ID работы: 6659695

счастье сакуры харуно.

Слэш
PG-13
Завершён
136
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 2 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
они пьют чай вкусный, чай обжигает губы. сакура зовёт её в это кафе раз в четвёртый за эту неделю — за натянутой улыбкой ино видит, как та о чём-то поведать ей хочет, да не может. сейчас лишь под грозное «говори наконец» сдаётся, отодвигает чашку в сторону, сцепляет пальцы в замок. ино фыркнула бы если могла. — я всё проебала в этой жизни. сокрушается сакура, надавливая пальцами на виски. — проебала. — выдыхает она под многозначительный взгляд ино — не то обвиняющий, не то сочувствующий, не то пустой — хрен его поймёт. яманака, откровенно, задолбалась играть хорошую подругу, потому что выходит также откровенно хреново. ведь хорошие подруги не врут, хорошие подруги наставляют на верные пути, а не составляют карты для ложных, пусть и таких желанных. — почему ты так решила? — спрашивает она, в горле спёртым воздухом застревает насмешливое «дошло-таки?» — ино давно научилась не чувствовать себя виноватой в лже-счастье сакуры, давно научилась искусно врать, улыбкой мерзкой давая харуно зелёный свет сказанным на отстань «полюбит, полюбит конечно, куда денется». — вижу я, — бубнит в сложенные ладони девушка, взглядом обиженного ребёнка прожигая каждую мимо проходящую парочку — почему счастливые вы? а почему не я? а мне нельзя что ли? — видишь, — вздыхает ино, пожав плечами — прятать насмешливую улыбку становится трудно, — так чего держишься ещё? отпустишь наконец может? — не могу я, — не наигралась она, не наигралась просто, — люблю его, шаннаро, — улыбаясь по-детски глупо выдаёт сакура, краснеют щёки наивно мило. ино прыскает в кулак от смеха — взгляд прожигающий чувствует на себе тут же, но сдержать смеха уже не может — смешно, блять, смешно до слёз. — чего смеёшься? — вмиг меняется харуно, где-то у себя глубоко внутри уже давно учиха. — думаешь, мои чувства — это смешно? — да тебя мне жалко, — вздыхает ино, качая головой, — он-то тебя не любит. сакура вспыхивает тысячей молний, сжимает вмиг руки в кулаки, ногтями в кожу наверняка сильно впивается, но после тает точно лёд в конце мая и кусает губы, словно провинилась в чём-то. провинилась-то она жёстко. перед собой только. — не любит, — отводит взгляд в сторону, — не замечает всё ещё, понимаешь? он вроде согласен, говорит, благодарен мол, клан учиха да бла-бла, а не любит. не со мной он. не рядом. никогда же не был рядом вроде, думает ино, чего ж переживаешь так, будто твоим был всегда? учиха не пёс ручной — на цепь не посадишь пока сам того не захочет. он, может быть, и хочет того, но не с тобой — цепь красную длиною в жизнь на концах двумя ошейниками с шипами он не с тобой делит, сакура, пойми уже. — и не будет, — скучающе тянет подруга, сакура поджимает губы, — то что с тобой он не хочет ты понимаешь хоть? — понимаю, — звучит жалобно — а счастливой быть хочешь? — хочу, — чуть ли не плача. — с ним так хочу. — с ним обязательно будто, — вдруг выдаёт ино фыркнув. — наруто любил тебя — не любит может также сильно сейчас, но, — и переводит взгляд на подругу, прожигает взглядом усталым и наставляющий, — первая любовь крепка так, что позовёт — рванёшь голову сломя. понимаешь? если хочешь быть счастливой так попробуй все варианты. глаза сакуры блестят нездоровым огнём. — меня он любил первой. ино сокрушенно качает головой, глядя убегающей вслед счастливой подруге. а подруга-то счастливее некуда летит сломя голову — права была ино, любит её узумаки, счастливой сделает. после стольких страданий сделает кто-то, да ведь? — о, прости, сакура-чан, не могу сегодня, — неловко смеётся наруто, ероша непривычно короткие волосы на затылке, — занят так, что даже не знаю смогу ли минутку тебе выделить, а надежды пустые давать не хочу. в другой раз может, м? сакура ему улыбается лишь уголками губ. счастье ускользает сквозь её пальцы, но не сквозь её сети, не страшно. она лишь благодарно кивает ему — хорошо, мол, подожду немного. в конце концов, улыбается узумаки ей всё ещё тепло и мягко, краснеющие кончики ушей выдают с головой — теплятся, значит, чувства к ней ещё. неужели счастье сакуры харуно так близко? нет, наверное. о возвращении саске же ей никто не говорил — не нужным сочли. и о том что саске улыбку наруто дарит куда более яркую, куда более нежную — сакура не поверила бы пока сама не увидела., а она увидела, распахнула глаза, наконец. и целуют друг друга оба как никто никогда не делал на глазах сакуры — н и к т о. они её точно увидели, точно чувствуют чакру, точно знают, что та рядом, но не делают ничего против, лишь позволяют ей скатиться по дереву, прижав ладони ко рту — глотать слёзы, душить всхлипы. — глупая эгоистка, — на другом конце деревни шепчет под нос себе ино, качая головой. чай противный и давно холодный.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.