ID работы: 6674702

Смерть как любовь,но менее красочна.

Гет
R
Заморожен
Murasaki_Ame бета
Размер:
21 страница, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 11 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Утро. Серый рассвет, прохладное солнце, встающее из-за дымки облаков... Погода пасмурная, видимо в скором времени пойдёт дождь, а может и град. Только этого не хватало! Мало того, что тут, в этом забытом многими городе, то ветер, то ещё что… Море всё-таки рядом, ещё и этот проклятый дождь, и бесконечная серость, и скука «весны»... Да тут до сих пор такие морозы, что из дома страшно выйти! При том, что с неба – ни снежинки. В общем, скука. К тому же, из-за того, что сюда требуется виза, это место не пользуется особой популярностью у туристов. Из-за этого становится как-то… хреново, что ли. Недавно мы с подругой решили, что надо развеяться и куда-нибудь съездить. Маде предложила Париж, город её мечты, её любимый город. Я согласилась — Франция сама по себе очень красива. К тому же, мы вместе с этой распутной экстраверткой очень даже хорошо знали французский и английский языки, так что проблем не должно было возникнуть. Моей подруге нравилась жизнь, красочная и яркая. Я же больше любила смерть: костлявая старуха в чёрном балахоне, на плече – блестящая потусторонним серебром коса... Меня вдохновлял этот образ, меня вообще вдохновляло всё мрачное, замысловатое, готическое. Позднее средневековье, в этом духе. Париж устраивал нас обоих. Поэтому мы взяли небольшой отгул на работе и отправились в город любви, город где сбываются мечты и где свершались великие истории, вроде той, которую Виктор Гюго запечатлел в своей книге, а Уолт Дисней в анимационной работе под названием «Горбун из Нотр-Дама». Но вернёмся ко мне и Маде. (На самом деле, ее имя – «Мафаде Мадеври», но все привыкли её звать Маде, ибо эта королевская дочка могла испугать мирных обывателей, посмевших произнести неправильно имя её покойной пра-пра-прабабки, длительной лекцией.) Моё же имя было весьма просто, но тем не менее весьма изящно: Женеви Фелесса. Называют меня обычно просто «Фелл» или «Жеви». Я намного младше своей попутчицы, ей 35 или 36 лет – эта златокурая особа так и не предоставила мне возможности овладеть данной информацией полностью. Мне же 21 год, но я уже, хотела смерти – из-за несчастной истории любви. Все как в бульварных романчиках: влюбилась в нарцистичного козла, который не готов был к серьезным отношениям ни с кем, кроме своего отражения в зеркале. По началу я пыталась с этим мириться, но в конце-концов не выдержала. Уж очень меня это все злило. А как же бесили его родители, говоря что хотят внуков и уже не могут дождаться..! Именно поэтому я и бросила этого ублюдка, который всю жизнь прятался за материнской юбкой, высовываясь лишь чтобы получить какой-нибудь лакомый кусочек. Мы расстались, и я забыла эту тварь как страшный сон…. Дартим, боже! Я больше не верю в мужчин, и просто продолжаю жить. Всем назло! Мы в аэропорту Парижа! Какие здесь люди! Всё так красочно и весело, что даже самые яркие краски из палитры Маде не способны сравниться с этими цветами..... К вечеру мы, посетив несколько кафе и прогулявшись до Эйфелевой башни, нашли уютный отель неподалеку от Собора Парижской Богоматери (туда мы неслись как угорелые, надеясь увидеть громаду Нотр-Дам в обрамлении кроваво-красных лучей закатного солнца). Так и закончился наш первый день во Франции.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.