь затуманился, — там была женщина. — Ну же, Кэсси, не молчи, рассказывай, — с нажимом повторила Кора. — Нам известно, что ты ведьма. Кэсси вздрогнула, но Стайлз еще крепче прижал ее к себе. Она опустила взгляд в пол, чувство вины буквально жгло изнутри. Она врала окружающим, врала Стайлзу, который так хорошо к относится. Кэсси подняла на него испуганный взгляд, но он лишь ободряюще улыбнулся в ответ и коснулся легким поцелуем виска. Сердце взволнованно забилось, он нравился ей, даже больше, чем просто нравился. Вот только быть рядом с ней опасно. Кэсси сделала глубокий вдохи сказала. — Да, я ведьма. — И ты убивала других ведьм, — сложив руки на груди, заявила Малия. — Что? Нет, я же говорю, я никого не убивала! — Кэсси сделала шаг в сторону и вышла на центр кухни, — единственное в чем я виновата так это в том, что приехала сюда, — голос был тихий и дрожал, но взгляд был уверенный и твердый. — Но ты же признала, что ты ведьма, — настаивала на своем Малия, — а убийства начались сразу после твоего появления в городе. Вывод напрашивается сам собой, — она развела руки в стороны. Стайлз стал напротив Малии и нахмурился, он начинал злиться, ведь друзья снова нападали на девушку, в которую он влюблен. — Твои глупые догадки не дают тебе права обвинят Кэсси в том, чего она не совершала! — его голос сорвался на крик. — Ты меня глупой назвал? — Малия зарычала, в глазах загорелся синий огонек. — Прекрати! — рявкнул Дерек на кузину. Они продолжали испепелять друг друга яростными взглядами, сопровождающимися тихим рычанием. Скотт положил руку на плечо Малии, стараясь успокоить. — Тихо! — по кухне прокатился крик Лидии. От звука ее голоса задребезжала посуда, стоящая на столе. Один из стаканов взорвался, разлетевшись на мелкие осколки. — Остановитесь немедленно! Вы хотите продолжать собачиться или дадите возможность ей рассказать правду? — Лидия выгнула идеальную бровь, обведя взглядом друзей. Хейлы успокоились и разошлись в стороны. Лидия была права, если они хотят узнать правду они должны слушать. Кэсси с благодарностью посмотрела на Мартин, присев на стул, она сцепила дрожащие руки в замок на коленях. — О своей магической силе я узнала, когда мы с мамой переехали в Ченс-Харбор, — начала она. В кухне наступила тишина, которую никто не смел нарушать. Блейк замолчала, собираясь с силами, правду говорить легко, но некоторые воспоминания давались ей особо тяжело. — Мы с друзьями создали свой магический круг, но потом к нам попал мощный артефакт черной магии, принадлежавший семье моего отца — Блэквелл. Тогда моя жизнь резко изменилась, — Кэсси опустила лицо в ладони. Ченс-Харбор Утро в старшей школе Ченс-Харбор было таким же как и множество других, за исключением обстановки в столовой, воздух в которой казалось был наэлектризован. Фэй Чемберлен уныло ковыряла вилкой салат, её подруга — Мелисса Глейзер — расстроенно смотрела в сторону сидящей за дальним столиком Кэсси Блейк. — Может хватит таращиться на неё? — Фэй раздраженно бросила вилку на стол, проследив за взглядом подруги. — Тебе совсем её не жаль? — удивленно спросила Мелисса. Чемберлен красноречиво хмыкнула в ответ и сморщила нос. Она потеряла большую часть своей силы и теперь не могла пользоваться ей в любое время, в чем и винила Блейк. — Зачем мне её жалеть? Из-за неё наш круг развалился, — она прошлась гневным взглядом по Кэсси и повернулась к Мелиссе, — Диана уехала, Адам ходит будто на своей волне. — Не припоминаю, чтобы ты