Осколки разбитого зеркала

R
В процессе
932
2
ZVRG соавтор
adelfa бета
Bujhms бета
Размер:
планируется Макси, написано 255 страниц, 75 506 слов, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
932 Нравится 485 Отзывы 458 В сборник

Глава 2. Опять тайны

Настройки
      После разговора в библиотеке Гарри, сославшись на плохое самочувствие, отправился бродить по замку, пытаясь разобраться с тем, что так внезапно на него обрушилось.       Но вместо того, чтобы отправиться в свои комнаты, он задержался в библиотеке. Повернув в одну из секций, он обошел все шкафы с книгами, но так и не нашел того, что бы ему помогло во всем разобраться. Вспомнилась Гермиона, которая бы точно сейчас что-нибудь отыскала среди этого множества свитков и фолиантов.       Вздохнув, Гарри решил, что сейчас уже поздно и ему лучше всего вернуться к себе. Жаль, конечно, что придется возвращаться с пустыми руками. Но разве тут что-то отыщешь?!       С трудом отыскав дорогу из библиотеки, Гарри медленно спустился по лестничному пролету со второго этажа, освещая себе путь своей волшебной палочкой. Вокруг царила тишина, тревожащая сердце и внушающая неясные подозрения. Гарри старался ступать как можно тише, потому что его шаги гулким эхом раздавались по всему замку. Всю дорогу до своих покоев ему казалось, что кто-то неслышно следует за ним.       И только оказавшись в своей комнате, юноша облегченно вздохнул, прислонившись пылающим лбом к двери. Чувство, что за ним следят, отпустило. Гарри никогда не был трусом, но сейчас ему казалось, что все таинственные обитатели замка недовольны его появлением здесь. Ведь все предыдущие Лорды были чистокровными аристократами с хорошими манерами, прекрасными учителями и советниками… А он? Полукровка, прославившийся лишь своим шрамом…       — Ваша Светлость, не говорите так о себе, — проговорил тонкий ворчливый голос.       Сердце в груди Гарри подскочило, готовое выпрыгнуть от страха… Медленно повернувшись, он увидел маленького человечка, пристально рассматривающего его. Тот был одет в яркие камзол и штанишки. Русая окладистая бородка смешно топорщилась во все стороны, а в желтых глазах с вертикальными зрачками светился ум и уверенность. В то же время Гарри почувствовал, что этот человечек не представляет для него опасности.       — А я и не заметил, как говорил вслух, — рассеянно проговорил юноша, попеняв себя за расшатавшиеся нервы. — Это вы шли за мной?       — Что Вы, Ваша Светлость, — человечек слегка улыбнулся. — Я ждал вас здесь, чтобы поприветствовать, как нового хозяина.       — Хозяина? Кто же вы?       — Позвольте представиться — управляющий замком Морт, Сильвио, к вашим услугам. Я домовой, — добавил он, заметив недоверчивый взгляд Гарри.       — А как же эльфы? — спросил удивленный волшебник. — Кто же делает всю работу по замку?       — Фу-фу-фу, эльфы! — скривился домовой. — В замке Морт никогда не процветало рабство! У меня есть помощники, заключившие добровольный союз с Темным Лордом. Пока есть истинные Лорды, они будут служить ему верой и правдой. Правда, последнее столетие все считали, что династия де Мортов пресеклась… И я… Ну… Отпустил всех. Остался один в этом замке, вспоминая своих любимых хозяев. Иногда беседовал с их портретами. И честно говоря, не верилось мне, что настанут прежние времена. Но теперь я вижу, что глубоко ошибался! Я тотчас же призову весь штат замка. Они явятся, как только узнают, что надежда вернулась…       — Хм… Сильвио, я тронут, но мне бы… Поесть. И горячую ванну, — осторожно прервал домового Гарри. — Это можно устроить?       — Конечно, Ваша Светлость, — с готовностью отозвался Сильвио. Он прошел к стене, обитой панелями из красного дерева, и нажал на одну пластинку. Стена слегка отъехала. — Это ванная комната, — пояснил домовой. — Чистая одежда в шкафу. Грязную бросайте в корзину. Еду я сейчас принесу. Не желаете ли еще чего-нибудь?       — А в замке есть книги о Темных Лордах? Мне бы подробное объяснение об их предназначении… И еще о Пожирателях Смерти…       — Я понял вас, сэр, — поклонился домовой. Он щелкнул пальцами (совсем как домовой эльф, отметил Гарри) и исчез.       