ID работы: 6665601

Сердца химер бьются ровно

Слэш
R
Завершён
120
Размер:
113 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 43 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
       К утру ливень унялся, тучи разошлись, обнажая чистенькое пастельно-лазурное небо. И птички какие-то защебетали, ни дать ни взять — блаженная идиллия.        Дин с трудом оторвал голову от подушки. Вчера со Сьюзи ему так ничего и не обломилось, да и настроение отчего-то пропало, точно разговор с чудаковатым мистером Кайсом и подозрительным криптозоологом выцедил все соки.       Сэм лег, не дождавшись брата, а встал, как всегда, в несусветную рань, и первым элементом утреннего пейзажа привычно оказалась его массивная фигура, сгорбленная над ноутом на соседней кровати.        — Утречка, — приветствовал он Дина до отвращения бодрым голосом, слегка невнятно из-за зажатого в зубах карандаша.        — Ага, — Дин попытался спрятаться в подушку от солнечного света, однако создатель мотеля расположил окно в их номере очень коварно, наверняка с умыслом. — Нарыл что-нибудь?        — Пока ты прохлаждался в компании барменши? — хмыкнул Сэм. — Кое-что есть. Я бы даже сказал, кое-что крайне интересное.        — Я, между прочем, информацию собирал! — валяться дальше мнилось бесперспективным, работа ждала; Дин сел на постели, показательно покряхтывая. — И никаких барменш, я задавил низменный порыв в угоду делу.        Братец выразительно приподнял брови.        — И не делай такое личико, — возмутился Дин. — Вчера мне удалось удачно побеседовать с местным психом по имени Тодд Кайс, а еще… кто такие криптозоологи?        Скепсис Сэма уступил место недоумению. Он выплюнул измусоленный карандаш, заложил его себе за ухо, частично подбирая патлы от лица.        — Люди, которые ищут вымышленных или вымерших животных. Мегалодона там, бигфута. Типа нас, только мирные и официальные, на них даже кое-где всерьез учат. А что?        — Один такой обретается здесь в мотеле, — Дин пожал плечами. — Странный парень, расспрашивал дедулю Тодда. Собственно, потому дедуля Тодд меня и заинтересовал. Но ладно, сначала ты. Чего нарыл-то?        Ботаников надо поощрять, это всем известно.        Сэм поправил карандаш за ухом.        — Так. Ну, во-первых, это не первый случай. То есть, в Данхэме первый, а вот если смотреть шире… Месяц назад это началось в Лоурене, штат Нью-Йорк, загрызены женщина и двое детей, причем совсем рядом с дорогой. Потом Норд-хилл — две девушки, потом в Нью-Джерси пять жертв на три города, теперь вот Пенсильвания. В Нью-Джерси, в Аркройте, выжил мальчик, скатился в канаву и зверь не стал его добивать. Мальчик рассказывал про волка размером с быка, но автор статьи в местной газете, естественно, приписывает все шоку.        — Плотоядная корова, — пробормотал Дин себе под нос. — И никто не связал нападения в одну схему?        — Города маленькие, расстояние больше. Дважды в одном городе зверь обычно не нападает, — Сэм покачал головой. — Конечно же нет. Я думаю, он движется, начал из Нью-Йорка — и в турне по штатам.        — А мой дедок вроде говорил, видел свою «корову» десять лет назад, — Дин поскреб подбородок. Поднял джинсы, комом сваленные у постели, брезгливо оглядел и прицельно швырнул в раззявленную сумку, бесстыдно вывернувшуюся посреди комнаты. Кажется, пришла пора «федерального» костюма, будь он неладен.        — Ну тогда, — без слов уловил его мысль умничка-Сэмми. — Самое время снова с ним побеседовать? И еще побывать на месте происшествия.        Дин подумал о криптозоологе, живущем здесь же в мотеле, однако промолчал. Сначала неплохо бы вникнуть в дело. И еще выяснить в местном отделении, не ошивался ли Леон поблизости от погибших детей. И как давно приехал в город.        