Глава 1. Наследие де Мортов
15 марта 2013 г., 22:40
Резкий запах почти моментально выдернул Гарри из тьмы, ласково обволакивающей тело и придающей ощущение домашнего уюта и спокойствия. Открыв глаза и морщась от нестерпимой головной боли, юноша увидел крестного, склонившегося над ним с каким-то пузырьком в руках, от которого и шел тот ужасный запах.
— Нет! — Гарри оттолкнул руку Сириуса. В голове роились события, произошедшие с ним до того, как его отключил неизвестный. Его похитили… Но почему же здесь его крёстный?
— Я вижу, ты уже действительно пришел в себя, — Сириус выглядел взволнованным и счастливым одновременно. — Гарри, как же я по тебе скучал!
— Сириус, что произошло? Я не понимаю… Скажи, это ты меня спас?
— Да, Гарри, я тебя спас, — лицо Блэка омрачилось. — Спас от предателей, окружавших тебя, предателей, которых ты считал друзьями и которым ты доверял.
— Я тебя не понимаю. О чем ты говоришь?
— Это я выкрал тебя из лап Альбуса, — горячо заговорил Сириус. — Ты не знаешь этого человека, а я с ним хорошо знаком. Не знаю, кто хуже: Альбус Дамблдор или Волан-де-Морт. Поверь мне, Дамблдор использует тебя для своих корыстных целей. Именно он организовал убийство твоих родителей…
— Что ты говоришь! — вскричал Гарри, меняясь в лице. — Неужели Азкабан все-таки свел тебя с ума? Дамблдор помогал мне с детства, он пригласил меня в Хогвартс, он помог мне справиться с василиском, дал нам маховик времени, чтобы мы спасли тебя, поверил мне, что Волан-де-Морт возродился! А ты говоришь, что не знаешь кто хуже: он или то чудовище, возродившееся от моей крови!
— Я вижу, что ты не сможешь сейчас трезво воспринимать информацию, которую я хочу тебе сообщить. Я тебя не виню в этом. С детства твой мозг поддавался влиянию старого манипулятора. Когда придешь в себя, то зайди в библиотеку. Там будет еще один человек, и вместе мы постараемся убедить тебя.
Когда крестный ушел, Гарри почувствовал печаль, охватившую его существо и заполняющую собой каждую клеточку его тела. Единственный родной ему человек, близкий друг его семьи вдруг сошел с ума. А кто этому виной? Волан-де-Морт и его приспешники, подставившие Сириуса! Стоило ему это осознать, как печаль сменилась такой яростью, что Гарри даже испугался. Даже после смерти Седрика ему не довелось испытать подобные эмоции.
— Интересно, а кто же этот второй человек, поддерживающий безумные идеи крестного? — пробормотал Гарри, оглядываясь по сторонам. — Ого!
Сей возглас непроизвольно вырвался у юноши, считавшего, что Сириус доставил его в свой дом на площади Гриммо. Но осмотр помещения, в котором он сейчас был, опровергал это предположение. Комната, в которой Гарри находился, была просторной и выполненной в золотисто-охровых тонах. Каменный пол, покрытый бежевыми коврами с длинным пушистым ворсом, бархатные багряные с золотыми нитками драпировки на стенах, массивный дубовый стол у филигранного окна… Юный волшебник поднялся на ноги и увидел, что лежал на роскошной постели с балдахином, выполненной в тех же цветах, что и вся комната.
— Где же я? — изумленно выдохнул Поттер.
Он подошел к окну, и перед его взглядом предстал довольно мрачный пейзаж: высокие деревья с черными стволами стройными рядами закрывали весь обзор, и молочный туман стелился между ними, не давая определить, где же это все находится.
Вывод напрашивался только один: раз он не у Сириуса, то это место и есть обитель того человека, о котором говорил крестный. Пожалуй, поговорить с ними все же стоило. Может, ему удастся уговорить их вернуть его назад. Или хотя бы понять, в чем кроется причина неожиданной ненависти Блэка к Дамблдору.
— Библиотека, — вспомнил Гарри, отойдя от окна и направляясь к двери. — Только вот как мне ее найти?