Зайдя в ванную комнату, юноша решил, что она еще лучше, чем современная и отделанная всякими новинками ванная у Дурслей. Набрав в ванну горячей воды с пеной и забравшись туда, Гарри на некоторое время забыл обо всем на свете.       Через час он уже был одет в белый смешной пижамный костюм с котами и сидел за столом, с недовольством смотря на огромную вазу с фруктами.       — Сильвио, что это? — недоумённо спросил он. — Я хочу есть! А ты мне принес фрукты!       — Ваша Светлость, на ночь вредно много есть. А фрукты полезны и притупят чувство голода.       — Как твой Лорд я приказываю принести мне нормальной еды!       — Простите Ваша Светлость, но контракт, подписанный мной с первым Темным Лордом, запрещает мне исполнять приказы, несущие вред моему Лорду.       — Хорошо, — Гарри взял в руки яблоко и повертел его в руках. — А книги? Ты нашел их?       — Да, вот они, — Сильвио указал на маленький журнальный столик, на котором громоздились две стопки толстенных фолиантов. — Сладких снов, сэр, — сказав это, он исчез.       Со вздохом отложив надкушенное яблоко (оказавшееся кислым), Гарри подошел к столику и взял самую верхнюю книгу в кожаном потертом переплете. Подсвечник с тремя восковыми свечами осветил название: Этикет для наследников титула.       Взмахом палочки Поттер пододвинул к свету кресло. Удобно устроившись в кресле, он открыл книгу, вдыхая сладко-пыльный запах древних страниц. Чтение было на редкость скучным и занудным, но юноша старался вникать в каждое слово, понимая, что это ему пригодится. Слабо потрескивали свечи. Запах воска был приятным и успокаивающим. Гарри и не заметил, как соскользнул в сон.       — Ваша Светлость, просыпайтесь! — кто-то тряс его за плечо. Открыв глаза, Поттер похолодел, увидев взгляд желтых глаз, направленных на него. Но постепенно в памяти всплыли события вчерашнего дня, и он слабо кивнул.       — Мистер Блэк ждет Вас к завтраку. Обеденная зала находится на первом этаже, Вы ее отыщете без труда.       — Спасибо, Сильвио, — пробормотал Гарри.       Он поднялся с постели и отправился в ванную. Уже выходя оттуда, он вспомнил, что засыпал в кресле. Так каким образом он оказался в постели?       — Что это, Сильвио?       — Ваш костюм на сегодняшний выход, сэр.       — Но я ни за что не надену на себя это!       — Простите, Ваша Светлость, но это не обсуждается.       — Если я Лорд, то почему же мне все вечно приказывают и указывают что нужно делать?       — Сэр, пока Вы — лишь мальчишка, не готовый к правлению. Да, титул у Вас есть. Но нет знаний, ни умений, да ничего, собственно, у Вас нет. Кроме характера. Одевайтесь, Ваш крестный ждет Вас.       Злость охватила все существо юноши. Да как этот жалкий домовой смеет такое говорить? Ему! Темному Лорду! Темному Лорду? Неужели он так быстро свыкся с этим титулом, ранее внушавшим ему только ненависть и отвращение? В кого он превращается? Неужели в такое же чудовище, как и Волан-де-Морт?!       — Прости, Сильвио, — тихо проговорил Гарри. — Передай крестному, что я скоро буду готов.       Одеваясь, он не заметил довольной улыбки, мелькнувшей на бородатой мордочке домового.       Спустившись на первый этаж, Поттер оказался в огромном зале с колоннами, напоминающем приемный. Двери имелись в обоих концах, и, подумав, он свернул налево. Интуиция его не подвела. Это оказалась обеденная зала.       — О, Гарри, доброе утро! — воскликнул Сириус, поднимаясь со своего места и откладывая в сторону газету.       — Доброе утро, крестный, — улыбнулся Гарри, когда Блэк заключил его в крепкие объятия.       — Садись, завтрак сейчас будет. Кстати, этот цвет тебе идет.       — Хм… А какие у тебя были планы? Для чего меня так разрядили?       — Мы отправляемся в Малфой-мэнор.       Нож, который юный волшебник держал в руке, со звоном упал на пол.       — Гарри, с тобой все в порядке? — заботливо осведомился крестный. — Ты сильно побледнел!       — Сириус, Малфои даже не захотят с нами разговаривать! — Гарри схватил со стола стакан сока и залпом осушил его. — Как только они увидят нас на пороге своего дома, то сразу же сдадут Волан-де-Морту! Даже если и истинный Лорд — я, то им легче будет выслужиться перед ним, чем рисковать всем и переходить на мою сторону!       — Гарри, не волнуйся. Ты плохо знаешь Малфоев. Я уверен, что у нас все получится.       — А я вот — нет, — мрачно проговорил юноша.       Сильвио принес завтрак. Но кусок не лез в горло, стоило Поттеру только подумать, что они отправляются в пасть ко льву. И совсем небольшая вероятность того, что они выберутся оттуда живыми…