Диана была твоей лучшей подругой. К тому же, разве не ты радовалась приезду Кэсси? — напомнила Глейзер, — а Адам, наверное так переживает все произошедшее, — пожала плечами она. Кэсси обернулась, почувствовав, что на неё смотрят. Подруги тут же отвернулись, лишь Мелисса сочувственно улыбнулась. Кэсси стало не по себе, друзья перестали с ней общаться, сестра, которую она только обрела, уехала. Всё из-за неё, она виновата. Даже Адам избегает встречи с ней. Никого не осталось рядом, ни бабушки, ни мамы, она совсем одна в этом мире… Накалившуюся обстановку разрядило неожиданное появление в столовой директрисы Дон Чемберлен. С гордо поднятой головой она прошествовала прямо к столу Кэсси. Фэй и Мелисса удивленно переглянулись. — Кассандра, ты должна пройти в мой кабинет, — холодно произнесла она. — Зачем? — удивилась Кэсси, — я ничего не сделала. — Есть серьезный разговор. Советую тебе не медлить. Кэсси послушно поднялась на ноги и проследовала за миссис Чемберлен в её кабинет. Спиной к ним стояла женщина, её темные волосы были собраны в тугой узел на затылке. Как только за ними закрылась дверь, женщина обернулась. Взгляд её холодных глаз вызвали у Кэсси неприятную дрожь. — Прошу присаживайтесь, — директриса указала на кресла напротив стола. — Кэсси, в твоей жизни в последнее время произошло много печальных событий. Кэсси тяжело выдохнула. — Ты осталась без родительской опеки, но с нами связалась родственница твоего отца. По спине прошелся холодок. Упоминание об отце отозвалось уколом в сердце. Разочарование и боль единственное, что от него осталось. — Меня зовут Сара Блэквелл, — улыбнулась женщина, — я твоя тётя. Ты поедешь со мной в Бейкон Хилс, милая. — Но почему? Я не хочу, — запротестовала Кэсси. — Кэсси, не время капризничать. Ты привыкнешь, — Сара сжала её руку, от прикосновения та вздрогнула, — собирай вещи, завтра утром мы уезжаем. Блейк моргнула, думая, что ей всё сниться, но абсурдное видение не исчезло. Тётя по отцовской линии действительно приехала за ней. Кэсси вышла из кабинета в подавленном состоянии. Она сразу же отправилась домой. Собирая вещи, Кэсси вдруг подумала, что возможно так и лучше ведь здесь её больше ничто и никто не держит. По щеке скатилась непрошеная слеза. Блейк подумала об Адаме, дышать стало тяжело от сдавившей грудь тоски. Своим появлением она разрушила отношения между ним и Дианой, а теперь убегает. Нет, она не может так поступить с ним, ведь она и правда полюбила Адама. Они должны попрощаться. Кэсси нашла телефон и быстро набрала номер. — Адам, — голос дрогнул, — мы можем… мы должны встретиться.Через десять минут в парке. Собеседник бросил лишь холодное «хорошо». Небо было чистым и ясным, прохладный воздух немного привёл мысли в порядок. Кэсси сделала глубокий вдох: сейчас она поставит точку. — Привет, — погруженная в свои мысли, Кэсси не заметила как подошел Адам, — ты хотела что-то сказать? — он присел рядом. — Привет, — постаралась улыбнуться в ответ она, но странный блеск в его глазах на сторожил её, — как у тебя дела? Мы давно не виделись. — Все хорошо, — равнодушно пожал плечами Адам, — заданий в школе много, сама знаешь. Безразличие в его голосе выбило из колеи, Кэсси растерялась. — Я уезжаю, Адам, — тихо произнесла она, опустив глаза на свои кроссовки. — Ну что ж, счастливого пути, — он поднялся на ноги. Кэсси взглянула на Адама: он стал совершенно неузнаваем, казалось в нём ничего не осталось от того парня, в которого она