Закрыв за собой дверь, Гарри оказался в полутемном коридоре, освещенном факелами, развешанными вдоль стен. Временами ему попадались еще двери, но он шел вперед, пока не дошел до лестничной площадки. Перевесившись через перила, юный волшебник разглядел внизу необъятных размеров холл с колоннами, и рассудил, что ему все же надо наверх.
Поднявшись по каменной лестнице с широкими ступенями еще на один этаж, он задумался, стоит ли ему подниматься выше или поискать библиотеку здесь.
Недолго думая, он свернул с пролета и побрел по одному из слабо освещенных коридоров. Но Гарри вдруг охватило чувство, что кто-то за ним наблюдает. Выхватив палочку из кармана своей школьной мантии, юноша осветил коридор справа от себя, и едва не отшатнулся, когда перед ним предстало лицо седовласого старца.
— Молодой человек, будьте добры не светить мне в лицо, — недовольно проворчал тот, и Поттер с облегчением обнаружил, что это просто портрет.
— Простите, сэр, — Гарри опустил палочку пониже, с интересом разглядывая картину. У старца были благородные черты лица, темные глаза светились мудростью, а сам он был облачен в багряную мантию. — Я не хотел вам мешать.
— Ну что вы, юноша, — рассмеялся портрет старческим дребезжащим смехом. — Давненько я не видел гостей в замке Морт. Я — Джауфре, первый Темный Лорд нашей династии. А кто вы будете, молодой человек?
Гарри невольно открыл рот, рассматривая этого старика, утверждающего, что он был… Темным Лордом!
— Гарри Поттер, — слегка ошалело ответил юный волшебник.
— Поттер! — воскликнул старик и замолчал, пристально рассматривая пришельца. Гарри поежился под его взглядом, но тут за его спиной раздалось кокетливое хихиканье.
Обернувшись, юноша увидел портрет совсем юной девушки в длинном цвета небесной лазури платье. Ее золотые волосы были перевиты нежно-голубыми лентами, а темные глаза дерзко рассматривали Гарри. Увидев, что тот ее тоже заметил, она опустила ресницы и смущенно проговорила:
— У тебя такие смешные очки, Гарри! Прости, я не хотела смеяться. Так получилось!
— Не обращай на нее внимания, — весело проговорил с соседнего портрета темноглазый молодой человек в изумрудной мантии. У него были тонкие черты лица и длинные черные волосы, собранные в хвост. — Кэролайн любит смущать все мужское население: от мальчишек до стариков!
— Можно просто Кэррин, — хихикнула золотоволосая красавица.
— Мне очень приятно познакомиться с Вами, Кэррин, — смущенно улыбнулся Гарри, чувствуя, как его уши заливаются краской.
— Эй, не робей, — приятным баритоном проговорил портрет мужчины средних лет в рыцарских доспехах. Его серые глаза были внимательными и добрыми. — Девчонкам больше и делать нечего, как дразнить симпатичных парней! Скажу по секрету, ты ей понравился!
— Да, дядюшка Роберт, — ухмыльнулся юноша в изумрудной мантии. — Ты, как всегда, прав.
— Бессовестный мальчишка Николас, не смей меня называть дядюшкой, — сердито проговорил рыцарь. — Для тебя я — сэр Роберт. Не понимаю, как ты при таком характере смог добиться звания боевого чародея?
— Потому что я предпочитал магию, а не всякие железки, — пренебрежительно хмыкнул Николас. — Тебе надо было больше внимания уделять темным искусствам, а не танцам!
— Не смей так разговаривать со мной! — рявкнул сэр Роберт. — Я старше тебя и по возрасту, и по званию, так что молчи, щенок!
— Сэр Роберт, Николас, прошу вас, остыньте! — вмешался в разговор еще один молодой человек. Он был как близнец очень похож на Николаса, но в то же время по красоте и цвету длинных золотых волос он походил на Кэррин. — Не хотите же вы опозорить нас перед юным Гарри?
Спорщики сразу же замолчали, виновато посматривая то на Гарри, то на золотоволосого юношу в белоснежной мантии.
— Молодец, юный Ланваль, — похвалил его Джауфре. — А то распустилась молодежь, не найдешь на них управы!
— Простите, я, наверное, пойду, — Гарри хотелось еще поговорить с этими странными портретами, но еще больше ему хотелось выяснить у крестного, что здесь происходит. — Я еще зайду к вам, — пообещал он.