Начать решили с полицейского участка. По пути заехали купить кофе, пирог и жуткий салат в контейнере: позавтракать на ходу. Сэм непререкаемо занял место за рулем, апеллируя к выпитому вчера Дином виски. Выпил-то Дин немного, но этому зануде, поди, докажи.        Утренний Данхэм с пассажирского сидения казался чистеньким раем, золотисто-зеленым и умытым, со всеми этими двухэтажными домиками, гравиевыми дорожками и площадками, окруженными барбарисом и бересклетом.       Братья Винчестеры редко бывали солидарны друг с другом, но в одном сходились на сто процентов. Именно в таких пасторальных городишках всегда случается невероятное дерьмо.        Полиция здесь состояла из шерифа, помощника шерифа и тощего паренька в очках, вооруженного початой коробкой пончиков. Шериф Браун, лысеющий одутловатый мужчина средних лет, выглядел неважно.        «Агентам Хоупу и Берку» он безучастно пожал руки, глядя куда-то в сторону сухими воспаленными глазами.        Дин припомнил газетную статью. Вот оно что, один из погибших ребятишек, Дийк Браун — единственный шерифов отпрыск.        — Мы соболезнуем вашей утрате, — Сэм тем часом принял свое обычное амплуа хорошего, всем сопереживающего фэбээровца. — Скажите, вы уверены, что это было животное?        — Экспертиза так утверждает, — пусть в Данхэме ничего и не происходило уже давным-давно, работа Брауна все-таки закалила. Голос его не дрожал, а говорил он по существу. — Мередит, найди медицинские отчеты. Мы трижды прочесали лес, но никаких следов волка не нашли, разумеется. Объявили комендантский час, а толку?        — То есть?        — Современных детей каким-то волком не напугать, — шериф сжал пальцами переносицу. — Кстати говоря… почему вдруг ФБР заинтересовалось?        Пока Сэм с подкупающе умным видом втирал Брауну про «не первый случай» и «подозрения о сумасшедшем, натравливающем собак на детей и женщин», помощница, миловидная полноватая мулатка, вручила Дину тонкую пластиковую папку-скоросшиватель.        — Спасибо, Мередит, — улыбнулся Дин. Та только сухо кивнула. Теряю хватку, посетовал про себя старший Винчестер. Без особого, однако, сожаления посетовал. Сложно держать себя в форме ловеласа, если в глубине души не заинтересован.        Отгораживаясь от неуместных образов, всплывших в памяти как по заказу, он поспешно вчитался в предоставленные бумаги.        Тут и фотографии нашлись, спасибо большое местному судмедэксперту. Дин за свою жизнь видел много кровавых трупов разной степени покойности, потому считал себя человеком со стальными нервами. Однако вид крупных планов распростертых на земле подростков (и их частей) заставил его вздрогнуть под строгим «федеральным» пиджаком. К некоторым зрелищам привыкнуть невозможно, и детская смерть из их числа.        Он краем уха слушал Сэма, выпытывающего у шерифа бесполезные подробности, а сам читал про выеденный живот Молники Миллс и про Стэна Хортона, лишившегося значительного куска горла, про расстегнутые джинсы Холли Симпсон и ее обглоданное лицо, про Дийка Брауна, пытавшегося убежать и найденного истекшим кровью в двадцати ярдах от местной «поляны для вечеринок» …        Чем бы оно ни было, оно убивало не ради насыщения. Или не только ради насыщения. От каждого подростка оно отхватило по чуть-чуть, даже до требухи добралась не у каждого. Но все равно съело больше, чем мог бы съесть волк или медведь или даже оборотень. Разве что стая волков… и все равно не сходилось.       Плотоядная корова?        Шериф, поблекший еще больше и не по-хорошему взбудораженный перспективой гастролера-маньяка в Данхэме, охотно отрядил тощенького парня-стажера проводить «агентов» к месту происшествия.        Все случилось на противоположном конце озера, в стороне как от города, так и от фермерских угодий. Понятно, почему никто ничего не видел и не слышал. Пришлось сделать порядочный крюк, а потом идти пешком по просеке, неухоженной и неуклонно зарастающей.        