***

      — Какие гости в моем доме, — протянул красивый элегантный мужчина, рассматривая волшебников, просивших его о встрече. — Мистер Блэк, вы не боитесь, что я сообщил о Вашем появлении в Министерство или аврорам? А вы… Мистер Гарри Поттер… Я слышал, что Вас похитили. Знаете, этот цвет Вам к лицу… Но зачем же вы ко мне пожаловали?       — Не думаю, что ты кому-то что-то сообщил Люциус, — Сириус окинул Пожирателя долгим взглядом. — Неужели ты так и не пожмешь мне руку?       — С чего мне пожимать руку такому, как ты? — презрительно проговорил Люциус. — С чего бы тебе пожимать руку Пожирателю Смерти?       — Лорд Малфой, не откажите хотя бы мне в рукопожатии, раз уж гостеприимством Вы нас обделяете, — Гарри и сам удивился, откуда в нем взялось столько храбрости. Он протянул Люциусу левую руку.       — Надо же, сам Поттер, надежда магического мира, подает мне руку, — усмехнулся Малфой. — Как мне Вам отказать?       И Люциус брезгливо дотронулся до руки юноши. Пожатие было легким, но Гарри почувствовал, как между их ладонями пробежала искра.       — Что это? — лорд Малфой поменялся в лице. Он схватил Поттера за подбородок, заглядывая ему в глаза.       Сириус неподвижно стоял рядом. Он доверял крестнику и считал, что тот справился со всем сам. Но внутренне он был готов прийти ему на помощь, если что-нибудь пойдет не по плану.       — Я освобождаю вас от клятвы Волан-де-Морту, — проговорил Гарри. Слова словно всплывали в его памяти, как какое-то позабытое воспоминание. — Освобождаю и предоставляю свободу выбора. Если вы захотите присоединиться ко мне, то я буду вас ждать в замке Морт. Дом Малфоев всегда был верным моим предкам, поэтому я наделяю вас властью освобождения остальных моих вассалов от клятвы, данной ими ложному Темному Лорду.       — Что ты несешь, мальчишка?! — воскликнул побледневший Люциус.       — Посмотрите на свою Метку, лорд Малфой, — Сириус испытал гордость за крестника. Он тоже сомневался, не до конца верил даже собственным словам, спорил с Северусом, а теперь… Теперь все должно было либо подтвердиться, либо это окажется самый грандиозный провал в его жизни.       Аристократ презрительно посмотрел на гостей, но Гарри заметил в его глазах страх, недоверие и что-то, подозрительно напоминающее надежду осужденного на смерть, которому вдруг объявляют об уже нежданной амнистии… Люциус неспешно закатал левый рукав и замер, не в силах поверить своим глазам.       — Как? — прошептал он. На белоснежной коже руки не было и следа от ужасной татуировки. — Поттер, как вы это сделали? Только сам Темный Лорд может… Истинный Лорд… Но вы же… Вы…       — Прощайте, лорд Малфой, — холодно проговорил Гарри, пытаясь скрыть радость от того, что все получилось. Должно было получиться. Теперь дело за самим Малфоем. — Я жду вас и остальных верных мне волшебников в замке Морт через три дня. Наша с вами связь приведет вас на место.       — Гарри, это же опасно! — воскликнул Сириус, после того, как они аппаратировали в замок. — А если он приведет к нам Волан-де-Морта? И тот убьет тебя? Ты думал об этом?       — Ты же сам сказал, что уверен в Малфоях, — пожал плечами Поттер. — Теперь я тоже уверен в них.       — Что ж, дело сделано. Ничего уже не вернуть, — покачал головой Блэк. — Только скажи мне, как ты это сделал? Я не меньше удивлен, чем Малфой!       — Не знаю, — Гарри попытался вспомнить, где он об этом читал или кто ему рассказывал. Но ничего не вышло. И тут он вспомнил… — Это был мой сон.

