4. Пригород. Уиллширр. Часть 1.
27 апреля 2018 г. в 08:37
Примечания:
Когда речь Тэ выделяется курсивом (не отдельные слова или словосочетания, а именно части предложений, это значит, что он это проговаривает быстро, с особой раздражённой истеричной интонацией под конец курсива). И ещё одна характерная черта Тэ - он начинает материться, когда эмоционально неустойчив, те есть раздражён, взволнован, напуган и прочее.
Глава маленькая (и вероятнее всего, скучноватая), но это будет, как я и предупреждала, довольно частое явление. Приятного прочтения! :)
Мукуро разглядывал винтовку в своих руках и всё никак не мог взять в толк, на кой-чёрт она ему сдалась. Действительно новая, как и говорил Колонелло, замотанная в тряпьё для безопасной и незаметной транспортировки. Вот только…
— Эй, — Рокудо замялся, не зная даже как обратиться к своей няньке, кроме как «эй, ты!». Но быстро оправился от заминки с чётко улавливаемой раздражённостью в голосе выкрикнул Пиранье вслед: — Нахрен мне эта пушка? Да ещё и без патронов, — он показательно потряс стволом перед собой и не сдвинулся с места, вынуждая Тэ остановиться.
Наёмник запрокинул голову в каком-то обречённом жесте, коротко шумно выдохнув через нос. А потом медленно повернулся к подопечному лицом, прожигая того уже не раздражённым — разъярённым взглядом и заводясь с каждым произнесённым звуком всё больше.
— Я тебе не эй, не коротышка и не рыбка, заруби себе это на своём длинном носу, которым ты любишь лезть во все щели, — Пиранья выговаривал свою отповедь скоро и зло, выцеживая сквозь зубы каждое слово, каждую интонацию протягивая достаточно чётко, чтобы до Рокудо дошёл весь глубинный смысл, вложенный в его слова. — Если тебе дали ствол, изволь заткнуть свою гордость подальше себе в жопу и поблагодарить за возможность протянуть немногим дольше, чем пара минут.
— Но…
— Пасть. Захлопни. Я ещё не закончил, — Тэ раздражённо дёрнул плечами и ткнул пальцем Рокудо прямо в грудину, отчего та отозвалась приглушённой кратковременной болью. — Думаешь, я возиться с тобой буду? Мечтай, парламентёр. Это, — наёмник небрежно пихнул ладонью винтовку в руках Мукуро, — твой гарант попасть в заражённых на дальнем расстоянии и успеть проскочить, пока на их места не понабежали другие. Думаешь, Верде тебя в сказочку провёл? Литл-Хэнгтон набит этими грёбаными щелкунами вот покуда, — он излишне резко чесанул ребром ладони по выбивающемуся из-под капюшона чубу и едва не сбивая этим нервным жестом капюшон. — Мы в дерьме по самые уши окажемся, если не успеем вовремя свалить. Поэтому будь добр, — Тэ на мгновение замолк, а потом гаркнул, вместе с тем, стараясь заглушить собственный голос: — Заткнись и пиздуй вперёд без лишних расспросов!
Мукуро был поражён до глубины души. Он смотрел вслед удаляющемуся нервным скорым шагом Тэ и понимал, что сильно действует ему на нервы одним фактом своего существования. Вот только… почему? Почему он вообще взялся за это дело и ведёт его дальше? Хотя мог бы вернуть Верде в подвалы и жить своей жизнью, они ещё даже пределы карантинной зоны не покинули.
— Чтоб ты сдох, ёбанный Пиллигрини!
Рокудо невразумительно фыркнул себе под нос и, нахохлившись, последовал за Пираньей. Тот зло вышагивал в противоположную от поста сторону вдоль высокого забора, обнесённого колючей проволокой. Каждый его шаг был наполнен раздражением и нервозностью, будто бы одного неверного слова хватало, чтобы Тэ совало с резьбы.
Больше Рокудо вопросов не задавал, стараясь даже близко к наёмнику не подходить во избежание, так сказать. Не хватало ещё, чтобы их обнаружили, время давно за комендантский час перевалило. И пусть сторожил осталось меньше, но бдительности они ещё не потеряли, смена караула произошла буквально только-только.
Мукуро краем глаза следит за тем, как плечи Пираньи становятся расправлены более свободно, более расслаблено, как шаги снова приобретают бесшумность и лёгкость, как вся нервозность на нет сходит, словно кто-то незаметно вымыл всю грязь из эмоционального фона Тэ. Наёмник вдруг встал посреди дороги и втянул носом воздух. Глубоко, казалось, до треска рёбер. Он тягуче-медленно выдохнул, сопровождая это движением опускаемых ладоней.
— Слушай внимательно, повторять не буду, — Пиранья косо глянул на скривившего брезгливую мину Рокудо через плечо и тут же отвернулся, разглядывая что-то вдали. Высокий забор, обнесённый колючей проволокой, преграждал им путь. Голос наёмника был спокойным и даже отрешённым. — Через квартал, — Пиранья кивнул в сторону противоположной улицы. Двух и трёхэтажные полуразвалившиеся коттеджи рядами выстроились вдоль заваленной всяким хламом дороги, — будет лаз в стене. Он загорожен старым каркасом кровати и плющом. Как только я подам сигнал, со всех ног дуешь туда. Видишь светлую крышу? — Тэ ткнул пальцев в нужном направлении. Мукуро согласно кивнул, сразу же натыкаясь глазами на приметный дом. — Прямо за этим домом поворот, у самого края (там ржавый гидрант) повернёшь направо и до самого забора. Этот завал мимо не пройдёшь, его нельзя не заметить, носом прямо упрёшься. Как только окажешься на той стороне, — Тэ скривил губы в неопределённой ухмылке и сунул руки в карманы куртки. На лице его отпечаталось что-то сродни злорадству или злой иронии. — Постарайся не сдохнуть до моего прихода.
— И? — в голос Мукуро проскользнула злость. — Откуда мне знать, что ты не кинешь меня?
Его пальцы напряжённо сжались вокруг ствола винтовки. По правде говоря, Мукуро никогда прежде подобное оружие в руках не держал. Вообще. Хотя в теории знал, как держать и жать на курок, на это его знаний о винтовках и автоматах вполне хватало.
Пиранья смерил его долгим внимательным взглядом и дёрнул уголком губ. Голос его стал отстранённо-беззаботным, словно разговор зашёл о погоде.
— А никакой, парламентёр. Либо так, либо шагай пря-я-ямо по улице в руки солдатам. За твою голову я отвечаю только за пределами этой зоны. В её пределах, — Тэ наигранно пожал плечами, не вынимая рук из карманов, неприятно улыбаясь, — уж прости, я просто экскурсовод.