влюбилась. — Адам… — он взялся за ремень рюкзака и Кэсси заметила в нём чёрный череп. — Откуда он у тебя? — она схватила парня за руку, но тот лишь отмахнулся от неё. — Не лезь. — Ты же знаешь, что эта вещь делает? Адам, ты видел каким был мой отец. — Твой отец был одержимым чёрной магией психом, — поморщился он, — я не такой! Кэсси до боли сжала кулак, череп изменил Адама. То с чем не смогла смириться Диана, то что гнетёт её саму, теперь пытается овладеть Адамом. Она попыталась выхватить рюкзак и череп выпал, покатившись по дорожке. — Ты что творишь? — он грубо оттолкнул Кэсси. — Он сведёт тебя с ума! — закричала она. Адам подбежал к черепу и положил на него руку, тоже самое сделала и Кэсси. — Лучше бы ты не знал о его существовании, — отчаяние охватило её. Ясное небо прорезала вспышка молнии. Её разряд попал прямо в череп. Ударной волной их отбросило в разные стороны. Кэсси пришла в себя, голова раскалывалась. — Адам! Адам лежал в нескольких метрах от неё без сознания. Кэсси пошатываясь подошла к нему и облегченно выдохнула: он был жив. Пока Адам приходил в себя, Блейк быстро спрятала череп в свой рюкзак. — Что произошло? — он потёр виски и открыл глаза. Кэсси узнала тот светлый и чистый взгляд. Адам вернулся. — Кто ты? — удивлённо спросил он. Кэсси замерла с открытым ртом, она не знала, что ответить. Произошло что-то странное: Адам не узнавал её. Он смотрел на неё и вдруг улыбнулся. — Прости, что напугал. Наверное споткнулся как обычно. На глаза навернулись слёзы, ведь этого она и хотела, но оставлять Адама одного было нельзя. Кэсси отошла в сторону и набрала номер Фэй, она попросила прийти в парк. Сначала Чемберлен отпиралась, но услышав, что произошло поспешила приехать, в месте с ней была и Мелисса. — Адам, — Фэй быстро подбежала к сидящему на скамейке другу, — ты в порядке? — Фэй, — радостно улыбнулся он, — я в норме, эта девушка оказалась рядом, - он с благодарностью посмотрел на Кэсси. — Я рада, что ты в порядке, — грустно улыбнулась она и поднялась на ноги, — простите, но мне пора. Кэсси пошла к выходу из парка, но её окликнула Мелисса. — Кэсси, ты правда уезжаешь? — Да, меня забирает родственница отца, — снова по спине пробежал неприятный холодок. — Адам не помнит тебя, — грустно сказала Мелисса, — и магии в нём я не почувствовала. Наверное для него так будет лучше. Кэсси неуверенно кивнула, теперь у него будет другая, в которой никогда не было её. В ней не будет боли. Так действительно будет лучше. Кэсси закончила рассказ и наступила тишина. Стайлз почесал голову, рассказ про Адама заставил ревновать, но не это было в нём главным. Стилински серьёзно задумался. — То есть череп сейчас у тебя? — озвучил свой вопрос он. — Да, — подтвердила она, — он в доме у Сары. — А эта твоя тётя, тоже ведьма? — вступила в разговор Лидия. — Кончено, чёрная ведьма, она же из рода Блэквеллов. Малия посмотрела на помрачневшие лица друзей, их выражения ей очень не понравилось. — Это ведь плохо? — Это катастрофа, — ответила Кора, сжав кулак, в котором лежал кулон, — а это что? — раскрыла ладонь она. Лидия заметила, появившийся в глазах Кэсси, маниакальный блеск. Её рука тут же потянулась к блестящему чёрному камню. Лидия быстро выхватила кулон из рук Коры и спрятала за спиной. — Похоже это не простая безделушка, — свела брови на переносице Мартин. — Нам надо к Дитону, — вышел вперёд Скотт, — он единственный кто поможет собрать пазл.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.