***

      Уже вечером, у себя в комнате, Гарри, листая книги все так и лежащие на журнальном столике, признал, что поступил слишком уж рискованно, установив связь с одним из Пожирателей.       Родовые способности, передающиеся из поколения в поколение.       Это заглавие привлекло внимание юноши. Пробежавшись глазами по странице, Гарри снял очки и, тщательно их протерев, перечитал последние несколько абзацев.       Едва получив титул Темного Лорда, Ланваль де Морт привязал к себе самого непокорного из своих слуг, Натанаэля Малфоя, особым заклятием, имеющим вид незримых уз. Они связали де Морта и Малфоя навечно, передаваясь из поколения в поколения, соединяя сеньора и вассала нерушимыми узами, несравнимыми даже с кровными.       Перед смертью Лорд ослабил связь. Но любой из его наследников мог восстановить связь с Малфоями вновь. Именно с тех пор, этот дом стал самым верным и преданным Темным Лордам.       Подробно все родовые способности де Мортов описаны в Кодексе.       — Сильвио! — осторожно позвал Гарри, встав и начав беспокойно расхаживать по комнате.       — Я здесь, Ваша Светлость, — домовик возник прямо перед юным волшебником. — Чем могу помочь?       — Мне нужен Кодекс де Мортов, — Гарри выжидающе посмотрел на Сильвио, но тот не двигался с места. — Что такое? Неужели и это мне нельзя?       — Кодекс пропал в тот день, — замогильным голосом произнес домовой, меняясь в лице. — Вероятно, его забрал юный Рэдрик, убегая… Или лорд Септимус Малфой.       — Рэдрик?       — Это ваш прадед, сын последнего Темного Лорда. Восстание началось в день коронации юноши. Он так и не стал Лордом. Я видел, как темной ночью, Септимус вывел его из замка тайными ходами… Простите, — Сильвио шмыгнул носом. Достав из кармана огромный белоснежный платок, он вытер подозрительно блестящие глаза и поспешил откланяться.       Подойдя к окну, Гарри приоткрыл его, и холодный воздух ворвался в помещение. Откуда-то издалека донеслась грустная и едва слышная мелодия, исполняемая неизвестным музыкантом на флейте. Казалось, духи леса, среди которого стоит замок, плачут, сожалея и прошлых летах.       Продрогнув, Поттер захлопнул окно и еще раз осмотрел комнату. Его внимание привлекла одна из портьер, скрывающая угол комнаты. Отодвинув ее, Гарри увидел картину, изображающую какой-то незатейливый пейзаж. Судя по технике работы, это должен был быть портрет, потому что зеленому лугу, пестреющему цветами, уделили мало внимания. Но таинственный обитатель картины не желал появляться перед очами нового Темного Лорда, поэтому Гарри со вздохом задернул штору.       Взяв в руки новую книгу, Гарри продолжил изучение жизни и деяний своих предков, как вдруг за дверью послышалась возня.       Юноша на цыпочках подошел к двери и прислонился к ней ухом. Судя по доносившимся звукам, кто-то или что-то устроило в коридоре настоящую битву. Задув свечи, Гарри приоткрыл немного дверь и выглянул наружу.       Какие-то существа сцепились в клубок возле его покоев. Они царапались и издавали нечеловеческие визги. Вокруг них летали какие-то крохотные разноцветные огоньки. Неожиданно они запульсировали, и в этот момент Гарри увидел чью-то разинутую в жутком подобии улыбки пасть с громадными клыками. И тут огоньки погасли.       Моментально Гарри захлопнул дверь, дрожащей рукой наложив на нее заклятие, чтобы никто не пробрался. Пот холодными ручьями стекал по его лбу. Еле держась на ослабевших ногах, Гарри добрался по постели и рухнул на нее, дав себе обещание больше не ходить ночью по темным коридорам замка.       