Их провожатый, рыжеватый сутулый юноша по фамилии Джонсон, заметно нервничал, оглядываясь на каждый шорох.        — Ты хорошо тут ориентируешься, — нарушил молчание Сэм, как всегда стараясь разрядить обстановку.        Дин шепотом выматерился. Брату удавалось продвигаться вперед, не оскальзываясь на влажной после вчерашнего ливня земле и не цепляясь костюмом за вездесущий кустарник.        — Э-э… я вырос на ферме недалеко отсюда, — Джонсон суетливо поправил очки, ковырнул угорь на кончике носа. — Мы в старшей школе тоже ходили в лес с палаткой на всю ночь.        — И ты знал, где их искать? — подбодрил его Сэм. Парнишка затряс головой.        — Нет!.. Нет, это Мередит их нашла, — сказал, не сдержав болезненного горлового всхлипа. — Знаете… Холли ведь живет… жила по соседству. Ее мать, миссис Симпсон, уже лет двадцать работает у нас в школе… Это тут.        — Ага, — хмыкнул Дин. Он уже и сам видел, где «тут»: место гибели подростков старательно обнесли желтой лентой, закрепив ее на деревьях.        Кругом пахло влажной землей, лишайником и грибами. Дину же чудился витающий в воздухе запах свернувшейся крови, фантомный, почти параноидальный, оседающий железистым привкусом на языке.        Полянка, совсем маленькая, в длину шагов тридцать, не больше, и в самом деле оказалась живописной. Она шла чуть под уклон, окруженная темными елями и начавшим уже жухнуть орешником, и на утоптанной площадке как раз хватало места для давно холодного кострища и двух палаток, сиротливо побитых дождем.        Одно можно было сказать сразу и наверняка — бригада судмедэкспертов и полицейских поработала на славу, не оставив скромным охотникам никаких очевидных следов.        — Если хочешь, парень, можешь вернуться, — предложил Дин позеленевшему Джонсону, вперившему потерянный взгляд в утоптанную траву. Стражи порядка разметили всю полянку колышками и веревочками, эдакими заменителями меловых контуров на полу. — Подождешь возле машины, но не смей и пальцем ее тронуть, понял!        — Д-да, — Джонсон сглотнул, с явным трудом беря себя в руки. — С-спасибо, а-агент Хоуп. Вы найдете дорогу обратно?        — За кого ты нас принимаешь? — фальшиво возмутился Дин. — Вали, а то сблюешь мне тут еще.        Парнишка судорожно закивал и поспешно ретировался. Нет, чувак, не хрен делать в полиции с таким трепетным сознанием.        Сэм тем часом успел пробраться под заградительную ленту и теперь задумчиво расхаживал по поляне взад-вперед, подсчитывая колышки.        — Трое здесь, — заключил. — Еще один вон там, подальше. А пятый?        — Девочка, которая Холли, на нее предположительно первой напали, — припомнил Дин медицинское заключение. — Предположительно отошла справить нужду. Вон там, еще подальше, не лента?        Лента желтела в стороне, где орешник разросся гуще всего. Частично его ободрали старательные криминалисты. Братья переглянулись, молча друг с другом соглашаясь. Если зверь и оставил какие-то характерные следы, в отчете их упомянуть забыли. А вероятнее всего, просто не нашли, теперь же пытаться что-нибудь обнаружить — дело гиблое.        — Как думаешь, если это оборотень… — начал Дин, потирая подбородок. Так ему лучше думалось. — Вот черт!        Кусты зашуршали. Винчестеры, не сговариваясь, схватились за пистолеты, благо, свободный крой «федеральных» пиджаков позволял спокойно носить нательную кобуру.        Некто шел по лесу, совершенно не скрываясь. Дин щелкнул затвором, взвел курок и взял на мушку густые заросли орешника, готовый выстрелить в любой момент.        Вспорхнула с потревоженных ветвей птица, и на свет божий выбрался вчерашний криптозоолог, облаченный в берцы, джинсы и зеленую футболку с лупоглазым крылатым единорогом, легкую не по погоде. Заметил направленное в его сторону оружие и с невеселой усмешкой поднял руки.        — Расслабьтесь. Я такой же оборотень, как вы — федералы.        — Тогда что ты тут делаешь?! — раскрытие легенды Дин предпочел временно проигнорировать. Красноречиво махнул пистолетом, целясь в единорога. — Кто ты вообще такой? Парень, пока что ты максимально подозрителен!        — Я же вчера сказал, я криптозоолог, — Леон (хотя кто знает, как его там на самом деле) скривился. — Подумай сам, будь я оборотнем, вернулся бы на место преступления?        — Ага-а, — протянул Сэм. — Дин, тот самый криптозоолог? Из бара?        — Именно, — Дин отчаянно пытался соображать. Братец хмурился, блондинчик терпеливо ждал. — Так, ловец йети, откуда ты знаешь, что мы не агенты?        — У меня есть завязки в бюро, — пожал плечами тот. — И кстати, ваши рожи мне знакомы. Легендарные придурки, начавшие Конец Света. В вашей тусовке вас не очень-то любят.        Вот тебе и раз. Дин с сомнением на него уставился. Леон, ничуть не смутившись, нахально вылупился в ответ.        — Погоди, так ты… охотник? — Сэм неуверенно опустил свой внушительный «магнум». Дин его примеру следовать не спешил.        Леон вздохнул, показательно и весьма красноречиво.        — Сильно сказано. Я не раскапываю могил и не стреляю по вампирам, и вся ваша паранормальная хренотень с демонами мне до лампочки.        — Но ты знаешь других охотников? — не сдавался Сэм. — Или?..        — Долгая история, — Леон выразительно помахал раскрытыми ладонями. — Слышь, можно я уже опущу? Если хотите, звоните Сингеру, лет семь назад мы пересекались. Он уже тогда у вашего клуба по интересам кем-то вроде координатора выступал.        Пока Сэм набирал Бобби, Дин держал Леона на прицеле. Того же, замершего на фоне злосчастного орешника, явно не слишком напрягал «глок», нацеленный в дурацкую единорожью морду.        Единорог на футболке вероятного противника раздражал старшего Винчестера неимоверно. Какой нормальный мужик напялит на себя мультяшку?        Руки Леон все-таки опустил, заложил за спину. Он обшаривал поляну взглядом, хмурился, раздувал ноздри, делал какие-то свои выводы; ему очевидно не терпелось изучить здесь каждый дюйм, и оттого выводила из себя необходимость стоять смирно. Что ж, походу, они раздражают друг друга взаимно. Чудненько.        — Держи, — подошедший Сэм сунул Дину трубку. Старший Винчестер прижал телефон плечом к уху.        — Алло? Бобби?        — Дин? — каркнул динамик знакомым голосом. — Какого дьявола? Где вы умудрились подцепить этого придурка?        — Придука? — хмыкнул Дин, косясь на своего условного пленника.        — Леон Оркотт, — Бобби звучал, будто проглотил столовую ложку уксуса. Дин запросто мог представить, как он кривит рот и раздраженно скребет бороду. — Одержимый хрен, носится по всему земному шару вот уже сколько лет, выискивает дела, связанные со зверьем. Одержимый фигурально, ясен черт.        На ель вспорхнула пичуга, качнула ветку, и — брр! — за шиворот Дину посыпалась холодная морось, наследие ночного ливня.        Пришлось, передернувшись, поспешно отходить в сторону, не выпуская блондинчика из-под прицела.        — Он неплохой парень, — рассказывал Бобби. Положительная характеристика звучала неохотно. — Умный, всегда знает, что делает. Принципы у него, правда, странные, и я бы лично все его россказни надвое делил. Но если вы вляпались куда-то, где замешана невесть какая мифическая тварь, никто лучше него вам разобраться не поможет.        — Ну ладно, — недоверчиво протянул Дин. — Если ты так считаешь, ладно. Я попозже перезвоню, объясню поподробнее.        — Уж постарайся, — ворчливо согласился Сингер. — Ладно, удачи там.        Прощаться, равно как и здороваться, он ненавидел.        