— Мы будем тебя ждать, — улыбнулся старец. Сэр Роберт просто кивнул, а Кэррин и Николас помахали ему на прощанье. Лишь Ланваль молча, без каких-либо эмоций на своем безупречном лице смотрел вслед Гарри.
Юноша решил, что, наверное, библиотека не здесь, а чуть дальше по коридору. Пройдя еще дальше, он чувствовал, как многочисленные портреты провожают его взглядами. Но, к счастью, эти оказались не такие разговорчивые, и Гарри без помех шел дальше, осматриваясь.
Одна из дверей справа оказалась приоткрытой, и Гарри заглянул внутрь. Там шла длинная анфилада покоев.
Вдруг за спиной раздалось вежливое покашливание, и Поттер резко развернулся. Перед ним стоял призрак волшебника в длинной, волочащейся по полу мантии. У волшебника была длинная борода, заплетенная в косу и перекинутая через плечо, и коротко остриженные волосы. С шеи его свисал странный медальон, сделанный в виде звезды.
— Хм… Простите, сэр, я ищу библиотеку, — заговорил Гарри, проглатывая комок, застрявший в горле. Кто знает, чего ждать от этого призрака?
— Я провожу тебя, — предложил призрак и скользнул за дверь, приглашая юношу последовать вслед за ним. Некоторое время, они двигались молча. Призрак поглядывал на своего спутника и, наконец, заговорил:
— Я чувствую в тебе, мальчик, свою кровь, — голос призрака был тихим и немного грустным. — Назови свое имя!
— Гарри Джеймс Поттер.
— Да, ты Поттер, но и де Морт, — слегка улыбнулся призрак. — А я Джеймс Чарльз де Морт. Я рад приветствовать в замке Морт своего наследника.
— Вы родственник моего отца? — спросил Гарри, но тут же прикусил язык. Глупый получился вопрос.
— Я его прадед, — ответил Джеймс. — К несчастью, его назвали в честь меня. Скажи, Гарри, ты отомстишь за нас? Ты отомстишь негодяю и его сообщникам, отобравшим у нас титул Темных Лордов и едва не уничтоживших нашу династию?
Гарри резко остановился. Неужели это он сошел с ума? Ему показалось, или этот призрак его прапрадеда сказал, что титул Темного Лорда принадлежал семье Поттеров?
— Что случилось? — спросил Джеймс подлетая ближе. — Гарри, что с твоим лицом? Ты выглядишь, будто призрак! — хохотнув, он добавил. — Прямо как я!
— Что Вы сказали про Лордов? — еле ворочая языком проговорил Гарри. — Так Джауфре действительно был им?
— Да, конечно, — удивился Джеймс. И добавил с гордостью: — Он, можно сказать, наш праотец, первый де Морт, получивший этот титул! Но самым знаменитым, пожалуй, был Ланваль. Он в очень юном возрасте стал Темным Лордом. Все думали, что было бы лучше, если бы Лордом был его брат Николас, но Ланваль… Он привел нашу династию к процветанию и всеобщему уважению.
Гарри вспомнил портрет красивого юноши, больше похожего на девушку и изумился: ему даже в голову не могло прийти, что этот красавец в белоснежной мантии — Темный Лорд!
— А Вы? — спросил Гарри у своего спутника.
— А что я? — грустно усмехнулся призрак. — Среди Темных Лордов я прославился тем, что именно на мне чуть не пресеклась наша династия и мои потомки лишились своего титула.
— Как это случилось? — полюбопытствовал Гарри, все еще не веря в происходящее.
— Я обязательно расскажу эту историю, но нам нужно спешить. Ты сам говорил, что тебе нужно в библиотеку.
— Да, конечно, — согласился Гарри, оглядываясь. — Нам еще далеко?
— Не очень, — весьма коротко заметил Джеймс. Он подлетел к одной из дверей и пролетел сквозь нее.
Гарри потянул на себя ручку и оказался в коридоре, выходящем на лестницу, но с другой стороны. Джеймс уже поджидал его на ступеньках, ведущих вверх.
Поднявшись до следующего этажа, Гарри оказался в уютном зале с тремя дверями, вдоль его стен были расставлены скульптуры людей, а над ними висели прекрасные пейзажи. Тут так же было несколько небольших диванчиков и кресел.