Но сон не принес успокоения расшатавшимся нервам юноши. Ему привиделись его друзья, оставшиеся в Хогвартсе. Рон и Гермиона печально на него смотрели и спрашивали, почему он их оставил и ни о чем не предупредил. Но их фигуры тут же сменились красивой юной рыжеволосой девушкой. Джинни кокетливо улыбалась и звала за собой Гарри. Это необычное для подруги поведение смущало молодого волшебника и приводило его в трепет.       Резко проснувшись, Поттер надел на нос очки. Рассвет еще не наступил. Ночная тишина замка угнетала. А тут еще и проснулась совесть. Как он мог забыть про своих любимых друзей? Да они же с ума сходят, думают, что его похитил кто-то из Пожирателей! Хотя, по сути, это верно… Но в этой игре все оказалось перевернутым с ног на голову: белое — оказалось черным, черное — белым. А он — в самом эпицентре, между двух вечно враждующих сторон.       Темнота окутывала и убаюкивала, но Гарри знал, что это все обман. Осветив комнату свечами, он задумчиво сел в кресло. До встречи с Пожирателями чуть больше двух дней. Если они, конечно, придут.       Совесть опять начала ворчать, вызывая не самые приятные ощущения. Сдавшись, Гарри встал и прошел к столу. Достав чистый лист бумаги и перо, юноша обмакнул последнее в чернила и принялся сочинять письмо.       Дорогая Гермиона, не беспокойся обо мне. Я жив, здоров и со мной все в порядке. Сейчас я не могу тебе всего рассказать, но обещаю, что когда придет время, ты узнаешь все. Передавай привет Рону и Джинни. Гарри.       — Сильвио! — позвал Поттер.       Домовой тут же появился, вежливо осведомившись о том, чего желает хозяин в такой поздний час.       — Я хотел бы отправить письмо, — проговорил Гарри. Он взял со стола лист бумаги и еще раз пробежался по нему взглядом. — А, впрочем… Ты не мог бы достать мне последний номер Вестника?       — Сию минуту, сэр.       Сильвио исчез. Через несколько секунд он опять появился со свеженькой газетой в руках и корзинкой зеленых яблок.       Развернув газету, юноша тут же наткнулся на кричащий заголовок:       Скандальное похищение Гарри Поттера, надежды магического мира. Куда смотрел Дамблдор?       Вся магическая Британия шокирована. Мальчик был похищен прямо из Хогвартса, куда он, как и все студенты, прибыл первого сентября на Хогвартс-экспрессе. Мистера Поттера объявили в международный розыск. Очевидцы говорят, что самого похитителя не разглядели, но запомнили, что он прилетел на гиппогрифе, напугавшем их до полусмерти. Имеются предположения, что это Сириус Блэк, опасный убийца, таинственным образом сбежавший из Азкабана и жаждущий уничтожить мальчишку, погубившего его хозяина…       Гарри тяжело вздохнул и перевернул лист, потому что эти нападки и обвинения, выставленные против его крестного, невозможно его бесили и приводили в ужасное состояние духа.       Еще один побег из Азкабана. Убийцы и магглоненавистники супруги Лестрейндж на свободе.       Эти фамилии он уже слышал. Но сейчас его волновало не это. Взяв в руки письмо, юноша неспешно поднес его к огню и затуманенным взором смотрел, как огонь пожирает бумагу… Больше всего на свете, ему не хотелось подставлять Сириуса.       Раскрывая очередную книгу о Лордах и Пожирателях, Гарри решил, что обязательно поговорит с Люциусом Малфоем о том его предке, Септимусе, который спас Рэдрика де Морта. Может он знает, где находится тот самый Кодекс?
932 Нравится 485 Отзывы 458 В сборник
Отзывы (21)