ID работы: 6668950

Наложница для Владыки Песков.

Слэш
NC-21
Завершён
85
автор
Размер:
20 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 22 Отзывы 13 В сборник Скачать

Нападение.

Настройки текста
      Прошло два года. Два счастливых года, наполненных радостью, миром, любовью и дружбой. Зоро оттачил своё владение мечом, Луффи сильно подрос, Ло объеденил все поселения, все племена, что ещё разрозненно жили на просторах пустыни. ーВладыка, через неделю у Луффи день рождения, как Вы думаете, что ему подарить? ーЯ же вроде просил звать меня Ло? ーПросил, но мне так нравиться больше. ーНасчёт подарка, думаю Луффи будет рад получить от тебя все что угодно. Я иногда думаю, что тебя он любит больше, чем меня. ーМожет так и есть. ーОх, какое заявление. ーТак что же мне все таки выбрать, у него ведь есть все. ーПодари ему мирное небо. ーЧто? ーНет ничего любимый, думаю мясо для него лучший подарок. ーТы в последнее время совсем плохо спишь, под твоими красивыми глазами залегли мешки и ты всегда задумчив и молчалив. ーНеужели я разонравился тебе? ーНе говори ерунды. Я беспокоюсь! ーИзвини мне нужно идти. ーМне кажется это ты охладел ко мне Ло. "Я люблю тебя с каждым днём все больше, но смогу ли я гарантировать тебе мир и покой Зоро" ーЯ мало уделяю тебе время? Недостаточно люблю? Или четырёх оргазмов тебе мало? ーБлин я не об этом. Весь до корней волос покраснел Зоро. Ло лишь ухмыльнулся ему и вышел, а в голове его роились мрачные мысли. До дня рождения Луффи осталось три дня. Рассвет окрасил пустыню кровавым заревом. Предчувствие беды нарастало с каждым днём. "Что тяжелее, потерять обретенное счастье или же никогда не быть счастливым, но зато не знать потерь"? Кто сможет с уверенностью ответить на этот вопрос? Хотя у Трафальгара Ло, был ответ. Он бы отдал все ради этих счастливых два года. Зоро проснулся с дурным придчувствием. Он подошёл к шкафу набитым вещами и провёл рукой по одежде Войнов его страны. "Я больше никого не хочу терять". Сейчас у меня столько дорогих мне людей: Ло, его дети, люди песков, Даз из моей страны, слишком много, чтобы всех потерять. Утро кровавого рассвета все же пришло. Ждали ли его? Ждали. Готовы ли были к нему? Нет. Но все же Зоро услышал шум, крики, лязг металла. Он схватил одежду и стал быстро одеваться. Выходя из комнаты он повесил на пояс три катаны. Три лучшие работы, после меча его отца. Они должны помочь ему спасти хотя бы эту страну, этих дорогих ему людей. Добежав до главного зала он не нашёл Ло, только солдат лежащих не подвижно, но без ранений. Неужели снова газ. Но люди скорее были просто обездвижены, а не отравлены. Значит газ парализующего характера. Он осмотрелся и побежал на центральную площадь. Выбежав на улицу, он увидел людей у которых была такая же форма, как и у тех кто напал на них в далеком уже прошлом. Как он сразу не заметил, круг с улыбкой нашитые на воротниках у напавших, именно это отличало тех солдат от солдат Владыки. -Фуфуфу надо же Ло, а ты возмужал. Вот мы и встретились вновь. По центру стоял довольно высокий мужчина, со светлыми волосами и розовой накидкой в перьями. (Что за вид?) -Я ждал тебя предатель! -Фуфуфу какие громкие слова, предатель? Кого я предал Ло? Лицо Владыки исказила гримаса злобы и ненависти. -Ты предал моего отца, своего Повелителя и наконец брата!!! -Я много слышал о тебе Ло:жестокий правитель, узурпатор, тиран, кровью и слезами захвативший все территории пустыни и это ты мне будешь говорить о предательстве? Разве у нас не схожие методы? Мне иногда кажется, что ты мне больше сын, чем Верго. И я тебе больше отец чем этот простодушный идиот Роси. -Не смей называть имя моего отца своим поганым ртом. Ло выхватил меч. -Щенок решил тявкнуть на меня, а скажи где твой наследник? У него скоро день Рождения. Я пришёл поздравить. Ло не стал далее вести разговор с Дофламинго, а рванул с места и нанёс удар мечом. Но Дофламинго легко блокировал его. -И это вся сила? Я думал ты готовился к встрече со мной. Но как вижу, ничему жизнь тебя не научила. Ваши маски не помогли да, неужели ты думал я нападу используя тот же самый газ. Завязалась битва, Дофламинго превосходил в мастерстве меча Ло на голову. И тело немело очень быстро, ноги и руки не слушались. Скорость Ло заметно снизилась и Дофламинго удалось ранить Ло. В это время на площадь выбежал Зоро и бросился к нему. Дофламинго поднял руку для решающего удара, но его блокировал Зоро. Ло и Зоро в этот момент были готовы ко всему, но не к следующему шагу Дофламинго. Он после того как его удар блокировали, посмотрел на того, кто его блокировал и замер. -Ты? Зоро и Ло уставились на него. Дофламинго опустил руку, а второй провёл по волосам Зоро. -Не думал, что ты вырастишь в такой прекрасный цветок. Если бы не тот в маске, ты бы стал украшением в моем дворце. Ах да точнее сказать в твоём дворце да. ーЧто? В моем дворце? ーО так ты не знаешь, Курагайна теперь моя земля. Ну знаешь ведь мы можем исправить эту маленькую оплошность да. ーДа я лучше умру! ーА это зря. Но знаешь ли я очень добрый и поэтому я так и быть дам тебе выбирать. Либо ты становишься моей игрушкой и я оставляю эту страну и её жителей вместе с Принцем и Ло в покое, либо я убиваю вас тут всех. Я конечно мог бы убить тут всех и насильно сделать тебя своим, но знаешь ли я эстет и хочу, чтобы ты сам добровольно ложился ко мне в постель. ーНе слушай его Зоро. ーОн истекает кровью, ваша стража парализована новым газом, принц ещё совсем мал, как думаешь есть ли у Вас шанс? Зоро посмотрел на Дофламинго, потом на Ло и осмотрелся вокруг. ーТы говорил, что лучшим подарком для Луффи будет мирное небо над головой, так я подарю ему его. ーНет, не смей Зоро!!! ーЯ пойду с тобой только обещай, что никого не тронешь! ーДаю слово Короля Донкихота Дофламинго. ーНет нет Зоро стой. Но Зоро повернулся к Ло и тихо сказал: Ты и Луффи с остальными для меня важнее жизни и гордости и даже важнее моей любви. ーХахаха, а ты не только красив, но и умён. Люблю таких. Последнее, что видел Ло перед тем как потерять сознание, это слезы Зоро. Я снова никого не смог защитить. Отец стоила ли моя жизнь этого? Дофламинго покинул земли Пустыни, забрав с собой Зоро. По пустыне верхом на странном животном ехал мужчина в шляпе по пояс голый, не смотря на палящее солнце и красными бусами. ーДавай ящерка быстрее, я так давно не был здесь. Интересно как тут все. Моё путешествие неожиданно затянулось. Наверное Ло уже стал совсем взрослым, а ты еле плетёшься.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.