Джеймс направился к средней двери, и юноша последовал за ним. Оказавшись за ней, Поттер-младший поразился количеству книг, заполняющих пространство. Минуя комнаты огромной библиотеки, они, наконец, вышли к маленькой круглой комнате. Там, вокруг круглого стола с документами, напротив друг друга, сидели два человека.
— Я оставлю вас, — шепнул Джеймс Гарри и скрылся.
— Сириус? — неуверенно позвал юноша, и волшебники повернулись.
— Проходи, Гарри, — радостно позвал крестника красивый мужчина с длинными, слегка вьющимися волосами.
Но Гарри не двигался с места, не в силах оторвать взгляд от человека, которого он меньше всего предполагал здесь встретить.
— Добрый вечер, Поттер, — прокаркал Снейп, недовольно смотря на Гарри.
— Добрый вечер, профессор, — повторил Гарри, переводя недоуменный взгляд на Сириуса.
— Присаживайся, мы сейчас тебе все объясним, — пожал плечами Блэк.
Поттер подошел ближе и сел на кресло, стоящее напротив волшебников. Он вглядывался в их лица, пытаясь понять, из-за чего эти два злейших врага сейчас мирно и спокойно сидят за одним столом.
— Тебя привел Джеймс, значит, ты уже познакомился с некоторыми из своих родственников, — утвердительно произнес Сириус. Дождавшись кивка Гарри, он продолжил: — Замок, в котором мы сейчас находимся, издревле принадлежал Темным Лордам из династии де Мортов. Ты последний оставшийся из этой династии, и этот замок теперь принадлежит тебе.
— Но каким образом во мне течет эта кровь? Я что, родственник Волан-де-Морта?! — не удержался от вопросов Гарри. Мысли путались. Но их направление было примерно такого содержания: как такое возможно?!
— Это отдельная история, и будет лучше, если мы тебе объясним все по порядку, — Сириус посмотрел на профессора, который выглядел серьезным и… вдохновленным?!
Тот кивнул и начал рассказ:
— Давным-давно система в мире магов была монархической. И во главе ее стоял Темный Лорд. Вы, мистер Поттер, хотите спросить: почему, если Лорд, то Темный, — не так ли? Так его назвали из-за того, что он, вместе со своими верными соратниками, сражался с Тьмой ее же методами, ее же оружием. Соратниками его были, как Вы догадываетесь, Пожиратели Смерти. Мистер Поттер, вы никогда не задавали себе вопрос, почему этих отъявленных мерзавцев и негодяев назвали именно так? Да потому, что при монархической власти, Пожирателями были элитные маги, отлавливающие Зло по всему миру, многих спасая от насильственных смертей, так сказать, «пожирая» смерть…
— Первым Темным Лордом стал Джауфре де Морт, — перехватил повествование Сириус. — Он построил этот замок и завещал своим потомкам никогда не забывать истинное предназначение Лордов — борьбу со Смертью. Он правил до глубоких седин и запомнился современникам, как самый мудрый правитель, — Блэк ткнул длинным пальцем в один из раскрытых фолиантов, лежащих на столе. — Здесь перечислены его деяния, но не думаю, что нам стоит сейчас на этом задерживаться. Сам прочитаешь, когда время будет.
— Конечно, у всех людей есть свои слабости и отрицательные черты характера, так что-то, что, например, Кэролайн де Морт была известна, как безжалостная отравительница, Вам, мистер Поттер, не стоит принимать близко к сердцу, — саркастически добавил Снейп.
— Весело, — буркнул Гарри, поежившись. Та девчонка на портрете — отравительница? Ни за что бы не поверил!
— Самым могущественным из Темных Лордов был Ланваль, — мягко заговорил Сириус, стараясь сгладить жесткие слова Северуса. — Он обладал огромнейшей целительной силой, недаром он выбрал своим цветом — белый. Он смог вытащить с того света почти всех женихов Кэролайн… Но при этом он был справедливым и даже немного жестоким. На него имели влияние лишь его брат-близнец Николас и их дядя Роберт… Но наша история не о них.
— Джеймс был последним из Лордов, и именно при нем произошел переворот, изменивший систему правления магической Британии, — сухо заговорил Снейп. — Во главе этого переворота стояли два небезызвестных Вам, Поттер, человека. Это были Геллерт Грин-де-Вальд и…
— Альбус Дамблдор, — выплюнул Блэк, перебив профессора. — Они едва не вырезали твоих предков, Гарри! Джеймс был убит в собственной постели, но твой прадед Рэдрик, который был в ту пору ребенком, был спасен и спрятан одним из Пожирателей, Септимусом Малфоем.