Дин убрал сначала пистолет, потом телефон. Леон наблюдал за ним с сардонической усмешкой, покачиваясь с пятки на носок. Сэм выглядел немного смущенным и старательно изучал утоптанную траву под ногами.       Некоторое время все трое напряженно молчали.        — Кхм, ну так, — первым не выдержал перекрестный поединок взглядов старший Винчестер. Они тянули чертово время. — Леон Оркотт. Прощения просить надо?        — Обойдусь, — фыркнул Леон. Запустил пятерню в растрепанную светлую челку, раздраженно отбросил со лба. Патлы у него были хуже Сэмовых, и часть он собирал в низкий хвостик на затылке, из-за чего смотрелся еще моложе. — Про зверя много успели выяснить?        Это совершенно точно звучало как предложение мировой. И братья, переглянувшись и (во всяком случае — Дин) припомнив слова Бобби, с готовностью за него ухватились.        Бобби Сингер знал, кажется, всех охотников в Штатах, а мнению Бобби Сингера они привыкли доверять.        — Э-э… если я правильно связал нападения, — неуверенно улыбнулся Сэм. — Он движется из округа Нью-Йорка на юго-восток. Нью-Джерси, теперь Пенсильвания. Два города в каждом штате, не скрывается, никого не оставляет в живых. Я Сэм, кстати. Сэм Винчестер.        Он без перехода протянул Леону руку. Блондинчик несколько недоуменно воззрился на предложенную ладонь, однако ответил без вопросов.        — Леон Оркотт, лучше просто Леон. И знаю я, что вы Винчестеры.        — Дин, — отрекомендовался Дин, в свою очередь скрепляя знакомство рукопожатием. Хватка у «одержимого хрена» оказалась крепкой, пальцы — в сухих оружейных мозолях. — А Сэмми у нас просто вежливый ботаник, так что расслабься. Так что за плотоядная корова?        — Корова здесь вообще не причем, — Леон тряхнул головой. — Оборотни, кстати, тоже, слишком нетипично. Вы уже были в морге?        — Мы начали с места нападения, но я видел отчет медэксперта, — открестился Дин и тут же добавил, почему-то вспомнив недружелюбную чету охотников из Небраски. Если подумать, с тех пор они с Сэмом налажали еще хлеще. — Слушай, чувак, ты верно сказал, мы вроде как отщепенцы, начавшие Армагеддон. У тебя нет с этим проблем?        — А должны быть? На ваш разрекламированный Армагеддон мне в принципе насрать, — пожал плечами Леон. Запрокинул голову, озабоченно всматриваясь в небо.        Дин проследил за его взглядом. На востоке, где-то над озером Каскейт, опять собирались тяжелые сизые тучи; лес притих, ветер улегся и замолчали поздние цикады.        — Если это не оборотень, — осторожно заметил Сэм, не разделивший их внезапного созерцательного флешмоба. Он отошел к ближайшей палатке — груде разворошенной зеленой ткани — и присел рядом на корточки. Не прикасаясь, провел рукой над неприятного вида бурыми пятнами. Дину не хотелось знать, кто именно из подростков там погиб. — Тогда кто это? Демон? Большое бешеное разумное животное? И что, в конце концов, за корову Дин через слово поминает?        — Вчерашний старик Тодд, я ж тебе говорил, — начал Дин менторским тоном. — Уверен, что детишек сожрала плотоядная корова, живущая на озере.        — Плотоядных коров там точно нет, — Леон все еще наблюдал тучу, сгущающуюся подозрительно слишком быстро. — Но если вам не терпится посмотреть на любимую буренку Тодда, подкиньте меня до озера. Я тут с самого утра и без машины.        — Так, вот теперь я совсем запутался, — признался Сэм. Поднялся, отряхнул на всякий случай брюки. — Ты же сказал, коровы нет?        Леон снова отбросил с лица мешающиеся волосы, потеребил болтающуюся на шее висюлину. Нервный, нетерпеливый жест человека, не привыкшего терять время.        — Корова есть, — сказал, по очереди оглядывая братьев так снисходительно, что Дину моментально захотелось прописать ему в зубы. — Точнее, бык. Но вряд ли он кого-то загрыз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.