— Малфоем? — Гарри аж поперхнулся. — Но Малфои же поддерживают Волан-де-Морта!
— Не спешите, мистер Поттер, — хмыкнул Северус, неодобрительно посматривая на юношу. — Вы все узнаете, не торопитесь.
— Тогда я хочу узнать, зачем это понадобилось Дамблдору? — стараясь выглядеть спокойным, спросил Гарри. Если это все ложь, то чересчур ладно скроена.
— Я не знаю, — пожал плечами Блэк. — Кто знает, какие у него тогда были планы.
— Ага, то есть доказательств нет! — торжествующе воскликнул Гарри.
Мужчины переглянулись. И Северус заговорил:
— Дамблдор всегда был умелым манипулятором. Когда Реддл стал Темным Лордом, старик решил с его помощью уничтожить последних де Мортов, состряпав некое пророчество весьма сомнительной истины. А сам же Реддл, не даром же он взял себе такую фамилию, выловленную им среди книг и свитков, решил, что ему в любом случае на руку избавиться от конкурента. Но магия любви спасла тебя, Гарри. Оба подлеца остались ни с чем.
— Чушь! Это только предположения! — фыркнул Гарри, почувствовав, как лоб его начинает покрывать испарина.
— Северус, скажи ему. Я не смогу, — попросил Блэк у своего школьного врага.
— Как знаешь, Блэк, — хмыкнул профессор и устремил взгляд внимательных глаз на своего ученика: — Знаешь ли ты, Гарри, что Дамблдор является твоим магическим опекуном?
— Этого не может быть, — уверенно проговорил Гарри. — Зачем ему тогда было отдавать меня в семью маглов?
— Но это так. А на свой вопрос попробуй ответить сам, если ты еще способен шевелить мозгами, — ответил Снейп и откинулся на спинку кресла. — Думаешь, я зря столько времени втирался старому манипулятору в доверие? Знаешь ли ты, какие Дамблдор имел на тебя планы? Смерть во имя общества! Он уже потихоньку подготавливал тебя к этому. Ты бы пошел и пожертвовал своей жизнью ради всех, чтобы уничтожить Реддла? Можешь не отводить глаза, пошел бы, куда бы ты делся. Только уничтожить его было бы куда проще, если бы ты сам стал Темным Лордом. Но Дамблдор не хочет терять свою закулисную власть! Он рассчитывал, что вы с Томом погибнете оба, а он вкусит плоды победы.
— Не знаю, должен ли я вам верить, — прошептал Гарри. Привычная жизнь рушилась на глазах. — Если все так плохо, как вы утверждаете, то почему же вы не рассказали мне это сразу? И почему вы все это помните, а другие нет?
— Хм… Я бы тебе с радостью помог, крестничек, — Сириус выглядел смущенно. — Только вот я все это время провел в Азкабане. Да и Северус только недавно смог со всем этим разобраться. И так остается много чего неизвестного, о чем приходится только догадываться.
— А что насчет моего второго вопроса?
— Мы с Северусом были близкими друзьями твоего покойного отца, и он посвятил нас в тайну своего истинного происхождения, — Сириус прикрыл глаза, отдаваясь воспоминаниям. — А остальные… Переворот прошел давно, они не знают, кому верить…
— Если Вы, мистер Поттер, примете титул и докажете всем, что вы настоящий сын своих родителей, достойный потомок своих предков, то Пожиратели Смерти откликнутся на Ваш призыв, я уверен, — тихо сказал Снейп.
— Но они жестокие убийцы! — воспротивился Гарри.
— Им надо было кому-то служить, — печально проговорил Северус. — Что поделаешь, они привыкли. Это делали их родители, их деды и прадеды. Но новый Лорд ничего не принес нам, кроме страха и разрушений, и наша благородная профессия была забыта…
— Я вам верю, — неожиданно для себя проговорил Гарри и сразу перешел к главному. — Что я должен сделать?
— Для начала, тебе нужно убедить лорда Люциуса Малфоя, что ты — истинный Темный Лорд.